Английский - русский
Перевод слова Homelessness
Вариант перевода Бездомность

Примеры в контексте "Homelessness - Бездомность"

Примеры: Homelessness - Бездомность
The Partnership Against Homelessness aims to improve services for homeless people and break the cycle of homelessness. Цель программы "Партнерство против бездомности" состоит в том, чтобы повысить качество услуг, оказываемых бездомным гражданам, и усилить борьбу с таким явлением, как бездомность.
The Government's work on preventing and reducing homelessness focuses as much on the problems that people who are homeless or at risk of homelessness face as on the places where they live. В своей работе по предотвращению и сокращению бездомности правительство уделяет внимание как проблемам, с которыми сталкиваются бездомные или лица, которым грозит бездомность, так и местам их проживания.
The Committee is gravely concerned that such a wealthy country as Canada has allowed the problem of homelessness and inadequate housing to grow to such proportions that the mayors of Canada's 10 largest cities have now declared homelessness a national disaster. Комитет глубоко обеспокоен тем, что столь богатая страна, как Канада, позволила проблеме бездомности и неадекватного обеспечения жильем разрастись до таких масштабов, что мэры 10 крупнейших городов Канады уже объявили бездомность национальным бедствием.
These groups are disproportionately affected by trends such as forced evictions, displacements, decreased availability of social housing, reduced affordability of housing, homelessness, dislocation from existing community and social networks, restriction of civil liberties and criminalization of homelessness and marginalized activities. Эти группы населения больше других страдают от таких тенденций, как принудительные выселения, переселения, уменьшение парка социального жилья, сокращение доступа к недорогому жилью, бездомность, исключение из существующих общинных и социальных сетей, ограничение гражданских свобод и криминализация бездомных лиц и маргинализированной деятельности.
(a) Measures to prevent the phenomenon of homelessness from becoming established and broadening (taking into account necessary professional identification of the problem and analysis of social threats accompanying homelessness in the local environment), e.g.: а) меры по недопущению того, чтобы явление бездомности стало постоянным, а масштабы его расширялись (с учетом необходимой профессиональной идентификации данной проблемы и анализа социальных угроз, сопровождающих бездомность в местных условиях), например:
The widespread discrimination that women face in all aspects of housing, land and property matters, including homelessness in the context of domestic violence, calls for the specific recognition of women's right to adequate housing and their rights to security of home and person. Широко распространенная дискриминация, с которой сталкиваются женщины в связи с самыми различными аспектами жилищных, земельных и имущественных проблем, включая бездомность в контексте бытового насилия, предусматривает необходимость конкретного признания права женщин на достаточное жилище и их прав на безопасность жилища и личности.
In areas such as disability, morbidity, causes of death, poverty, underemployment, employment in the informal sector, homelessness and social security, statistics are either non-existent or not up to date, or else their coverage and quality are low. В таких областях, как инвалидность, заболеваемость, причины смертности, нищета, нехватка рабочих мест, занятость в неформальном секторе, бездомность и социальное обеспечение, статистика либо отсутствует, либо устарела, либо охват ею и ее качество не отвечают требованиям.
Disturbed that forced evictions and homelessness intensify social conflict and inequality and almost invariably affect the poorest, most socially, economically, environmentally and politically disadvantaged and vulnerable sectors of society, будучи встревожена тем, что принудительные выселения и бездомность обостряют социальные конфликты и неравенство и практически неизменно затрагивают самые бедные, социально, экономически, экологически и политически незащищенные и уязвимые слои общества,
He spoke on behalf of the Government of a country that suffered from no unemployment, homelessness, illiteracy or drug abuse and in which all people were equal and no one had to worry about the future, even though they did not live in great luxury. Он выступает от имени правительства страны, которой не ведомы такие проблемы, как безработица, бездомность, неграмотность или наркомания, и в которой все люди равны и никто не должен беспокоиться о своем будущем, даже если они и не купаются в роскоши.
As poverty is a main obstacle in implementing the Habitat Agenda, the Declaration stresses the need to address, in an integrated manner, poverty, homelessness, unemployment, lack of basic services, exclusion of women and of children and marginalized groups. Поскольку нищета является одним из главных препятствий на пути осуществления Повестки дня Хабитат, в Декларации подчеркивается необходимость комплексного решения таких проблем, как нищета, бездомность, безработица, отсутствие основных услуг, социальная изоляция женщин и детей и маргинальных групп.
Because law enforcement officials often use "poverty", "homelessness" or "disadvantage" as an indicator of criminality, persons living in poverty come into contact with the criminal justice system with a disproportionately high frequency. В силу того, что сотрудники правоохранительных органов часто используют «нищету», «бездомность» или «обездоленность» в качестве показателей преступности, людям, живущим в нищете, слишком часто приходится иметь дело с системой уголовного правосудия.
