Английский - русский
Перевод слова Homesick

Перевод homesick с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По дому (примеров 123)
Just every year at the holidays, I get homesick. Просто, каждый год на праздники я скучаю по дому.
Well, we have to make her homesick. Мы должны заставить ее скучать по дому.
This endless saga brings to the fore such topics as being homesick... and nostalgic sentiments for family and society. Эта бесконечная сага раскрывает такие темы, как тоска по дому и ностальгия по семье и обществу.
I... I was homesick, and I didn't have any friends, so I wrote about it. Я тосковал по дому и у меня совсем не было друзей.
You're not homesick yet? По дому еще не скучаешь?
Больше примеров...
Ностальгия (примеров 5)
He must be homesick. У него, наверное, ностальгия.
Homesick for the Thark nursery? Ностальгия по яслям Тарков?
This endless saga brings to the fore such topics as being homesick... and nostalgic sentiments for family and society. Эта бесконечная сага раскрывает такие темы, как тоска по дому и ностальгия по семье и обществу.
You feeling homesick, yet? Ностальгия по дому не мучает? - Неа.
Maybe it got homesick. Может, ностальгия замучила.
Больше примеров...
Тоскующий по дому (примеров 1)
Больше примеров...
Тосковал по (примеров 7)
I'm homesick for a sight like that. Я тосковал по этой картине.
Coach Schultz said that Johnny was very homesick. Тренер Шульц сказал, что Джонни очень тосковал по дому.
I... I was homesick, and I didn't have any friends, so I wrote about it. Я тосковал по дому и у меня совсем не было друзей.
Isn't he homesick for the south, where it's warm? Разве он не тосковал по югу, по краям, где тепло?
I was homesick for Blighty, fancied a change of scene amidst the glories of the Cotswolds. Я тосковал по родине, воображая изменения пейзажей среди великолепия Котсволда.
Больше примеров...
Скучаешь (примеров 13)
Aren't you homesick for Austria? А ты не скучаешь по Австрии?
I know you're very homesick. Я знаю, ты скучаешь по дому.
We understand you're homesick. Мы понимаем, что ты скучаешь по дому.
You're not homesick yet? По дому еще не скучаешь?
Maybe getting a little homesick? Что скучаешь по дому?
Больше примеров...
Тоскую (примеров 7)
I'm homesick for the east, the four seasons. Я тоскую по востоку, четыре сезона в году.
But after these moments with Nancy, for the first time in my life, I'm homesick. Но после этой встречи с Нэнси, впервые за свою жизнь, я тоскую по дому.
I don't know about you, but I'm really homesick now. Насчет вашихдел не знаю, но я жутко тоскую по родине.
A little homesick, perhaps. Немного тоскую по дому, возможно.
I'm getting pretty homesick. Я тоскую по дому.
Больше примеров...
Соскучились (примеров 3)
ABE: You got homesick for us, right? Так Вы по нам соскучились?
I don't know... maybe they just got homesick. Ну, я не знаю... может, они соскучились по дому.
But I expect you're homesick for Cuba. Но подозреваю, вы уже соскучились по Кубе.
Больше примеров...
Тоска по родине (примеров 2)
And I've been feeling... homesick. И у меня просто... тоска по родине.
Maybe you're just homesick. это просто тоска по родине.
Больше примеров...
Homesick (примеров 8)
His first novel, Mediterranean Homesick Blues, co-written with Ben Chatfield, was published in 2012. Его первый роман, Mediterranean Homesick Blues, написанный в соавторстве с Беном Четфилдом (Ben Chatfield), был опубликован в 2012 году.
It took its name from Bob Dylan's lyric, "You don't need a weatherman to know which way the wind blows", from the song "Subterranean Homesick Blues" (1965). Название организации происходит от фразы «You don't need a weatherman to know which way the wind blows» (Вам не нужен синоптик, чтобы знать, куда дует ветер) из песни «Subterranean Homesick Blues» Боба Дилана.
The band also influenced a number of rock and country artists, notably Travis Tritt, who covered the ARS songs "Back Up Against the Wall" and "Homesick". Atlanta Rhythm Section оказали влияние на ряд рок и кантри исполнителей, в частности Трэвиса Тритта (англ. Travis Tritt), который сделал каверы на песни "Back Up Against the Wall" и "Homesick".
The first single, "Subterranean Homesick Blues", owed much to Chuck Berry's "Too Much Monkey Business"; its free association lyrics described as harkening back to the energy of beat poetry and as a forerunner of rap and hip-hop. Дебютный сингл пластинки - «Subterranean Homesick Blues» - был во многом обязан своему появлению песне «Too Much Monkey Business» Чака Берри, его текст представлял собой свободно ассоциирующиеся образы и был охарактеризован, как оммаж поэзии битников и как предшественник рэпа и хип-хопа.
Later that month, the band recorded their third studio album, Homesick. В этот же месяц А Day to Remember завершили запись третьего студийного альбома, названного Homesick.
Больше примеров...
Домой (примеров 16)
Lucas called, and jamie's getting homesick. Лукас звонил, и Джейми очень хочет домой.
Guys get homesick, they can't hack it here, So they quit and go back to the states. Парню хочется домой, начальство ничем помочь не может, поэтому его увольняют и возвращают на родину.
Anyone else feeling homesick? Кто-то еще хочет домой?
Just because of tears Alex... I'm homesick. Алекс... я хочу домой.
You're the one that's homesick, aren't you? Это как раз ты хочешь ехать домой.
Больше примеров...
Скучает по родине, бедняга (примеров 2)
He must be homesick. О, видно, скучает по родине, бедняга.
Most likely he's homesick. О, видно, скучает по родине, бедняга.
Больше примеров...
Тосковать по (примеров 8)
This evening has made me homesick for America. Этот вечер заставил меня тосковать по Америке.
But I became very homesick and returned to my family in Kathmandu. Но я стал очень тосковать по дому и вернулся к моему семейству в Катманду.
I thought it would remind me of Krypton and make me homesick. Я думала, это напомнит мне о Криптоне и я буду тосковать по дому.
They knew that I would get over being homesick. Они знали, что я перестану тосковать по дому.
Duval desperately wants to return to Provence as he remembers it, and after visiting as a part of the Martian diplomatic mission to Earth, he becomes even more homesick. Дюваль отчаянно хочет вернуться в Прованс, он по нему тоскует, хотя после посещения в составе марсианской дипломатической миссии на Землю он начинает еще больше тосковать по дому.
Больше примеров...
Скучать (примеров 11)
Well, we have to make her homesick. Мы должны заставить ее скучать по дому.
You have no time to be homesick... with this wedding and Thanksgiving on us together. Лесли, у тебя нет времени скучать по дому, у нас впереди свадьба и день благодарения.
Actually, it's calls like this that make me homesick. Такие звонки заставляют меня скучать по дому.
Need a home to be homesick, mate. Чтобы скучать по дому, надо его иметь.
They don't know anyone, they're not sure where to go, they're scared of being bullied or homesick or crying and letting the side down. Они ни с кем не знакомы, не знают, куда им идти, они в ужасе оттого, что их начнут задирать, что они будут скучать по дому, плакать и их не поймут.
Больше примеров...