Apart from Wi-Fi, there have been experiments with proprietary mobile wireless networks like Ricochet, various high-speed data services over cellular phone networks, and fixed wireless services. |
В дополнении к Wi-Fi, проводились эксперименты с частными мобильными беспроводными сетями, наподобие Ricochet, с различными услугами по высокоскоростной передаче данных через сети сотовых или мобильных телефонов, и с фиксированными беспроводными сервисами. |
Two studies have been carried out all related to the development of a high-speed railway network for goods: "Snelspoor goederenvervoer" concerns the international high-speed railway of time-related goods, which is an alternative for road transport and partially reduces congestion problems. |
Было проведено два исследования по вопросам развития высокоскоростной железнодорожной сети грузовых перевозок: Проект "Snelspoor goederenvervoer", касающийся международных высокоскоростных железнодорожных перевозок скоропортящихся грузов; такие перевозки служат альтернативой автомобильным перевозкам и отчасти способствуют решению проблем, связанных с заторами. |
Providing specifications and showing under what conditions the use of the European high-speed rail network is feasible and cost effective for high-speed and conventional freight and passenger traffic. |
уточнение спецификаций и определение условий, при которых использование европейской высокоскоростной железнодорожной сети является возможным и экономически рентабельным для осуществления высокоскоростных и обычных грузовых и пассажирских перевозок. |
These are potential sources for high-speed data transmission. |
Это потенциальные источники высокоскоростной передачи данных. |
And that signal is then converted back to a high-speed data stream. |
И этот сигнал преобразовывается обратно в высокоскоростной поток данных. |
Reduced requirements owing to the delay in the finalization of a contract for high-speed broadband global area network video data transfer for public information activities |
Сокращение потребностей, обусловленное задержкой с заключением контракта на организацию высокоскоростной передачи видеоинформации по широкополосной глобальной вычислительной сети для целей деятельности в области общественной информации |
With advances in high-speed global communications, it is technically feasible and economically attractive to operate, manage and monitor all or part of an organization's ICT infrastructure at a facility distant from its primary users. |
З. С развитием высокоскоростной глобальной связи в настоящее время технически возможно и экономически привлекательно использовать, организовывать и контролировать всю инфраструктуру той или иной организации в сфере ИКТ или часть такой инфраструктуры в месте, удаленном от ее основных пользователей. |
He also used this opportunity to continue the discussion on the alternative routes of the future high-speed line Warsaw - Prague in the section Wroclaw - Lichkov - Usti nad Orlici, which commenced in Prague in June 2010. |
Кроме того, он воспользовался этим благоприятным случаем для продолжения обсуждения альтернативных маршрутов будущей высокоскоростной линии Варшава - Прага на участке Вроцлав - Лихков - Усти-над-Орлици, которое началось в Праге в июне 2010 года. |
Even in small, least developed countries with limited economies of scale, the mobile revolution and growth of high-speed broadband and wireless access have begun to have a measurable economic impact, reinforced by expansion of e-government capacity in the public sector. |
Даже в небольших наименее развитых странах с ограниченными возможностями для использования эффекта масштаба революции в сфере мобильной связи и развитие высокоскоростной широкополосной связи и беспроводного доступа к ней уже стали давать осязаемые экономические результаты, подкрепляемые расширением потенциала электронного управления в государственном секторе. |
The Obama administration has taken numerous steps, in coordination with the affected tribes, to promote the economic and social well-being of indigenous peoples in the United States in the areas of employment and training, housing, education, access to high-speed broadband and infrastructure development. |
В координации с соответствующими племенами администрация Обамы приняла ряд мер, направленных на поощрение экономического и социального благополучия коренных народов Соединенных Штатов в таких областях, как занятость и профессиональная подготовка; жилье, образование, доступ к высокоскоростной широкополосной связи и развитие инфраструктуры. |
F-Zero GX is the successor to F-Zero X and continues the series' difficult, high-speed racing style, retaining the basic gameplay and control system from the Nintendo 64 game. |
F-Zero GX является пятой в серии игр F-Zero и преемницей F-Zero X. Игра продолжает традицию пропорционального увеличения сложности по мере выпуска частей, имеет высокоскоростной темп прохождения, сохраняя основной геймплей и систему управления от версий для Nintendo 64. |
At the end of September 2003, the first part of High Speed 1, a high-speed link to the Channel Tunnel and onward to France and Belgium, was completed, significantly adding to the rail infrastructure of the country. |
В конце сентября 2003 года была закончена первая часть High Speed 1, высокоскоростной линии до евротоннеля и далее во Францию и Бельгию, существенно улучшив инфраструктуру железнодорожного транспорта Британии. |
However, broadband deployment was slower in some parts of the developing world than in others, putting some countries at risk of increased marginalization, and rendering them unable to benefit fully from economic opportunities that depended on high-speed mobile communication infrastructure. |
Тем не менее в некоторых частях развивающегося мира развертывание широкополосной связи идет медленнее, чем в других, что повышает для некоторых стран риск маргинализации и лишает их возможности в полной мере воспользоваться экономическими выгодами, которые зависят от инфраструктуры высокоскоростной мобильной связи. |