Percent of households at imminent risk of homelessness served that remain housed (through the crisis); процентная доля обслуженных семей, которым непосредственно угрожает бездомность, сохранивших за собой жилье (на протяжении кризиса);
Concerning housing issues, the delegation explained that prior to 1994, 15 per cent of the population occupied almost all of the land (up to 87 per cent), which meant that homelessness was linked to landlessness. Коснувшись вопроса об обеспечении жильем, делегация пояснила, что до 1994 года 15% населения занимало почти все земли (свыше 87%), и это означало, что бездомность была связана с безземельностью.
The issues identified by NGOs included: access to and funding for post-secondary education, measures to ensure the equal and effective enjoyment of economic, social and cultural rights by Canadians with disabilities, employment, social security, poverty, health, housing and homelessness. НПО выделили следующие проблемы: доступ к послесреднему образованию и его финансирование, меры по обеспечению равного и эффективного пользования экономическими, социальными и культурными правами канадцами-инвалидами, трудоустройство, социальное обеспечение, бедность, охрана здоровья, обеспечение жильем и бездомность.
Among these issues are the following: economic and social policy issues, employment, poverty, social security, housing and homelessness, health care, disability issues and family violence. К этим аспектам относятся: вопросы экономической и социальной политики, занятость, бедность, социальное обеспечение, обеспечение жильем и бездомность, здравоохранение, вопросы инвалидности и насилия в семье.
Yukon introduced the Social Inclusion Strategy, which will address the multiple barriers of poverty, including homelessness, and their impact on social engagement. правительство приступило к реализации стратегии социальной интеграции, которая будет способствовать решению многочисленных проблем, препятствующих ликвидации бедности, таких как, например, бездомность, а также устранению их негативного влияния на процессы социальной интеграции.
(b) Identify the root causes of child abandonment, including poverty, domestic violence, homelessness and substance abuse and strengthen efforts to address such issues, including through direct and specialized services to the families; Ь) определить коренные причины лишения детей родительской заботы, включая нищету, бытовое насилие, бездомность и злоупотребление соответствующими веществами, и активизировать усилия по решению таких проблем, в том числе путем предоставления непосредственных и специализированных услуг семьям;
Poverty and homelessness (voluntary commitments 6 and 7; recommendations 20, 27, 33, 36, 43, 45, 47 - 49) Нищета и бездомность (добровольные обязательства 6 и 7; рекомендации 20, 27, 33, 36, 43, 45, 47-49)
According to displacement and resettlement experts there are eight major displacement impoverishment risk areas: landlessness, joblessness, homelessness, marginalization, increased morbidity and mortality, food insecurity, loss of access to common property resources, and social/community disarticulation. Как считают эксперты по перемещению и переселению, имеется восемь основных областей риска обнищания в результате переселения: отсутствие земли, отсутствие работы, бездомность, маргинализация, возросшая заболеваемость и смертность, отсутствие продовольственной безопасности, отсутствие доступа к ресурсам общего имущества и нарушение связей в обществе/общине.
(c) The detention of children in prison-like conditions often for homelessness, vagrancy and absenteeism at school in the Belovodsky Special Boarding School, which is used as an alternative to imprisonment, although the large number of children detained have not committed any crime; с) помещения детей под стражу в условиях, схожих с тюремными, нередко за бездомность, бродяжничество и прогулы занятий в школе, в Беловодском специальном интернате, который используется как альтернатива заключению в тюрьму, несмотря на то, что большинство задержанных детей не совершили никакого преступления;
Homelessness manifests itself differently across Canada. В разных регионах Канады бездомность имеет разные характерные черты.
Homelessness is a phenomenon found in most or all countries. Такое явление, как бездомность, встречается если не во всех странах, то в большинстве из них.
In smaller communities, particularly those in close proximity to larger cities, homeless individuals and those at risk of homelessness may choose to move to a larger urban centre to avail themselves of services not available in smaller communities. В общинах поменьше, особенно в тех, что расположены по соседству с большими городами, бездомные лица и те, кому бездомность грозит, могут попытаться перебраться в более крупные городские центры, где они смогут воспользоваться услугами, недоступными в малых общинах.
Given the magnitude of homelessness and landlessness across the world such recognition would promote the right to adequate housing, including protection against forced evictions; С учетом масштабов таких явлений, как бездомность и безземельность, во всем мире, подобное признание поможет в пропаганде права на достаточное жилище, в том числе в обеспечении защиты от принудительного выселения;
(c) Offer incentives to decriminalize homelessness, including by providing financial support to local authorities that implement alternatives to criminalization, and withdrawing funding from local authorities that criminalize homelessness. с) разработать стимулы для отмены уголовной ответственности за бездомность, в том числе путем оказания дальнейшей финансовой поддержки местным органам власти, которые используют альтернативы привлечению к уголовной ответственности, и отказа от финансирования местных органов власти, которые привлекают бездомных к уголовной ответственности.