Английский - русский
Перевод слова Homesick
Вариант перевода По дому

Примеры в контексте "Homesick - По дому"

Примеры: Homesick - По дому
But I became very homesick and returned to my family in Kathmandu. Но я стал очень тосковать по дому и вернулся к моему семейству в Катманду.
I did discover it in a homesick moment. Я действительно открыл это в момент тоски по дому.
Well, we have to make her homesick. Мы должны заставить ее скучать по дому.
I was on a student visa - homesick, stressed, eating my troubles away. Я был по студенческой визе: скучал по дому, нервничал. заедал проблемы.
Poor dear, don't want him feeling homesick. Бедняжка. Не хочу, чтобы он затосковал по дому.
They think it'll make her homesick. ќни полагают, что это заставит ее заскучать по дому.
I told her I was homesick. Я сказал ей, что скучаю по дому.
So this is what homesick feels like. Это то, что чувствует тоскующий по дому.
Four hours at Yale and I'm already homesick. Четыре часа в Йеле, а я уже скучаю по дому.
The Grand Duchess felt lonely and homesick, particularly after her sister Frederica returned to Baden. И всё же великая княгиня чувствовала себя одинокой и немного тосковала по дому, особенно после отъезда Фредерики.
This endless saga brings to the fore such topics as being homesick... and nostalgic sentiments for family and society. Эта бесконечная сага раскрывает такие темы, как тоска по дому и ностальгия по семье и обществу.
It's fun, but I sometimes get a bit homesick, which is really annoying. Здесь весело, но иногда я немного скучаю по дому, что вообще-то досаждает.
The women are ravishing, and yet I was still homesick. Женщины там божественны, но не скрашивают тоски по дому.
I suddenly felt homesick... and I grabbed a plane. Вдруг почувствовал тоску по дому... и сел на самолет.
Nothing makes me homesick like a well placed ruffle. Ничто не вызывает у меня такой тоски по дому, как рюшечки.
Actually, it's calls like this that make me homesick. Такие звонки заставляют меня скучать по дому.
I thought it would remind me of Krypton and make me homesick. Я думала, это напомнит мне о Криптоне и я буду тосковать по дому.
The boy who went under the train was unstable, homesick, frightened of his own shadow. Парень, прыгнувший под поезд был неуравновешен, тосковал по дому, боялся собственной тени.
Okay, you're just homesick. Хорошо, ты просто скучаешь по дому.
They find a new boyfriend, they get homesick, or... whatever. Они находят себе приятеля, начинают скучать по дому...
I know you're very homesick. Я знаю, ты скучаешь по дому.
The legions were already homesick and surly when the eagle was taken, now they're positively mutinous. Легионы и так скучали по дому и сердились, но когда украли орла, он вообще на грани мятежа.
I'd feel homesick if I didn't hear a little of that grumbling. Я, наверное, затосковал бы по дому, если бы не услышал этого ворчания.
Need a home to be homesick, mate. Чтобы скучать по дому, надо его иметь.
I think I am officially homesick, so I'll let you know when I'm... Думаю, я определенно скучаю по дому, так что я дам вам знать если я...