Английский - русский
Перевод слова Heed
Вариант перевода Прислушаться к

Примеры в контексте "Heed - Прислушаться к"

Примеры: Heed - Прислушаться к
The nine States that are still in annex 2 should heed the call of the international community and join the rest of us in making the ban on nuclear testing irreversible, transparent and verifiable. Девять государств, которые по-прежнему фигурируют в приложении 2, должны прислушаться к призывам международного сообщества и присоединиться к нам, сделав запрещение испытаний ядерного оружия необратимым, транспарентным и поддающимся проверке процессом.
The Conference should heed the General Assembly's calls for an early negotiation of a fissile material cut-off treaty, which remains the most achievable of all the tasks on the Conference's agenda. Конференция должна прислушаться к призывам Генеральной Ассамблеи начать скорейшие переговоры по договору о прекращении производства расщепляющихся материалов, что остается одной из наиболее достижимых целей в повестке дня Конференции.
In that regard, we urge the few countries that have remained outside the NPT to pay heed to the call for the universal application of the Treaty. С учетом этого мы призываем те немногие страны, которые остаются за рамками ДНЯО, прислушаться к призыву достичь универсального применения Договора.
The international community must heed the Secretary-General's call to redefine debt sustainability to mean the level of debt that will allow a country to meet the MDGs by 2015. Международное сообщество должно прислушаться к призыву Генерального секретаря о пересмотре приемлемого уровня задолженности, что означает установление такого ее уровня, который позволит стране добиться ЦРДТ к 2015 году.
We urge the Council to listen to those voices and to pay heed to their most reasonable appeal. Мы настоятельно призываем Совет прислушаться к этим голосам и последовать всем весьма разумным призывам.
As a first step, the Greek Cypriot administration, without further delay, should heed your call and pronounce itself with "clarity" and "finality" on the question you have put to it. В качестве первого шага администрации киприотов-греков следует без дальнейших промедлений прислушаться к Вашему призыву и дать ясный и определенный ответ на поставленный Вами перед ней вопрос.
The United States Government should therefore heed the call by the international community to end the blockade and thereby promote good relations and good-neighbourliness with the friendly Government and people of Cuba. Поэтому правительство Соединенных Штатов должно прислушаться к призыву международного сообщества и прекратить блокаду в знак подтверждения стремления к установлению добрососедских отношений с дружественным правительством и народом Кубы.
We should heed the view of the Economic Community of Central African States on the mandate for the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, as expressed today by the representative of the Republic of the Congo, Mr. Ikouebe. Нам следует прислушаться к мнению Экономического сообщества центральноафриканских государств относительно мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, которое донес до нас сегодня посол Конго г-н Икуэбе.
We must also heed the views of some Member States that the recent surge of mega-conferences held outside United Nations bodies proper could end up marginalizing the latter and could thus run counter to our goal of strengthening and revitalizing the role of the major United Nations organs. Мы должны также прислушаться к мнению некоторых государств-членов, которые считают, что активное проведение в последнее время крупнейших конференций за рамками собственно органов Организации Объединенных Наций может привести к маргинализации последних и может тем самым противоречить нашей цели укрепления и активизации роли главных органов Организации Объединенных Наций.
Even a ruler whose mandate comes from heaven should heed the words of the Confucian sage Mencius: "Heaven sees with the eyes of its people. Heaven hears with the ears of its people." Даже правителю с Небесным Мандатом иногда стоит прислушаться к словам конфуцианского мудреца Мэн-цзы: «Небо видит глазами и слышит ушами народа».
This great family, the United Nations, must not fail to take heed of these timely warnings, and to save us all, particularly the small and most vulnerable, from this man-made catastrophe. Организация Объединенных Наций - наша огромная семья - обязана прислушаться к этим своевременным предупреждениям и спасти всех нас, в особенности малые и наиболее уязвимые государства, от этой антропогенной катастрофы.
At the minimum, the Government should heed the call of the Secretary-General and other United Nations bodies to release all 2,000-plus prisoners of conscience. Правительство должно по меньшей мере прислушаться к призыву Генерального секретаря и других органов Организации Объединенных Наций освободить всех узников совести, которые составляют более 2000 человек.