The leadership responsible for this conflict must heed the calls of the population and put an immediate end to the violence and suffering. |
Руководители, несущие ответственность за этот конфликт, должны откликнуться на призывы населения и незамедлительно положить конец насилию и страданиям. |
Those administering Powers which had stopped participating in its work should heed the appeal for renewed contacts. |
Те управляющие державы, которые прекратили участие в его работе, должны откликнуться на призыв возобновить контакты. |
It is my delegation's hope that member countries will heed the Director General's call for sustained and predictable funding. |
Наша делегация надеется, что страны-члены откликнуться на призыв Генерального директора об обеспечении устойчивого финансирования на предсказуемой основе. |
I suggest we heed the words of the Secretary-General and remember our responsibility to the East Timorese people. |
Я предлагаю откликнуться на призыв Генерального секретаря и стараться помнить о нашей ответственности перед народом Восточного Тимора. |
The Netherlands also believes that there are creative and innovative ways to give heed to legitimate calls for more legally binding negative security assurances. |
Нидерланды также полагают, что есть творческие и новаторские способы откликнуться на законные призывы к пополнению юридически связывающих негативных гарантий безопасности. |
The international community must heed that call and not supply weapons to parties to armed conflicts that attacked children or used them as soldiers. |
Международное сообщество должно откликнуться на этот призыв и не поставлять оружие сторонам в вооруженных конфликтах, которые выбирают мишенью для нападений детей или используют их в качестве солдат. |
The Security Council must heed the call for remedial measures. |
Совет Безопасности должен откликнуться на призыв к принятию коррективных мер. |
The international community must heed the call of President Nelson Mandela for its continued support, as his country strives to build peace and prosperity for all South Africans. |
Международное сообщество должно откликнуться на призыв президента Нельсона Манделы об оказании этой стране дальнейшей поддержки, ибо его страна стремится обеспечить мир и процветание для всех южноафриканцев. |
The world must heed the needs of Africa, but Africa must also face up to its responsibilities by strengthening democracy, good governance and the rule of law. |
Мир должен откликнуться на нужды Африки, но и Африка тоже должна выполнять свои обязанности, укрепляя демократию, благое управление и правопорядок. |
The leaders of those States and the leaders of rival organizations must heed the call of the international community to end all forms of destruction and to all hostilities. |
Лидеры этих государств и лидеры противоборствующих группировок должны откликнуться на призыв международного сообщества положить конец всем формам разрушения и всем видам вражды. |
I would nevertheless like to reaffirm once more the permanent readiness of our country for a constructive dialogue with the United Kingdom and to call upon them to promptly heed the request of the international community to resume the negotiations. |
Тем не менее я хотел бы вновь подтвердить неизменную готовность нашей страны к конструктивному диалогу с Соединенным Королевством и призвать его незамедлительно откликнуться на просьбу международного сообщества возобновить эти переговоры». |
We should also heed the call of the Secretary-General for a political surge and deliver it in the form of a policy surge that will win the hearts and minds of the Afghan people. |
Мы также должны откликнуться на призыв Генерального секретаря об активизации политической деятельности и разработать такую политическую стратегию, которая позволила бы нам завоевать умы и сердца афганцев. |
The United Kingdom delegation, which was regrettably absent from the current meeting, should heed the Special Committee's appeals for a resumption of negotiations and respond to Argentina's repeated calls to make progress on the issue. |
Делегации Соединенного Королевства, которая, к сожалению, не присутствует на данном заседании, следует прислушаться к призывам Специального комитета относительно возобновления переговоров и откликнуться на многократные предложения Аргентины урегулировать этот вопрос. |