Английский - русский
Перевод слова Hazardous
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Hazardous - Опасность"

Примеры: Hazardous - Опасность
Under article 100 of the Labour Code, only adults may be employed in difficult work or work that is potentially hazardous to one's health and personality. В соответствии со статьей 100 Трудового кодекса для выполнения тяжелых видов труда или работ, представляющих потенциальную опасность для здоровья и личности, могут привлекаться только лица, достигшие совершеннолетия.
(c) In other cases where overtaking is hazardous and may cause road accidents. с) в других случаях, когда обгон представляет опасность и может привести к возникновению дорожно-транспортных происшествий.
Various instruments and programmes exist within the work and activities of the FAO Plant Protection Service to address highly hazardous pesticides, internationally, regionally and nationally: The Code of Conduct provides a globally accepted standard and reference point for pesticide management. Чтобы принять во внимание вопрос о пестицидах, представляющих значительную опасность, на международном, региональном и национальном уровнях в деятельности и мероприятиях Службы ФАО по защите растений существуют различные инструменты и программы: Кодекс поведения, предусматривающий приемлемый в глобальном плане стандарт и ориентир в области регулирования пестицидов.
Among those countries that did not provide a list, Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, the Russian Federation, Slovakia and Slovenia did not mention a problem with the identification of hazardous installations under question Q.. Среди стран, не представивших такого перечня, Болгария, Венгрия, Российская Федерация, Словакия, Словения и Чешская Республика, отвечая на вопрос З, не упомянули никаких проблем с установлением представляющих опасность объектов.
However, the unknown status of an unexploded munition means that disposal teams must treat it as live, and it may still be hazardous to the local population under some circumstances, since the complete explosive train is still present. Однако неизвестный статус невзорвавшегося боеприпаса означает, что саперные команды должны воспринимать их как активированные и в определенных обстоятельствах они все еще могут представлять опасность для местного населения, поскольку тут все еще присутствует полная взрывная цепь.
This legislation is based on the recognition of a child's right to protection from the performance of any work that might be hazardous to his or her health or damage his or her physical, spiritual or moral development, or prevent a child from receiving an education. В его основе лежит признание права ребенка на защиту от выполнения любой работы, которая может представлять опасность для его здоровья, или наносить ущерб физическому, духовному, нравственному, моральному развитию, или быть препятствием в получении им образования.
Because our region is distant from the homelands of the colonial Powers, it retains a certain usefulness to them for the disposal of their dangerous materials and for the conduct of tests and other practices too hazardous to carry out at home. Так как наш регион расположен далеко от колониальных держав, он представляет определенный интерес для них в связи с необходимостью захоронения опасных материалов и для проведения испытаний и другой практики, представляющей опасность для этих стран.
It is an undeniable fact that the primacy of political considerations over humanitarian values has sabotaged felicitous utilization of much of the potential of the Organization; the persistence of this situation constitutes the shortcoming that is most hazardous for the future work of the United Nations. Неоспоримым фактом является то, что примат политических соображений над человеческими ценностями во многом препятствует удачному использованию потенциала Организации; сохранение такой ситуации представляет собой самую большую опасность для будущей деятельности Организации Объединенных Наций.
The Advanced Very High Resolution Radiometer (AVHRR) is being used operationally for monitoring volcanic clouds that are hazardous to aircraft, as well as for monitoring extensive wildfires, such as those that occurred in Indonesia in 1997. Усовершенствованный радиометр с очень высоким разрешением (АВХРР) в настоящее время используется на оперативной основе для мониторинга вулканических облаков, которые представляют опасность для авиации, а также для мониторинга обширных лесных пожаров, подобных происшедшему в 1997 году в Индонезии.
This international initiative was welcomed by the members of the Committee, and ever since FAO has given increased priority to work on the reduction of risks associated with the use of pesticides including possible progressive bans of highly hazardous pesticides. Эта международная инициатива приветствовалась членами комитета, и с тех пор ФАО уделяет более приоритетное внимание работе в области снижения рисков, связанных с использованием пестицидов, включая возможное постепенное запрещение пестицидов, представляющих значительную опасность.
Refrain from performing work requiring particular psycho-physical efficiency if his/her efficiency in this field does not ensure safety in performing the work and is hazardous for other people. отказаться от выполнения работы, требующей особых психофизических качеств, если его возможности в этой области не обеспечивают безопасности при выполнении данной работы и создают опасность для других людей.
Article 510 of the Code prohibits persons under the age of 18 from performing jobs that by their conditions or nature are hazardous to their life, health or morality, or adversely affect their school attendance. Кроме того, в статье 510 вводится запрет на использование лиц моложе 18 лет на работах, которые по своему характеру или условиям представляют опасность для жизни, здоровья либо нравственности или препятствуют посещению образовательных учреждений.
The Act also guarantees the protection of the employee's health before and after the birth of a child, especially if the work is hazardous to her health or the health of her child. Он также гарантирует охрану здоровья работающей женщины до и после рождения ребенка, особенно если выполняемая работа представляет опасность для здоровья матери и ребенка.
According to Article 35, paragraph 6, of the above-mentioned law, the Ministries of Defence, Justice and Internal Affairs of Georgia are responsible for immediately providing information to Public Health Service on any situation that may appear hazardous for public health and security. Согласно пункту 6 статьи 35 вышеупомянутого Закона министерства обороны, юстиции и внутренних дел Грузии обязаны незамедлительно представлять службе общественного здравоохранения информацию о любой ситуации, которая может представлять собой опасность для здоровья и безопасности населения.
They were also particularly sensitive to the issue of space debris, hazardous to current and future activities in outer space, and therefore a priority. Они также, в частности, обеспокоены проблемой космического мусора, представляющего опасность для нынешней и будущей деятельности в космическом пространстве, решение которой вследствие этого является приоритетной задачей.
In the absence of a hard and fast definition, the danger is to resort to approximate solutions which may be hazardous. В отсутствие бесспорного определения возникает опасность приблизительных решений, которые могут оказаться опасными.
Young man, this is likely to be quite hazardous. Молодой человек, это представляет опасность.
Many of them are at risk from hazardous and exploitative labour. Здоровью многих из них угрожает опасность от вредного и эксплуататорского труда.
At what point should potentially hazardous Hazard is defined as "the potential to cause harm". В какой момент следует начинать заниматься потенциально опасными Опасность определяется как "потенциальная возможность нанесения вреда".
The Special Representative has also raised the issue of hazardous child labour. Специальный представитель затронул также вопрос о труде, представляющем опасность для здоровья детей.
At a subsequent stage, a national framework for action against hazardous child labour in Cambodia should be finalized. На последующей стадии необходимо завершить создание национальных рамок действий по борьбе с представляющим опасность для здоровья детей трудом в Камбодже.
Rehabilitation of children working in hazardous conditions Реабилитация детей, работавших в условиях, представляющих опасность для их здоровья
Dangers to law enforcement officers and the public in confronting a crime scene containing hazardous waste Опасность, которой подвергаются сотрудники правоохранительных органов и население на месте преступления, связанного с опасными отходами
Some members considered that the local staff were often more exposed to hazardous conditions than international staff when danger arose. Некоторые члены выразили мнение, что, когда возникает опасность, местный персонал нередко работает в более опасных условиях, чем международный персонал.
In urban areas, it is the poor who most often are forced to live in dense squatter settlements characterized by unsanitary conditions, or near hazardous industrial plants. В городских районах чаще всего беднота вынуждена жить в густонаселенных скваттерских поселениях, характеризующихся антисанитарными условиями, или поблизости от создающих опасность для здоровья промышленных предприятий.