Английский - русский
Перевод слова Homesick

Перевод homesick с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По дому (примеров 123)
Just every year at the holidays, I get homesick. Просто, каждый год на праздники я скучаю по дому.
Tom was a little homesick. Том немного скучал по дому.
You're not homesick. Вы не тоскуете по дому.
I was feeling sort of homesick. Я вдруг заскучал по дому.
For the first few days I was so homesick that I'd go back to my house in New Orleans every night for dinner. Первые нескольких дней я настолько скучал по дому, что возвращался домой в Новый Орлеан каждый вечер на обед.
Больше примеров...
Ностальгия (примеров 5)
He must be homesick. У него, наверное, ностальгия.
Homesick for the Thark nursery? Ностальгия по яслям Тарков?
This endless saga brings to the fore such topics as being homesick... and nostalgic sentiments for family and society. Эта бесконечная сага раскрывает такие темы, как тоска по дому и ностальгия по семье и обществу.
You feeling homesick, yet? Ностальгия по дому не мучает? - Неа.
Maybe it got homesick. Может, ностальгия замучила.
Больше примеров...
Тоскующий по дому (примеров 1)
Больше примеров...
Тосковал по (примеров 7)
No wonder Dante was homesick for Tuscany. Не удивительно, что Данте тосковал по Тоскане.
I'm homesick for a sight like that. Я тосковал по этой картине.
Coach Schultz said that Johnny was very homesick. Тренер Шульц сказал, что Джонни очень тосковал по дому.
The boy who went under the train was unstable, homesick, frightened of his own shadow. Парень, прыгнувший под поезд был неуравновешен, тосковал по дому, боялся собственной тени.
I was homesick for Blighty, fancied a change of scene amidst the glories of the Cotswolds. Я тосковал по родине, воображая изменения пейзажей среди великолепия Котсволда.
Больше примеров...
Скучаешь (примеров 13)
I brought you a $5 cup of coffee in case you were homesick for New York. Я купила тебе чашечку кофе за 5 баксов на случай, если ты скучаешь по Нью-Йорку.
We understand you're homesick. Мы понимаем, что ты скучаешь по дому.
Are you homesick, James? Ты скучаешь по дому, Джеймс?
Maybe getting a little homesick? Что скучаешь по дому?
If you're homesick... I mean, if that's the way you want it. Если ты скучаешь по дому то есть, если ты этого хочешь...
Больше примеров...
Тоскую (примеров 7)
I'm homesick for the east, the four seasons. Я тоскую по востоку, четыре сезона в году.
But after these moments with Nancy, for the first time in my life, I'm homesick. Но после этой встречи с Нэнси, впервые за свою жизнь, я тоскую по дому.
I don't know about you, but I'm really homesick now. Насчет вашихдел не знаю, но я жутко тоскую по родине.
A little homesick, perhaps. Немного тоскую по дому, возможно.
I'm getting pretty homesick. Я тоскую по дому.
Больше примеров...
Соскучились (примеров 3)
ABE: You got homesick for us, right? Так Вы по нам соскучились?
I don't know... maybe they just got homesick. Ну, я не знаю... может, они соскучились по дому.
But I expect you're homesick for Cuba. Но подозреваю, вы уже соскучились по Кубе.
Больше примеров...
Тоска по родине (примеров 2)
And I've been feeling... homesick. И у меня просто... тоска по родине.
Maybe you're just homesick. это просто тоска по родине.
Больше примеров...
Homesick (примеров 8)
His first novel, Mediterranean Homesick Blues, co-written with Ben Chatfield, was published in 2012. Его первый роман, Mediterranean Homesick Blues, написанный в соавторстве с Беном Четфилдом (Ben Chatfield), был опубликован в 2012 году.
"Homesick" and "Dying to Know" (both released in 1993 and from "Unknown Road"). "Homesick" и "Dying to Know" (оба трека из альбома "Unknown Road" изданы в 1993 году).
The band also influenced a number of rock and country artists, notably Travis Tritt, who covered the ARS songs "Back Up Against the Wall" and "Homesick". Atlanta Rhythm Section оказали влияние на ряд рок и кантри исполнителей, в частности Трэвиса Тритта (англ. Travis Tritt), который сделал каверы на песни "Back Up Against the Wall" и "Homesick".
The next three singles appeared in the top 100 in Australia, "The Hard Way" (September), "Those Eyes" (December), and "Homesick" (May 2008). Следующие три сингла появились в top 100 в Австралии: "The Hard Way" (Сентябрь), "Those Eyes" (Декабрь) и "Homesick" (Май 2008).
Its title references the Bob Dylan song "Subterranean Homesick Blues", and the lyrics describe an isolated narrator who fantasises about being abducted by extraterrestrials. Название композиции отсылает к песне Боба Дилана «Subterranean Homesick Blues», а её лирический герой - одинокий человек, который фантазирует о том, как его похищают инопланетяне.
Больше примеров...
Домой (примеров 16)
Guys get homesick, they can't hack it here, So they quit and go back to the states. Парню хочется домой, начальство ничем помочь не может, поэтому его увольняют и возвращают на родину.
No wonder you're homesick. Ясно, почему тебя тянет домой.
Okay, you're just a little homesick. Просто тебе немного хочется домой.
It's just possible that maybe I'm a teeny, tiny bit homesick. Просто может я впадаю в детство и меня тянет домой.
You're homesick, I've been there. I cried and got angry too. Понимаю, вам хочется домой, мне тоже хотелось по началу, я злился и плакал, было ужасно.
Больше примеров...
Скучает по родине, бедняга (примеров 2)
He must be homesick. О, видно, скучает по родине, бедняга.
Most likely he's homesick. О, видно, скучает по родине, бедняга.
Больше примеров...
Тосковать по (примеров 8)
This evening has made me homesick for America. Этот вечер заставил меня тосковать по Америке.
But I became very homesick and returned to my family in Kathmandu. Но я стал очень тосковать по дому и вернулся к моему семейству в Катманду.
I thought it would remind me of Krypton and make me homesick. Я думала, это напомнит мне о Криптоне и я буду тосковать по дому.
They knew that I would get over being homesick. Они знали, что я перестану тосковать по дому.
I'd hate to get homesick. Я ненавижу тосковать по дому.
Больше примеров...
Скучать (примеров 11)
Maybe I'm afraid of being homesick. Возможно я боюсь, что буду скучать.
You have no time to be homesick... with this wedding and Thanksgiving on us together. Лесли, у тебя нет времени скучать по дому, у нас впереди свадьба и день благодарения.
Actually, it's calls like this that make me homesick. Такие звонки заставляют меня скучать по дому.
Need a home to be homesick, mate. Чтобы скучать по дому, надо его иметь.
They don't know anyone, they're not sure where to go, they're scared of being bullied or homesick or crying and letting the side down. Они ни с кем не знакомы, не знают, куда им идти, они в ужасе оттого, что их начнут задирать, что они будут скучать по дому, плакать и их не поймут.
Больше примеров...