Английский - русский
Перевод слова Hazardous
Вариант перевода Вредными

Примеры в контексте "Hazardous - Вредными"

Примеры: Hazardous - Вредными
A shortened working week of no more than 36 hours is prescribed for people who work in hazardous or dangerous conditions and those engaged in heavy physical work. Для работников, занятых на работах с вредными или опасными условиями труда и на тяжелых работах, устанавливается сокращенная продолжительность рабочего времени - не более 36 часов в неделю.
The employment of persons under the age of 18 in heavy labour or in jobs involving hazardous or harmful working conditions, or underground, is prohibited. Запрещается применение труда лиц моложе 18 лет на тяжелых работах и на работах с вредными или опасными условиями труда, а также на подземных работах.
In accordance with the Act on labour protection, the employment of women in jobs with hazardous or dangerous working conditions and in jobs involving the lifting of heavy loads by hand was restricted. Согласно Закону об охране труда, использование труда женщин на работах, связанных с вредными и опасными условиями труда или необходимостью подъема тяжестей вручную, ограничено.
The employment of women in heavy work, in jobs with hazardous working conditions and in jobs underground, with the exception of certain jobs underground, shall be prohibited. Запрещается применение труда женщин на тяжелых работах и на работах с вредными условиями труда, а также на подземных работах, кроме некоторых подземных работ.
(e) Regulation on the control of hazardous wastes, waste oils and batteries/ accumulators. ё) Положение о борьбе с вредными отходами, нефтесодержащими отходами и об утилизации батарей/аккумуляторов.
The above Code defined categories of employees who are to have reduced working time - employees from 16 to 18 years of age, employees working in hazardous or difficult working conditions, women who have children under the age of three. В Трудовом кодексе определяются категории работников, которые имеют право на сокращенную продолжительность рабочего времени, - это работники в возрасте 16-18 лет, работники на работах с вредными и тяжелыми условиями труда и женщины, имеющие детей в возрасте до трех лет.
A list of such heavy and harmful or hazardous work has been approved by the Government. Список таких тяжелых работ и работ с вредными условиями труда утвержден Правительством.
Ships will be required to carry a shipboard pollution emergency plan to deal specifically with incidents involving hazardous and noxious substances. Суда должны иметь судовой план действий в аварийных ситуациях для борьбы с инцидентами, вызывающими загрязнение опасными и вредными веществами.
This Code prohibits women from performing heavy or hazardous work. Согласно этому Кодексу запрещен труд женщин на тяжелых работах и работах с вредными условиями.
A large number of them work in occupations and industries that are plainly dangerous and hazardous. Многие из них выполняют работы и заняты на производствах, которые являются явно опасными и вредными для здоровья.
It also continued to urge member States to report any marine casualties and incidents involving hazardous and noxious substances. Кроме того, он вновь настоятельно призвал государства-члены направлять сообщения о любых морских авариях и инцидентах, связанных с опасными и вредными веществами.
Such efforts ensured the safety of families living under hazardous conditions, reduced unhealthy and/or unhygienic living conditions of the shelters and promoted community participation in shelter rehabilitation. Благодаря этим усилиям была обеспечена безопасность семей, проживающих в опасных условиях, уменьшилось количество жилья с вредными для здоровья и/или антисанитарными условиями и активизировалось участие местного населения в восстановлении жилья.
Of those who completed the training, more than 2,900 women found jobs that were free of harmful and hazardous conditions. Более 2,9 тыс. женщин из числа окончивших обучение, приступили к работе, не связанной с вредными и тяжелыми условиями труда.
Paragraph 4 of the article prohibits the recruitment of children for heavy physical labour in harmful or hazardous working conditions or their involvement in such labour. Пунктом 4 данной статьи запрещается принимать или привлекать ребенка на тяжелые физические работы с вредными или опасными условиями труда.
Risks from machinery or harmful or hazardous emissions. рисков, вызываемых оборудованием либо вредными или опасными выбросами;
Work which is inappropriate, hazardous or detrimental to health; работы, которые являются неподходящими, опасными или вредными для здоровья;
He also supported the decision to distinguish between harmful activities and those which were merely hazardous in the sense that they entailed a risk of significant transboundary harm. Выступающий также поддерживает решение о проведении различия между вредными видами деятельности и теми видами, которые являются просто опасными в том смысле, что они сопряжены с риском причинения существенного трансграничного ущерба.
Methodologies for monitoring and evaluation for reporting progress in the sound management of harmful substances and hazardous wastes Методологии мониторинга и оценки прогресса в деле представления информации об экологически безопасном обращении с вредными веществами и опасными отходами
(c) Work involving possible exposure to ionising radiation or other hazardous and (or) harmful agents с) работа предполагает возможное обращение с источниками ионизирующей радиации или другими опасными и (или) вредными веществами;
The HNS Convention seeks to establish a two-tier system for compensation to be paid in the event of pollution incidents involving hazardous and noxious substances such as chemicals. Она предусматривает создание двухуровневой системы компенсации в случае загрязнения окружающей среды опасными и вредными веществами (химические вещества и т.п.).
It is prohibited to employ women in industries and occupations that are hazardous and harmful to health запрещается использовать женщин в тех отраслях производства, которые являются опасными и вредными для здоровья;
The shift to innovative technologies has resulted in the elimination of jobs involving harmful and hazardous working conditions, making it necessary to remove substantial numbers of workers, women in particular, from such workplaces. Переход на инновационные технологии обусловил сокращение рабочих мест с вредными и опасными условиями труда, что определило необходимость вывода значительной части работников и, в первую очередь, женщин, с данных производств.
The current list of types of heavy and hazardous work that may not be performed by persons aged under 18 has been ratified by the Cabinet of Ministers. Действующий список тяжелых работ и работ с вредными условиями, на которых запрещено применять труд лиц моложе 18 лет, утвержден Кабинетом Министров Туркменистана.
Women may be hired for jobs with harmful and hazardous working conditions only after a preliminary medical examination and a determination that the women have no health contraindications and in conformance with the requirements set by legal and regulatory acts of the authorized health-care agency. Прием женщин на работу с вредными и опасными условиями труда производится только после предварительного медицинского осмотра и определения у них отсутствия противопоказаний по состоянию здоровья и в соответствии с требованиями, установленными нормативно правовыми актами уполномоченного органа в области здравоохранения.
Chevron also had implemented programs that minimized production of hazardous gases, upgraded leak detection and repair procedure, reduced emissions from sulfur recovery plants, and adopted strategies to ensure the proper handling of harmful benzene wastes at refineries. Chevron также внедрила программы, которые сводят к минимуму производства опасных газов, обновила систему обнаружения утечек и ремонта, снизила выбросы с установок регенерации серы и приняла стратегии по обеспечению надлежащего обращения с вредными бензольными отходами на своих предприятиях.