| Well, hello, Winston Bishop. | Ну, приветик, Уинстон Бишоп. |
| Saying "hello" doesn't make mean things funny. | От того, что ты добавляешь "приветик", смешнее не делается. |
| Hello, we're here to pick up our checks from the dead guy. | Приветик, мы пришли получить наши чеки от мертвого парня. |
| Hello, that's practically a signed confession. | Приветик, это же практически подписанное признание. |
| Hello, Gabby, your nanny been deported yet? | Приветик, Габби, твою няню еще не депортировали? |
| Well, hello, Jackie. | Ну, приветик, Джеки. |
| Well, hello, there you are! | Приветик, вот вы где! |
| Well, hello, baby Snart. | Ну приветик, малыш Снарт. |
| I mean, hello. | В смысле, приветик. |
| Knock, knock... hello. | Тук, тук... приветик. |
| Well, hello, there, cheerful. | Ну, приветик, бодрячок. |
| Danny - hello, mate. | Денни - приветик братан. |
| And hello, scroll. | И приветик, свиток. |
| Why, hello, Cindy Cramord! | Приветик, Синди Крофорд! |
| Well, hello there. | Ну, приветик и тебе. |
| Hello there, Dr. Brooks. | Приветик, доктор Брукс. |
| Hello, Miss Goderitch. | Приветик, мисс Годерич. |
| Hello, my little orange blossom. | Приветик, мой нежный цветочек. |
| He said, "Hello there." | Он сказал "приветик". |
| "Hello, Varya!" | "Валя, приветик!" |
| Hello, Mr. Yardley. | Приветик, мистер Ярдли. |
| Hello, Upper East Sider! | Приветик, житель Верхнего Ист-Сайда! |
| Hello again, mate! | Приветик еще раз, приятель. |
| Hello, I'm Broken Mountain. | Приветик, я Горбатая гора. |
| Hello, Ms. Luthor. | Приветик, мисс Лютор. |