In Europe, Central Asia and the Caucasus, OHCHR further intensified its cooperation with regional organizations, including the Council of Europe, OSCE and the European Union, and with regional civil society organizations and networks, such as the International Helsinki Federation. |
В Европе, Центральной Азии и на Кавказе УВКПЧ дополнительно активизировало свое сотрудничество с региональными организациями, в том числе с Советом Европы, ОБСЕ и Европейским союзом, и с региональными организациями и сетями гражданского общества, такими, как Международная хельсинкская федерация. |
n There are 11 major regional seas conventions in force: Helsinki, Barcelona, Kuwait, Abidjan, Lima, Jeddah, Cartagena, Nairobi, Noumea, Bucharest and the Oslo-Paris Convention on the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic. |
n В настоящее время действует 11 крупных конвенций по региональным морям: Хельсинкская, Барселонская, Эль-Кувейтская, Абиджанская, Лимская, Джиддинская, Картахенская, Найробийская, Нумейская, Бухарестская и Ословско-Парижская конвенция о защите морской среды Северо-Восточной Атлантики. |
Apart from various non-governmental organizations such as the Helsinki Federation for Human Rights and Amnesty International, the Council of Human Rights and Fundamental Freedoms was most active in these movements and contributed much to the promotion of human rights in Slovenia in the past. |
Помимо различных неправительственных организаций, таких, как Хельсинкская федерация по правам человека и "Международная амнистия", самое активное участие в этих усилиях принимал Совет по правам человека и основным свободам, который внес большой вклад в дело поощрения прав человека в Словении в прошлом. |
A. Helsinki Convention of 1992 |
А. Хельсинкская конвенция 1992 года |
Where more appropriate, the Declaration of Helsinki allows for formally documented and witnessed non-written consent. |
Когда это более целесообразно, Хельсинкская декларация предусматривает возможность проведения исследования с устного согласия, которое должно быть формально задокументировано и засвидетельствовано. |
Just as the Helsinki model is one way forward, we hope that another is the International Tribunal on war crimes, the judges of which this Assembly recently elected. |
Точно так же, как хельсинкская модель, - это всего лишь один из способов продвижения вперед, мы надеемся, что другой способ - Международный военный трибунал, члены которого недавно были избраны Ассамблеей. |
The Helsinki Commission has published guidelines for fishing crews on avoiding risky areas and handling weapons they may pull up, including medical advice and information on cleaning boats after such incidents. |
Хельсинкская комиссия опубликовала руководящие принципы, в которых говорится, что экипажи рыболовецких судов должны информироваться о том, как избегать опасных районов и что делать, если они вылавливают оружие, включая медицинские советы и информацию о том, как обеззараживать суда после таких инцидентов. |
The communication had been submitted by the Armenian NGO Transparency International Anti-corruption Centre, in collaboration with the associations Ecodar and Helsinki Citizens' Assembly of Vanadzor. |
Данное сообщение было представлено армянской НПО "Антикоррупционный центр -"Трансперенси интернэшнл" в сотрудничестве с Ассоциацией "Экодар" и Ванадзорским отделением НПО "Хельсинкская гражданская ассамблея". |
In its September 1992 report the Helsinki Watch non-governmental organization wrote that: An Azerbaijani woman is confirming that Armenians had advised the Azerbaijani civilian population of Khojalu to leave the town with white flags raised... |
Неправительственная организация Хельсинкская группа по наблюдению за осуществлением прав человека в своем докладе за сентябрь 1992 года писала: Одна из азербайджанок подтверждает, что армяне рекомендовали азербайджанским мирным жителям Ходжалы уходить из города с поднятыми белыми флагами... |
The Helsinki Commission reported on the Managing Fisheries in Baltic Marine Protected Areas (BALTFIMPA) project, created to produce a generic tool to assist in fisheries management decisions, including by studying the impacts of fisheries and finding new solutions to mitigate these impacts. |
Хельсинкская комиссия доложила о проекте управления промыслами в охраняемых районах Балтийского моря (БАЛТФИМПА), который был учрежден для разработки общего инструмента содействия принятию рыбохозяйственных решений, в том числе посредством изучения воздействия промыслов и изыскания новых вариантов смягчения этого воздействия. |
European security is, indeed, a common project. The OSCE could play a pivotal role, serving, like the Helsinki conference 40 years ago, as a platform to overcome the existing divide, restore trust, and rebuild a cooperative approach to common security concerns. |
ОБСЕ могла бы сыграть в этом ключевую роль, став, как и Хельсинкская конференция 40 лет назад, платформой для преодоления существующих разногласий, восстановления доверия и подходов, основанных на принципах сотрудничества, в отношении общих проблем безопасности. |
Under the arrangement, the Helsinki Commission will support the Nairobi Convention by acting as a goodwill ambassador for its work and providing technical assistance to its member States. |
В соответствии с ним Хельсинкская комиссия будет поддерживать Найробийскую конвенцию, выполняя функции посла доброй воли в связи с ее деятельностью и предоставляя техническую помощь ее государствам-членам, к числу которых относятся Коморские Острова, Маврикий и Сейшельские Острова. |
HRW began in 1978 with the founding of its Europe and Central Asia division (then known as Helsinki Watch). |
Деятельность Группы неправительственных организаций по защите прав человека началась в 1978 году с создания отделения в Европе и Центральной Азии (в то время известного как Хельсинкская группа по защите прав человека). |
According to the Helsinki Monitor of Slovenia, the Government was using the provisions of article 1 of the Convention to justify a policy of discrimination between citizens and persons who had been refused citizenship. |
Хельсинкская группа по Словении считает, что правительство использует положения статьи 1 Конвенции для оправдания политики, дифференцирующей граждан страны и лиц, которым было отказано в предоставлении гражданства. |
The Helsinki Commission is the responsible body for the overall implementation of the Helsinki Convention. |
Хельсинкская комиссия отвечает за общее осуществление Хельсинкской конвенции. |
Pan-European Helsinki Process (Helsinki Declaration) |
Общеевропейский хельсинкский процесс (Хельсинкская декларация) |
More information on environmental challenges was available, for example, through the Helsinki Commission, based on the legally binding Convention on the Protection of the Marine Environment of the Baltic Sea Area (the Helsinki Convention). |
Более подробная информация об экологических проблемах собрана, например, Хельсинкской комиссией в соответствии с юридически обязывающей Конвенцией по защите морской среды района Балтийского моря (Хельсинкская конвенция). |
There are a number of regional agreements, including the Helsinki and Barcelona Conventions and the Kuwait Protocol. |
Имеется ряд региональных соглашений, включая Конвенцию по защите морской среды района Балтийского моря (Хельсинкская конвенция), Конвенцию о предотвращении загрязнения Средиземного моря (Барселонская конвенция) и Протокол к Эль-Кувейтской конвенции. |