As compared to satellite technologies, optical fibre offers the higher bandwidths that are crucial for high-speed data transmission over long intercontinental distances and lower costs without long transmission delays and electromagnetic and weather interference. |
По сравнению со спутниковыми технологиями волоконно-оптические кабели обеспечивают более высокую пропускную способность, которая является решающей для высокоскоростной передачи данных на большие расстояния между континентами и позволяет снизить затраты без длительных задержек передачи и электромагнитных и погодных помех. |
It is estimated that, on average, roughly 30 per cent of the people in the region use the Internet, while only 7.4 per cent of the people are believed to have access to high-speed fixed broadband. |
По оценкам, в среднем, приблизительно 30 процентов населения региона используют Интернет, в то время, как лишь 7,4 процента людей располагают доступом к высокоскоростной фиксированной широкополосной связи. |
However, in February 1962, Lockheed's Model 186, a new design based on the CL-475 rigid rotor, was selected as the winner for a joint Army-Navy program to evaluate the rigid rotor for high-speed flight capability. |
Однако, в феврале 1962 года, 186-ая модель Локхида, новая конструкция основанная на твёрдом роторе CL-475, была выбрана как победитель для совместной программы Армии Военно-Морского Флота ради оценки твёрдого ротора для высокоскоростной возможности полёта. |
On 10 October 1995 the Governments of France and Spain signed an agreement in Madrid concerning the construction and operation of the international portion of a new high-speed railway line between France and Spain along the Mediterranean between Perpignan and Figueras. |
10 октября 1995 года правительства Франции и Испании подписали в Мадриде соглашение о строительстве и эксплуатации международного участка новой высокоскоростной железнодорожной линии, соединяющей Францию и Испанию, в районе Средиземноморья между Перпиньяном и Фигерасом. |
He met there with the chief executive officials of the Polish State Railways and the Ministry of Transport in Warsaw and discussed possibilities and the future alignment of the high-speed railway network in Poland with these of Germany and the Czech Republic. |
Там он встречался со старшими должностными лицами Польских государственных железных дорог и Министерства транспорта в Варшаве и обсуждал возможности развития и вопрос о будущем согласовании высокоскоростной железнодорожной сети в Польше с сетями в Германии и Чешской Республике. |
One panel examined ultra high-speed broadband for business and investment promotion, in particular in the case of Africa, arguing that the continent should have opportunities that would enable it to connect and use the existing infrastructure and services to create its own solutions. |
Так, участники одной из секций обсуждали перспективы использования высокоскоростной широкополосной связи для стимулирования предпринимательства и инвестиций, особенно в Африке, исходя из того, что этому континенту необходимо предоставить возможности для налаживания связи и использования существующей инфраструктуры и услуг с целью выработки собственных решений. |
Establishment of an all-fibre backbone of leased lines between Port-au-Prince and regional offices for a faster, more reliable high-speed communications system that will be less vulnerable to natural disasters |
Создание чистоволоконной опорной сети арендованных линий связи между Порт-о-Пренсом и региональными отделениями для обеспечения более эффективной и надежной высокоскоростной системы связи, которая будет в меньшей степени уязвима в случае стихийных бедствий |
An estimated 6.7 million households (54%) had a regular user from home, with 4.4 million (65% of the home users) with high-speed access to the Internet. |
По оценкам, в 6,7 млн. домохозяйств (54%) кто-либо регулярно пользуется сетью дома, а 4,4 млн. домохозяйств (65% домашних пользователей) имели высокоскоростной доступ к Интернету. |
Said invention can be used for wide-screen and high-speed laser beam sweeping in laser TV and video projectors and video cameras, in laser copying and scanning devices, in security, measuring, monitoring and other laser systems. |
Изобретение может быть использовано для широкоформатной высокоскоростной развертки лазерного луча в лазерных телевизионных и видеопроекторах и видеокамерах, в лазерной копирующей и сканирующей технике, в охранных, измерительных лазерных системах, лазерных системах наблюдения, а также в других лазерных системах. |
The convergence of ICTs and the development of mobile television and mobile radio enabled by mobile broadband, mean that high-speed broadband access will eventually translate into de facto access to television and radio services. |
Конвергенция ИКТ и развитие мобильного телевидения и радио при помощи мобильной широкополосной связи означают, что, в конечном счете, доступ к высокоскоростной широкополосной связи обеспечит реальный доступ к услугам радио и телевидения. |
Through a programme of double-tracking and electrification, the country was increasing the capacity on its rail line to Thailand and currently planning for the construction of a high-speed line between Singapore and Kuala Lumpur. |
На основе программы прокладки вторых путей и электрификации страна наращивает потенциал своей железнодорожной линии в Таиланд и планирует сейчас строительство высокоскоростной железнодорожной магистрали между Сингапуром и Куала-Лумпуром. |
On 29 November 2017, at the III Congress of Railway Workers, Governor Dyumin announced the upcoming construction of the high-speed railway Moscow - Tula as part of the promising high-speed railway "South" (Moscow - Rostov on Don - Adler). |
29 ноября 2017 года на III Съезде железнодорожников губернатор Дюмин сообщил о предстоящем строительстве высокоскоростной магистрали Москва - Тула как элемента перспективной ВСМ «Юг» Москва - Ростов-на-Дону - Адлер. |