They think it'll make her homesick. | ќни полагают, что это заставит ее заскучать по дому. |
This endless saga brings to the fore such topics as being homesick... and nostalgic sentiments for family and society. | Эта бесконечная сага раскрывает такие темы, как тоска по дому и ностальгия по семье и обществу. |
The only thing I can think about is how homesick I was. | В то время я сидел и скучал по дому. |
So who's homesick? | Так кто скучает по дому? |
I'm getting pretty homesick. | Я тоскую по дому. |
He must be homesick. | У него, наверное, ностальгия. |
Homesick for the Thark nursery? | Ностальгия по яслям Тарков? |
This endless saga brings to the fore such topics as being homesick... and nostalgic sentiments for family and society. | Эта бесконечная сага раскрывает такие темы, как тоска по дому и ностальгия по семье и обществу. |
You feeling homesick, yet? | Ностальгия по дому не мучает? - Неа. |
Maybe it got homesick. | Может, ностальгия замучила. |
No wonder Dante was homesick for Tuscany. | Не удивительно, что Данте тосковал по Тоскане. |
Coach Schultz said that Johnny was very homesick. | Тренер Шульц сказал, что Джонни очень тосковал по дому. |
The boy who went under the train was unstable, homesick, frightened of his own shadow. | Парень, прыгнувший под поезд был неуравновешен, тосковал по дому, боялся собственной тени. |
Isn't he homesick for the south, where it's warm? | Разве он не тосковал по югу, по краям, где тепло? |
I was homesick for Blighty, fancied a change of scene amidst the glories of the Cotswolds. | Я тосковал по родине, воображая изменения пейзажей среди великолепия Котсволда. |
Aren't you homesick for Austria? | А ты не скучаешь по Австрии? |
Are you homesick for Metro City, Astro? | Скучаешь по Метро-Сити, Астро? |
She probably just wanted to make sure you weren't getting homesick. | Наверное, хочет понять, не скучаешь ли ты по дому. |
We understand you're homesick. | Мы понимаем, что ты скучаешь по дому. |
Are you homesick, James? | Ты скучаешь по дому, Джеймс? |
Maybe I'm a bit homesick. | Может, я немного тоскую. |
I'm homesick for the east, the four seasons. | Я тоскую по востоку, четыре сезона в году. |
A little homesick, perhaps. | Немного тоскую по дому, возможно. |
I'm homesick already. | Я уже тоскую по дому. |
I'm getting pretty homesick. | Я тоскую по дому. |
ABE: You got homesick for us, right? | Так Вы по нам соскучились? |
I don't know... maybe they just got homesick. | Ну, я не знаю... может, они соскучились по дому. |
But I expect you're homesick for Cuba. | Но подозреваю, вы уже соскучились по Кубе. |
And I've been feeling... homesick. | И у меня просто... тоска по родине. |
Maybe you're just homesick. | это просто тоска по родине. |
It took its name from Bob Dylan's lyric, "You don't need a weatherman to know which way the wind blows", from the song "Subterranean Homesick Blues" (1965). | Название организации происходит от фразы «You don't need a weatherman to know which way the wind blows» (Вам не нужен синоптик, чтобы знать, куда дует ветер) из песни «Subterranean Homesick Blues» Боба Дилана. |
The band also influenced a number of rock and country artists, notably Travis Tritt, who covered the ARS songs "Back Up Against the Wall" and "Homesick". | Atlanta Rhythm Section оказали влияние на ряд рок и кантри исполнителей, в частности Трэвиса Тритта (англ. Travis Tritt), который сделал каверы на песни "Back Up Against the Wall" и "Homesick". |
Its title references the Bob Dylan song "Subterranean Homesick Blues", and the lyrics describe an isolated narrator who fantasises about being abducted by extraterrestrials. | Название композиции отсылает к песне Боба Дилана «Subterranean Homesick Blues», а её лирический герой - одинокий человек, который фантазирует о том, как его похищают инопланетяне. |
The first single, "Subterranean Homesick Blues", owed much to Chuck Berry's "Too Much Monkey Business"; its free association lyrics described as harkening back to the energy of beat poetry and as a forerunner of rap and hip-hop. | Дебютный сингл пластинки - «Subterranean Homesick Blues» - был во многом обязан своему появлению песне «Too Much Monkey Business» Чака Берри, его текст представлял собой свободно ассоциирующиеся образы и был охарактеризован, как оммаж поэзии битников и как предшественник рэпа и хип-хопа. |
Later that month, the band recorded their third studio album, Homesick. | В этот же месяц А Day to Remember завершили запись третьего студийного альбома, названного Homesick. |
Anyone else feeling homesick? | Кто-то еще хочет домой? |
Just because of tears Alex... I'm homesick. | Алекс... я хочу домой. |
Okay, you're just a little homesick. | Просто тебе немного хочется домой. |
It's just possible that maybe I'm a teeny, tiny bit homesick. | Просто может я впадаю в детство и меня тянет домой. |
You're the one that's homesick, aren't you? | Это как раз ты хочешь ехать домой. |
He must be homesick. | О, видно, скучает по родине, бедняга. |
Most likely he's homesick. | О, видно, скучает по родине, бедняга. |
But I became very homesick and returned to my family in Kathmandu. | Но я стал очень тосковать по дому и вернулся к моему семейству в Катманду. |
I thought it would remind me of Krypton and make me homesick. | Я думала, это напомнит мне о Криптоне и я буду тосковать по дому. |
They knew that I would get over being homesick. | Они знали, что я перестану тосковать по дому. |
Duval desperately wants to return to Provence as he remembers it, and after visiting as a part of the Martian diplomatic mission to Earth, he becomes even more homesick. | Дюваль отчаянно хочет вернуться в Прованс, он по нему тоскует, хотя после посещения в составе марсианской дипломатической миссии на Землю он начинает еще больше тосковать по дому. |
I'd hate to get homesick. | Я ненавижу тосковать по дому. |
You have no time to be homesick... with this wedding and Thanksgiving on us together. | Лесли, у тебя нет времени скучать по дому, у нас впереди свадьба и день благодарения. |
They find a new boyfriend, they get homesick, or... whatever. | Они находят себе приятеля, начинают скучать по дому... |
He'll get a little homesick, but he'll get over it. | Он будет скучать по дому, но он с этим справится. |
We need to make her homesick for New York. | Она должна скучать по Нью-Йорку. |
They don't know anyone, they're not sure where to go, they're scared of being bullied or homesick or crying and letting the side down. | Они ни с кем не знакомы, не знают, куда им идти, они в ужасе оттого, что их начнут задирать, что они будут скучать по дому, плакать и их не поймут. |