| But after these moments with Nancy, for the first time in my life, I'm homesick. | Но после этой встречи с Нэнси, впервые за свою жизнь, я тоскую по дому. |
| I did discover it in a homesick moment. | Я действительно открыл это в момент тоски по дому. |
| You're not homesick. | Вы не тоскуете по дому. |
| Are you homesick, Todd? | Ты тоскуешь по дому, Тодд? |
| I'm sure Rydal doesn't want to hear you whine about how homesick you are. | Уверен, Райделу совсем не интересно слушать твой скулёж о тоске по дому. |
| He must be homesick. | У него, наверное, ностальгия. |
| Homesick for the Thark nursery? | Ностальгия по яслям Тарков? |
| This endless saga brings to the fore such topics as being homesick... and nostalgic sentiments for family and society. | Эта бесконечная сага раскрывает такие темы, как тоска по дому и ностальгия по семье и обществу. |
| You feeling homesick, yet? | Ностальгия по дому не мучает? - Неа. |
| Maybe it got homesick. | Может, ностальгия замучила. |
| I'm homesick for a sight like that. | Я тосковал по этой картине. |
| Coach Schultz said that Johnny was very homesick. | Тренер Шульц сказал, что Джонни очень тосковал по дому. |
| I... I was homesick, and I didn't have any friends, so I wrote about it. | Я тосковал по дому и у меня совсем не было друзей. |
| Isn't he homesick for the south, where it's warm? | Разве он не тосковал по югу, по краям, где тепло? |
| I was homesick for Blighty, fancied a change of scene amidst the glories of the Cotswolds. | Я тосковал по родине, воображая изменения пейзажей среди великолепия Котсволда. |
| Aren't you homesick for Austria? | А ты не скучаешь по Австрии? |
| Okay, you're just homesick. | Хорошо, ты просто скучаешь по дому. |
| We understand you're homesick. | Мы понимаем, что ты скучаешь по дому. |
| Maybe getting a little homesick? | Что скучаешь по дому? |
| I think you're homesick. | Кажется, ты скучаешь по дому. |
| Maybe I'm a bit homesick. | Может, я немного тоскую. |
| I'm homesick for the east, the four seasons. | Я тоскую по востоку, четыре сезона в году. |
| But after these moments with Nancy, for the first time in my life, I'm homesick. | Но после этой встречи с Нэнси, впервые за свою жизнь, я тоскую по дому. |
| I don't know about you, but I'm really homesick now. | Насчет вашихдел не знаю, но я жутко тоскую по родине. |
| I'm getting pretty homesick. | Я тоскую по дому. |
| ABE: You got homesick for us, right? | Так Вы по нам соскучились? |
| I don't know... maybe they just got homesick. | Ну, я не знаю... может, они соскучились по дому. |
| But I expect you're homesick for Cuba. | Но подозреваю, вы уже соскучились по Кубе. |
| And I've been feeling... homesick. | И у меня просто... тоска по родине. |
| Maybe you're just homesick. | это просто тоска по родине. |
| It took its name from Bob Dylan's lyric, "You don't need a weatherman to know which way the wind blows", from the song "Subterranean Homesick Blues" (1965). | Название организации происходит от фразы «You don't need a weatherman to know which way the wind blows» (Вам не нужен синоптик, чтобы знать, куда дует ветер) из песни «Subterranean Homesick Blues» Боба Дилана. |
| The band also influenced a number of rock and country artists, notably Travis Tritt, who covered the ARS songs "Back Up Against the Wall" and "Homesick". | Atlanta Rhythm Section оказали влияние на ряд рок и кантри исполнителей, в частности Трэвиса Тритта (англ. Travis Tritt), который сделал каверы на песни "Back Up Against the Wall" и "Homesick". |
| The next three singles appeared in the top 100 in Australia, "The Hard Way" (September), "Those Eyes" (December), and "Homesick" (May 2008). | Следующие три сингла появились в top 100 в Австралии: "The Hard Way" (Сентябрь), "Those Eyes" (Декабрь) и "Homesick" (Май 2008). |
| Its title references the Bob Dylan song "Subterranean Homesick Blues", and the lyrics describe an isolated narrator who fantasises about being abducted by extraterrestrials. | Название композиции отсылает к песне Боба Дилана «Subterranean Homesick Blues», а её лирический герой - одинокий человек, который фантазирует о том, как его похищают инопланетяне. |
| Later that month, the band recorded their third studio album, Homesick. | В этот же месяц А Day to Remember завершили запись третьего студийного альбома, названного Homesick. |
| Lucas called, and jamie's getting homesick. | Лукас звонил, и Джейми очень хочет домой. |
| And then cry on her shoulder, "I'm so homesick, Mrs. Piocosta." | Да еще плакал при ней: "Миссис Пиокоста, я так домой хочу!" |
| Anyone else feeling homesick? | Кто-то еще хочет домой? |
| I saw a car with Perugia license plates and I felt homesick. | В воскресенье увидела машину с номером нашего городка, и мне так захотелось обратно домой, что я даже расплакалась. |
| You're homesick, I've been there. I cried and got angry too. | Понимаю, вам хочется домой, мне тоже хотелось по началу, я злился и плакал, было ужасно. |
| He must be homesick. | О, видно, скучает по родине, бедняга. |
| Most likely he's homesick. | О, видно, скучает по родине, бедняга. |
| But I became very homesick and returned to my family in Kathmandu. | Но я стал очень тосковать по дому и вернулся к моему семейству в Катманду. |
| They knew that I would get over being homesick. | Они знали, что я перестану тосковать по дому. |
| Duval desperately wants to return to Provence as he remembers it, and after visiting as a part of the Martian diplomatic mission to Earth, he becomes even more homesick. | Дюваль отчаянно хочет вернуться в Прованс, он по нему тоскует, хотя после посещения в составе марсианской дипломатической миссии на Землю он начинает еще больше тосковать по дому. |
| Seeing her makes me homesick. | Видеть ее, это заставляет меня тосковать по дому. |
| I'd hate to get homesick. | Я ненавижу тосковать по дому. |
| Well, we have to make her homesick. | Мы должны заставить ее скучать по дому. |
| You have no time to be homesick... with this wedding and Thanksgiving on us together. | Лесли, у тебя нет времени скучать по дому, у нас впереди свадьба и день благодарения. |
| They find a new boyfriend, they get homesick, or... whatever. | Они находят себе приятеля, начинают скучать по дому... |
| He'll get a little homesick, but he'll get over it. | Он будет скучать по дому, но он с этим справится. |
| We need to make her homesick for New York. | Она должна скучать по Нью-Йорку. |