| It seems to me that without your religion Sebastian might have had a chance to be a happy and a healthy man. | По-моему, без вашей религии Себастьян мог бы жить нормально и счастливо. |
| Such a study may also address the reasons why markets serving the African indigenous agricultural sector have failed to develop into a normal healthy market system. | Такое исследование может также охватывать причины того, почему рынки, обслуживающие местный сельскохозяйственный сектор африканских стран, не превратились в нормально функционирующие рынки. |
| A healthy and functioning justice sector in Timor-Leste is crucial for the overall functioning of the democratic institutions and thus is fundamental in ensuring good governance. | Здоровая и нормально функционирующая система отправления правосудия в Тиморе-Лешти имеет огромное значение для деятельности демократических институтов в целом и поэтому играет ведущую роль в обеспечении благого правления. |
| A well-educated, healthy, suitably employed, socially protected citizenry contributes to the social cohesion of a country and imparts dynamism to all aspects of life and culture. | Хорошо образованные, здоровые, нормально трудоустроенные, социально защищенные граждане содействуют социальной сплоченности в стране и привносят динамизм во все аспекты жизни и культуры. |
| So, eventually, my... anger turned into sadness, and... that's fine, that's healthy. | Со временем моя злость превратилась в грусть, и... это нормально, это полезно. |
| The Constitution underscores the importance of upholding the right to a healthy, protected, and balanced environment, to enable humankind and other living things to constantly develop in a normal way. | В ПКГ устанавливается важность защиты права на здоровую, защищенную и сбалансированную окружающую среду, чтобы человек, как и другие живые существа, мог нормально и непрерывно развиваться. |
| 6.2 During the fourth visit in May with the Swedish Ambassador, the general circumstances surrounding the visit were similar to those of the previous one; he looked well and healthy. | 6.2 Во время четвертой встречи со шведским послом в мае общая атмосфера визита соответствовала ситуации во время предыдущего посещения; он выглядел нормально и чувствовал себя хорошо. |
| That's good, healthy even. | Это нормально, даже полезно. |
| That's healthy and normal. | Это здорово и нормально. |
| Does it seem healthy to you? | По-твоему, это нормально вообще? |
| It's a birth defect that has no discernible effects on living a normal, healthy life, with the possible exception of passing the medical examination to serve in the armed forces. | Это врожденный дефект, не мешает жить нормально, вести здоровый образ жизни, но исключает прохождение службы в вооруженных силах по медицинским параметрам. |
| Childhood development is good, as there are child development programmes in the primary childcare system which follow up on the development of healthy children. | Дети развиваются нормально, при этом существуют программы по развитию ребенка в рамках программы здорового развития детей. |
| It would be irresponsible for the remaining healthy attending to expose himself to the neurotoxin, a neurotoxin whose long-term effects we're still unaware of. | это не нормально, подвергать своё здоровье нейротоксину у нейротоксина, долгосрочные эффекты, которые мы сразу не замечаем. |
| I'm just asking, because your reaction doesn't seem very healthy to me. | ЧАРЛИ Ладно, ладно, я просто спрашиваю, потому что ты как-то не совсем нормально регируешь. |