Английский - русский
Перевод слова Homesick

Перевод homesick с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По дому (примеров 123)
She spent the rest of her life homesick. Всю оставшуюся жизнь она тосковала по дому.
She probably just wanted to make sure you weren't getting homesick. Наверное, хочет понять, не скучаешь ли ты по дому.
And "Lovesong" was dedicated to Adele's mother and friends, in whom she found solace when she grew homesick and lonely while recording in Malibu. «Lovesong» Адель посвятила своей матери и друзьям, воспоминания о которых были для неё утешением, когда возникала тоска по дому и накатывало одиночество во время записи в Малибу.
But the thing is, I don't want to cater to homesick Japanese or Finns who are after stereotypes like sushi or sake. Но проблема в том, что я не хочу угождать тоскующим по дому японцам или финнам, любящим суши и саке.
I shall bring Rene Tabard in the morning: he's homesick Я приведу завтра Рене Табара он очень тоскует по дому
Больше примеров...
Ностальгия (примеров 5)
He must be homesick. У него, наверное, ностальгия.
Homesick for the Thark nursery? Ностальгия по яслям Тарков?
This endless saga brings to the fore such topics as being homesick... and nostalgic sentiments for family and society. Эта бесконечная сага раскрывает такие темы, как тоска по дому и ностальгия по семье и обществу.
You feeling homesick, yet? Ностальгия по дому не мучает? - Неа.
Maybe it got homesick. Может, ностальгия замучила.
Больше примеров...
Тоскующий по дому (примеров 1)
Больше примеров...
Тосковал по (примеров 7)
I'm homesick for a sight like that. Я тосковал по этой картине.
The boy who went under the train was unstable, homesick, frightened of his own shadow. Парень, прыгнувший под поезд был неуравновешен, тосковал по дому, боялся собственной тени.
I... I was homesick, and I didn't have any friends, so I wrote about it. Я тосковал по дому и у меня совсем не было друзей.
Isn't he homesick for the south, where it's warm? Разве он не тосковал по югу, по краям, где тепло?
I was homesick for Blighty, fancied a change of scene amidst the glories of the Cotswolds. Я тосковал по родине, воображая изменения пейзажей среди великолепия Котсволда.
Больше примеров...
Скучаешь (примеров 13)
Aren't you homesick for Austria? А ты не скучаешь по Австрии?
Are you homesick for Metro City, Astro? Скучаешь по Метро-Сити, Астро?
She probably just wanted to make sure you weren't getting homesick. Наверное, хочет понять, не скучаешь ли ты по дому.
It's true you sometimes feel homesick. Иногда скучаешь по дому.
Maybe getting a little homesick? Что скучаешь по дому?
Больше примеров...
Тоскую (примеров 7)
Maybe I'm a bit homesick. Может, я немного тоскую.
I don't know about you, but I'm really homesick now. Насчет вашихдел не знаю, но я жутко тоскую по родине.
A little homesick, perhaps. Немного тоскую по дому, возможно.
I'm homesick already. Я уже тоскую по дому.
I'm getting pretty homesick. Я тоскую по дому.
Больше примеров...
Соскучились (примеров 3)
ABE: You got homesick for us, right? Так Вы по нам соскучились?
I don't know... maybe they just got homesick. Ну, я не знаю... может, они соскучились по дому.
But I expect you're homesick for Cuba. Но подозреваю, вы уже соскучились по Кубе.
Больше примеров...
Тоска по родине (примеров 2)
And I've been feeling... homesick. И у меня просто... тоска по родине.
Maybe you're just homesick. это просто тоска по родине.
Больше примеров...
Homesick (примеров 8)
It took its name from Bob Dylan's lyric, "You don't need a weatherman to know which way the wind blows", from the song "Subterranean Homesick Blues" (1965). Название организации происходит от фразы «You don't need a weatherman to know which way the wind blows» (Вам не нужен синоптик, чтобы знать, куда дует ветер) из песни «Subterranean Homesick Blues» Боба Дилана.
The band also influenced a number of rock and country artists, notably Travis Tritt, who covered the ARS songs "Back Up Against the Wall" and "Homesick". Atlanta Rhythm Section оказали влияние на ряд рок и кантри исполнителей, в частности Трэвиса Тритта (англ. Travis Tritt), который сделал каверы на песни "Back Up Against the Wall" и "Homesick".
The next three singles appeared in the top 100 in Australia, "The Hard Way" (September), "Those Eyes" (December), and "Homesick" (May 2008). Следующие три сингла появились в top 100 в Австралии: "The Hard Way" (Сентябрь), "Those Eyes" (Декабрь) и "Homesick" (Май 2008).
The first single, "Subterranean Homesick Blues", owed much to Chuck Berry's "Too Much Monkey Business"; its free association lyrics described as harkening back to the energy of beat poetry and as a forerunner of rap and hip-hop. Дебютный сингл пластинки - «Subterranean Homesick Blues» - был во многом обязан своему появлению песне «Too Much Monkey Business» Чака Берри, его текст представлял собой свободно ассоциирующиеся образы и был охарактеризован, как оммаж поэзии битников и как предшественник рэпа и хип-хопа.
Later that month, the band recorded their third studio album, Homesick. В этот же месяц А Day to Remember завершили запись третьего студийного альбома, названного Homesick.
Больше примеров...
Домой (примеров 16)
Lucas called, and jamie's getting homesick. Лукас звонил, и Джейми очень хочет домой.
Just because of tears Alex... I'm homesick. Алекс... я хочу домой.
I saw a car with Perugia license plates and I felt homesick. В воскресенье увидела машину с номером нашего городка, и мне так захотелось обратно домой, что я даже расплакалась.
For the first few days I was so homesick that I'd go back to my house in New Orleans every night for dinner. Первые нескольких дней я настолько скучал по дому, что возвращался домой в Новый Орлеан каждый вечер на обед.
You're the one that's homesick, aren't you? Это как раз ты хочешь ехать домой.
Больше примеров...
Скучает по родине, бедняга (примеров 2)
He must be homesick. О, видно, скучает по родине, бедняга.
Most likely he's homesick. О, видно, скучает по родине, бедняга.
Больше примеров...
Тосковать по (примеров 8)
This evening has made me homesick for America. Этот вечер заставил меня тосковать по Америке.
But I became very homesick and returned to my family in Kathmandu. Но я стал очень тосковать по дому и вернулся к моему семейству в Катманду.
Duval desperately wants to return to Provence as he remembers it, and after visiting as a part of the Martian diplomatic mission to Earth, he becomes even more homesick. Дюваль отчаянно хочет вернуться в Прованс, он по нему тоскует, хотя после посещения в составе марсианской дипломатической миссии на Землю он начинает еще больше тосковать по дому.
I'll probably be homesick. Я буду тосковать по дому.
I'd hate to get homesick. Я ненавижу тосковать по дому.
Больше примеров...
Скучать (примеров 11)
Maybe I'm afraid of being homesick. Возможно я боюсь, что буду скучать.
Well, we have to make her homesick. Мы должны заставить ее скучать по дому.
Need a home to be homesick, mate. Чтобы скучать по дому, надо его иметь.
He'll get a little homesick, but he'll get over it. Он будет скучать по дому, но он с этим справится.
They don't know anyone, they're not sure where to go, they're scared of being bullied or homesick or crying and letting the side down. Они ни с кем не знакомы, не знают, куда им идти, они в ужасе оттого, что их начнут задирать, что они будут скучать по дому, плакать и их не поймут.
Больше примеров...