The steep terrain and harsh climate make a challenging climate for even the strongest of species. |
Крутой ландшафт и суровый климат становятся настоящим испытанием даже для самых выносливых видов. |
I didn't realise it was that harsh. |
Я не понимаю это был суровый. |
Hasegawa is not very good at communicating with people, and her harsh personality is used to mask this handicap. |
Хасэгава не очень хорошо умеет общаться с людьми, и её суровый характер служит прикрытием этому недостатку. |
Despite his harsh nature he was trying to give a sense of love for literature and knowledge to his children and grandchildren. |
Несмотря на суровый характер, детям и внукам он стремился привить чувство любви к литературе, к знаниям. |
Thom Duffy interpreted the album as an exploration of the "uncertainty and pain of a spiritual pilgrimage through a bleak and harsh world". |
Том Даффи интерпретировал альбом как исследование «неопределённости и боли духовного паломничества через мрачный и суровый мир». |
The climate is harsh and allows only a limited growing season of between 110 and 120 days. |
Климат достаточно суровый и допускает вегетативный период в пределах 110-120 дней. |
Long lasting: The life of this material is extended because it is not affected by harsh climates or extreme weather changes. |
Долговечность: жизнь этого материала расширяется, поскольку на него не влияют суровый климат или экстремальные изменения в погодных условиях. |
Marshal Nedelin recalled: This is a very harsh desert region, uninhabited, unsuitable for grazing flocks. |
Маршал Неделин вспоминал: Это очень суровый пустынный район, необжитой, непригодный даже для выпаса отар. |
And, in addition to the vast distances, there is the harsh climate. |
А, кроме огромных расстояний, имеет значение также суровый климат. |
The last to hatch step out into a desperately harsh world. |
Птенцы, вылупившиеся последними, вступают в крайне суровый мир. |
Governor Peter Stuyvesant issued a harsh ordinance, punishable by fine and imprisonment, against anyone found guilty of harboring Quakers. |
Губернатор Питер Стёйвесант издал суровый указ, по которому любое лицо, признанное виновным в укрывательстве квакеров, наказывалось штрафом и лишением свободы. |
Thick, harsh, and dense coat should always be yellow, ranging from fawn to reddish. |
Толстый, суровый и плотный слой шерсти всегда должен быть жёлтым, от палевого до красноватого. |
They're less likely to impose a harsh sentence. |
Он с меньшей вероятностью вынесет суровый приговор. |
Too many nations have been taught this harsh lesson. |
Слишком много стран извлекли этот суровый урок. |
History has taught us a harsh lesson every time this simple truth has been forgotten or ignored. |
Каждый раз, когда мы забывали или игнорировали эту простую истину, история преподавала нам суровый урок. |
He had been informed that in some regions local governors had called on court presidents to explain why lenient or harsh sentences had been imposed. |
К оратору поступили сигналы, что в ряде регионов имели место случаи, когда местные губернаторы звонили председателям судов и требовали объяснений, почему в том или ином случае был вынесен мягкий или, наоборот, суровый приговор. |
You're a harsh judge, Lord Sarrum. |
Вы суровый судья, лорд Саррум. |
Why has the king issued such a harsh decree? |
Почему Царь издал такой суровый указ? |
I would, but I'm a harsh taskmaster. |
я бы рассердился, но я суровый надсмотрщик. |
Despite unprecedented logistical challenges and harsh Himalayan weather, relief efforts assisted upward of 3 million people with winterized shelter, medical care, food, water and sanitation. |
Несмотря на беспрецедентные задачи в области материально-технического обеспечения и суровый гималайский климат, помощь была оказана более чем З миллионам человек, которым были предоставлены зимостойкий кров, медицинское обслуживание, продовольствие, вода и услуги в области санитарии. |
Elend's sound tended toward the aggressive, containing harsh dissonance, screaming and growled vocals in a manner associated with certain types of contemporary classical music. |
Звук Elend имеет тенденцию к агрессивному, содержащему суровый атональной диссонанс, крики и изменение вокала таким образом, что он был связан с определенными типами современной классической музыки. |
But the designers were wrong, the harsh Arctic climate covered the pool's surface with a 20 cm (7.9 in) layer of ice in winter. |
Но проектировщики просчитались, суровый климат заполярья создавал условия, когда поверхность воды бассейнов зимой покрывалась 20 см коркой льда. |
Winter is again approaching and the Bosnian people will have to endure yet another harsh season without sufficient shelter, food, heating and clothing. |
Снова приближается зима, и боснийскому народу придется пережить еще один суровый период, испытывая недостаток в жилье, продовольствии, тепле и одежде. |
Mr. Donokusumo (Indonesia) said that the impact of the global economy on youth had been particularly harsh in some countries. |
Г-н Донокусумо (Индонезия) говорит, что в некоторых странах последствия ситуации в глобальной экономике для положения молодежи носят особенно суровый характер. |
Some are a consequence of the physical environment, such as challenging terrain, harsh climate and inadequate infrastructure, and pose primarily logistical challenges. |
Некоторые являются следствием физических условий, таких как труднодоступная местность, суровый климат и неразвитость инфраструктуры, и вызывают главным образом проблемы с точки зрения материально-технического снабжения. |