Английский - русский
Перевод слова Holistic
Вариант перевода Всеобъемлющего

Примеры в контексте "Holistic - Всеобъемлющего"

Примеры: Holistic - Всеобъемлющего
At the national level, many countries are focusing on selected key areas without losing the overall holistic perspective of the Code and several of them have stressed the need for an integrated and comprehensive approach in addressing, inter alia, capture fisheries issues. На национальном уровне многие страны нацелились на отдельные ключевые области, не упуская при этом из виду общее содержание Кодекса, и некоторые из них подчеркнули необходимость применения комплексного и всеобъемлющего подхода к решению, в частности, вопросов, касающихся рыболовства.
The Forum considered national forest programmes, as defined by the Intergovernmental Panel on Forests, to be a viable framework for addressing forest sector issues, including implementation of the IPF proposals for action in a holistic, comprehensive and multisectoral manner. Форум признал, что национальные лесохозяйственные программы, определенные Межправительственной группой по лесам, создают прочную основу для решения проблем лесного сектора, включая осуществление предложенных МГЛ мер с использованием холистического, всеобъемлющего и многосекторального подхода.
The United Nations Forum on Forests has been given the mandate, inter alia, to"... address forest issues and emerging areas of priority concerns in a holistic, comprehensive and integrated manner...". Мандат Форума Организации Объединенных Наций по лесам предусматривает, в частности, «обеспечение целостного, всеобъемлющего и комплексного подхода к вопросам лесоводства и возникающим в этой связи приоритетным проблемам».
The review of the implementation of the Convention is a key element of holistic oversight, which facilitates results-based management, helps to ensure continuous learning, serves as an input into the assessment of the progress made by Parties and provides comprehensive and up-to-date material. Рассмотрение осуществления Конвенции является ключевым элементом целостной системы наблюдения, который обеспечивает управление на основе достигнутых результатов, помогает обеспечить непрерывность процесса накопления знаний, служит вкладом в оценку прогресса, достигнутого Сторонами, и содействует получению всеобъемлющего и обновленного материала.
Revitalizing the role of the international arrangement on forests in promoting a comprehensive and holistic dialogue on the broad set of issues associated with sustainable forest management активизацию роли международного механизма по лесам в поощрении всеобъемлющего и целостного диалога по широкому кругу вопросов, связанных с устойчивым лесопользованием;
The concept of the quality of education in China centres around the holistic development of morals, intellect, physical strength and aesthetic aptitude, and increasing attention is being paid to nurturing practical abilities and creativity, as outlined in the 2001 comprehensive curriculum reform guidelines. В Китае концепция качественного образования опирается на целостный подход, предусматривающий развитие нравственных установок, интеллекта, физической силы и эстетического восприятия, и все больше внимания уделяется развитию практических навыков и творческих способностей в соответствии с утвержденными в 2001 году руководящими принципами всеобъемлющего реформирования учебных программ.
It should continue with a transparent and consultative style of work to ensure both a comprehensive understanding of the issues as well as holistic and efficient approaches to deal with those issues. Ему следует и далее придерживаться транспарентного и консультативного стиля работы для обеспечения как всеобъемлющего понимания проблем, так и применения целостных и эффективных подходов к их решению.
The general thrust of the environmental policy is aimed at aligning and coordinating public and sectoral policies, by proposing a management model that is holistic, flexible, multidisciplinary and participatory through: Основные направления экологической стратегии этого плана направлены на упорядочение и формулирование государственной и секторальной политики на основе модели целостного, гибкого междисциплинарного управления и всеобъемлющего участия через посредство:
The Panel [called for [continuation and] enhancement of the] [underlined the need for a] holistic, cohesive and comprehensive approach to the international forest policy debate and consensus-building [as launched by the Commission through the establishment of the Panel. Группа [призвала [продолжать и] укреплять] [подчеркнула необходимость] целостного, согласованного и всеобъемлющего подхода в отношении обсуждения международной политики в области лесов и достижения консенсуса [деятельность, начатая Комиссией по устойчивому развитию в форме учреждения Группы.
The first, which may be called the "sustainable forest management track", has focused on the management, conservation and sustainable development of all types of forests in a holistic, cohesive and comprehensive manner. Первое из них, которое можно назвать "направлением устойчивого лесопользования", сфокусировано на рациональном использовании, сохранении и устойчивом развитии всех типов лесов с применением целостного, единого и всеобъемлющего подхода.
The Intergovernmental Panel on Forests and the Intergovernmental Forum on Forests concluded that national forest programmes are viable frameworks for addressing forest sector issues, including the implementation of relevant IPF/IFF proposals for action, in a holistic, comprehensive and cross-sectoral manner. Межправительственная группа по лесам и Межправительственный форум по лесам пришли к выводу, что национальные программы по лесам являются надежной основой для рассмотрения вопросов лесопользования, включая осуществление соответствующих практических предложений МГЛ/МФЛ на основе целостного, всеобъемлющего и межсекторального подхода.
Resolving the Sudanese conflict in Darfur requires not only an inclusive and holistic settlement of those issues that have divided the people of Darfur, but, in addition, a resolution of the position of Darfur within the Sudan. Урегулирование межсуданского конфликта в Дарфуре требует не только всеобъемлющего и комплексного разрешения вопросов, разделивших жителей Дарфура, но и урегулирования вопроса о статусе Дарфура в пределах Судана.
She argued that there is a unique opportunity to achieve a high-profile focus on forests, and urged participants to utilize the holistic, or "360 degree", mandate of the Forum to make effective inputs into other forest-related deliberations. Она заявила, что открывается уникальная возможность добиться привлечения внимания к лесохозяйственной проблематике на самом высоком уровне, и настоятельно рекомендовала участникам придерживаться целостного, или всеобъемлющего подхода, предусмотренного мандатом Форума, с тем чтобы внести эффективный вклад в обсуждение и других тем, связанных с лесохозяйственной проблематикой.
(c) To provide a forum for continued policy development among Governments, international organizations and other interested parties to foster a common understanding on sustainable forest management and to address forest-related issues and emerging areas of priority concern in a holistic, comprehensive and integrated manner; с) выполнение функций форума для постоянного совершенствования политики с участием правительств, международных организаций и других заинтересованных сторон в целях достижения единого понимания концепции неистощительного лесопользования и обеспечения целостного, всеобъемлющего и комплексного подхода к решению лесохозяйственных проблем и возникающих приоритетных задач;
Stresses in this regard the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development process, with a view to ensuring a single, comprehensive, holistic, forward-looking approach addressing the three dimensions of sustainable development; подчеркивает в этой связи необходимость повышать слаженность и согласованность усилий в рамках деятельности по вопросам финансирования развития и избегать их дублирования в целях обеспечения единого, всеобъемлющего, целостного и дальновидного подхода ко всем трем компонентам устойчивого развития;
Stresses the importance of a comprehensive process of national consultation, particularly with those affected by human rights violations in contributing to a holistic transitional justice strategy that takes into account the particular circumstances of every situation and in conformity with human rights; подчеркивает важность всеобъемлющего процесса национальных консультаций, особенно с теми, кто затронут нарушениями прав человека, в рамках усилий по выработке целостной стратегии в области правосудия переходного периода, которая учитывала бы конкретные обстоятельства каждой ситуации и соответствовала бы нормам в области прав человека;