| I know you were homesick, don. | Я знаю, ты скучал по дому, Дон. |
| Instead, I'm giving my baseball until the end of the day to decide he's homesick, or, tomorrow morning, I'll begin firing three people an hour. | Вместо этого я даю моему бейсбольному мячу время до конца дня, чтобы понять, что он тоскует по дому, или завтра утром я начну увольнять по три человека в час. |
| I... I was homesick, and I didn't have any friends, so I wrote about it. | Я тосковал по дому и у меня совсем не было друзей. |
| She said she was homesick. | Она сказала, что скучает по дому. |
| You're not homesick. | Вы не тоскуете по дому. |
| He must be homesick. | У него, наверное, ностальгия. |
| Homesick for the Thark nursery? | Ностальгия по яслям Тарков? |
| This endless saga brings to the fore such topics as being homesick... and nostalgic sentiments for family and society. | Эта бесконечная сага раскрывает такие темы, как тоска по дому и ностальгия по семье и обществу. |
| You feeling homesick, yet? | Ностальгия по дому не мучает? - Неа. |
| Maybe it got homesick. | Может, ностальгия замучила. |
| No wonder Dante was homesick for Tuscany. | Не удивительно, что Данте тосковал по Тоскане. |
| Coach Schultz said that Johnny was very homesick. | Тренер Шульц сказал, что Джонни очень тосковал по дому. |
| The boy who went under the train was unstable, homesick, frightened of his own shadow. | Парень, прыгнувший под поезд был неуравновешен, тосковал по дому, боялся собственной тени. |
| I... I was homesick, and I didn't have any friends, so I wrote about it. | Я тосковал по дому и у меня совсем не было друзей. |
| I was homesick for Blighty, fancied a change of scene amidst the glories of the Cotswolds. | Я тосковал по родине, воображая изменения пейзажей среди великолепия Котсволда. |
| She probably just wanted to make sure you weren't getting homesick. | Наверное, хочет понять, не скучаешь ли ты по дому. |
| I know you're very homesick. | Я знаю, ты скучаешь по дому. |
| Are you homesick, James? | Ты скучаешь по дому, Джеймс? |
| You're not homesick yet? | По дому еще не скучаешь? |
| If you're homesick... I mean, if that's the way you want it. | Если ты скучаешь по дому то есть, если ты этого хочешь... |
| Maybe I'm a bit homesick. | Может, я немного тоскую. |
| But after these moments with Nancy, for the first time in my life, I'm homesick. | Но после этой встречи с Нэнси, впервые за свою жизнь, я тоскую по дому. |
| I don't know about you, but I'm really homesick now. | Насчет вашихдел не знаю, но я жутко тоскую по родине. |
| A little homesick, perhaps. | Немного тоскую по дому, возможно. |
| I'm getting pretty homesick. | Я тоскую по дому. |
| ABE: You got homesick for us, right? | Так Вы по нам соскучились? |
| I don't know... maybe they just got homesick. | Ну, я не знаю... может, они соскучились по дому. |
| But I expect you're homesick for Cuba. | Но подозреваю, вы уже соскучились по Кубе. |
| And I've been feeling... homesick. | И у меня просто... тоска по родине. |
| Maybe you're just homesick. | это просто тоска по родине. |
| His first novel, Mediterranean Homesick Blues, co-written with Ben Chatfield, was published in 2012. | Его первый роман, Mediterranean Homesick Blues, написанный в соавторстве с Беном Четфилдом (Ben Chatfield), был опубликован в 2012 году. |
| It took its name from Bob Dylan's lyric, "You don't need a weatherman to know which way the wind blows", from the song "Subterranean Homesick Blues" (1965). | Название организации происходит от фразы «You don't need a weatherman to know which way the wind blows» (Вам не нужен синоптик, чтобы знать, куда дует ветер) из песни «Subterranean Homesick Blues» Боба Дилана. |
| The band also influenced a number of rock and country artists, notably Travis Tritt, who covered the ARS songs "Back Up Against the Wall" and "Homesick". | Atlanta Rhythm Section оказали влияние на ряд рок и кантри исполнителей, в частности Трэвиса Тритта (англ. Travis Tritt), который сделал каверы на песни "Back Up Against the Wall" и "Homesick". |
| The first single, "Subterranean Homesick Blues", owed much to Chuck Berry's "Too Much Monkey Business"; its free association lyrics described as harkening back to the energy of beat poetry and as a forerunner of rap and hip-hop. | Дебютный сингл пластинки - «Subterranean Homesick Blues» - был во многом обязан своему появлению песне «Too Much Monkey Business» Чака Берри, его текст представлял собой свободно ассоциирующиеся образы и был охарактеризован, как оммаж поэзии битников и как предшественник рэпа и хип-хопа. |
| Later that month, the band recorded their third studio album, Homesick. | В этот же месяц А Day to Remember завершили запись третьего студийного альбома, названного Homesick. |
| Anyone else feeling homesick? | Кто-то еще хочет домой? |
| Just because of tears Alex... I'm homesick. | Алекс... я хочу домой. |
| They think it'll make her homesick. | Думаю, ее потянет домой. Дела! |
| It's just possible that maybe I'm a teeny, tiny bit homesick. | Просто может я впадаю в детство и меня тянет домой. |
| For the first few days I was so homesick that I'd go back to my house in New Orleans every night for dinner. | Первые нескольких дней я настолько скучал по дому, что возвращался домой в Новый Орлеан каждый вечер на обед. |
| He must be homesick. | О, видно, скучает по родине, бедняга. |
| Most likely he's homesick. | О, видно, скучает по родине, бедняга. |
| This evening has made me homesick for America. | Этот вечер заставил меня тосковать по Америке. |
| I thought it would remind me of Krypton and make me homesick. | Я думала, это напомнит мне о Криптоне и я буду тосковать по дому. |
| Duval desperately wants to return to Provence as he remembers it, and after visiting as a part of the Martian diplomatic mission to Earth, he becomes even more homesick. | Дюваль отчаянно хочет вернуться в Прованс, он по нему тоскует, хотя после посещения в составе марсианской дипломатической миссии на Землю он начинает еще больше тосковать по дому. |
| I'll probably be homesick. | Я буду тосковать по дому. |
| I'd hate to get homesick. | Я ненавижу тосковать по дому. |
| Maybe I'm afraid of being homesick. | Возможно я боюсь, что буду скучать. |
| Well, we have to make her homesick. | Мы должны заставить ее скучать по дому. |
| They find a new boyfriend, they get homesick, or... whatever. | Они находят себе приятеля, начинают скучать по дому... |
| He'll get a little homesick, but he'll get over it. | Он будет скучать по дому, но он с этим справится. |
| We need to make her homesick for New York. | Она должна скучать по Нью-Йорку. |