| On the feast day of Saint Gerasimos... we still bring our sick to the holy place... and pray that their suffering may cease. | В праздничный день святого Герасима мы до сих пор приносим больных к святому месту... и молимся за их излечение. |
| This article prohibits any act which 'dishonours or shows contempt for a holy place or a religious sect with the intention of undermining national unity and public order'. | Согласно этой статье является наказуемым любой акт "вандализма или неуважения по отношению к святому месту или какой-либо религиозной секте с намерением нанести ущерб национальному единству и социальному миру". |
| The enemy's always willing to fire upon an invading force, but on a holy miracle? | Враг открывает огонь не по наступающим солдатам, а по святому чуду? |
| I have to tell the Holy Father... | Я должен сообщить Святому Отцу... |
| We introduced you to the Holy Father. | Мы представили тебя Святому Отцу. |
| He poses a direct threat to the Holy Child. | Он представляет угрозу святому дитя. |
| You disrespect this Holy Tribunal. | Это неуважение к святому Трибуналу. |
| Big Pope, Holy Pope! | Великому Папе, Святому Папе! |
| I left England when to became clear that the king meant to break his obedience to see of Roman, our Holy Father. | Я покинул Англию, когда стало ясно, что король собирается выйти из повиновения Риму и нашему Святому Отцу. |
| A happy synthesis, pleasing both to the Holy Spirit and myself, the great elector who, believing in you and your young talent, influenced a majority of cardinals. | Удачное обобщение в угоду и Святому Духу и мне, великому выборщику, который полагаясь на Вас и Ваш талант, воздействовал на большинство кандидатов. |
| You might ask, how can we allow ourselves to be renewed by the Holy Spirit and to grow in our spiritual lives? | Но, - скажете вы, - как мы можем дать Святому Духу обновить нас и возрасти в нашей духовной жизни? |
| Theotokia often occur at the end of a series of troparia or stichera, usually after the verse: (Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit,) Both now and ever, and unto the ages of ages. | Богородичны часто завершают группы тропарей или стихир, как правило, после стиха: (Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу,) «И ныне, и присно, и во веки веков. |
| Hear my cry for mercy. I call for your help as I lift my hands to your most holy place. | Услышь голос мольбы моей, когда я взываю к тебе, когда поднимаю руки мои к святому храму твоему. |
| It is bad enough that, against all conscience and against all that is sacred, that you have been allowed to paint the Holy Scriptures. | Мало того, что вопреки совести, вопреки всему святому тебе было позволено украшать священное писание. |
| He is within, with two right reverend fathers... divinely bent to in no worldly suit should he be moved... to draw him from his holy exercise. | Сейчас он с преподобными отцами святому размышленью предаётся; для дел мирских покинуть не хотел бы своих благочестивых он занятий. |
| The church was dedicated to Saint Giles, one of the Fourteen Holy Helpers. | Церковь посвящена Святому Эгидию, одному из четырнадцати святых помощников. |
| Has the holy war helped the holy brother... to see what life really amounts to? | Священная война помогла ли святому брату увидеть, что есть жизнь на самом деле? |
| I am here to command you to proceed under our escort to the Holy City and humbly swear allegiance to our most Holy Father, Pope Alexander the Sixth. | Я привез вам приказ проследовать под нашей охраной в Святой Город и покорнейше поклясться в верности нашему Святому Отцу, Папе Александру Шестому. |
| Over 30,000 pilgrims were being held back by barricades in a narrow street leading to the Ramkund, a holy spot, so the sadhus could take the first ceremonial bath. | Свыше 30000 паломников сдерживались баррикадами на узкой улице, ведущей к Рамкунду, святому месту, чтобы садху первыми могли совершить омовение. |