| The steep terrain and harsh climate make a challenging climate for even the strongest of species. | Крутой ландшафт и суровый климат становятся настоящим испытанием даже для самых выносливых видов. |
| I didn't realise it was that harsh. | Я не понимаю это был суровый. |
| Hasegawa is not very good at communicating with people, and her harsh personality is used to mask this handicap. | Хасэгава не очень хорошо умеет общаться с людьми, и её суровый характер служит прикрытием этому недостатку. |
| Despite his harsh nature he was trying to give a sense of love for literature and knowledge to his children and grandchildren. | Несмотря на суровый характер, детям и внукам он стремился привить чувство любви к литературе, к знаниям. |
| Thom Duffy interpreted the album as an exploration of the "uncertainty and pain of a spiritual pilgrimage through a bleak and harsh world". | Том Даффи интерпретировал альбом как исследование «неопределённости и боли духовного паломничества через мрачный и суровый мир». |
| The climate is harsh and allows only a limited growing season of between 110 and 120 days. | Климат достаточно суровый и допускает вегетативный период в пределах 110-120 дней. |
| Long lasting: The life of this material is extended because it is not affected by harsh climates or extreme weather changes. | Долговечность: жизнь этого материала расширяется, поскольку на него не влияют суровый климат или экстремальные изменения в погодных условиях. |
| Marshal Nedelin recalled: This is a very harsh desert region, uninhabited, unsuitable for grazing flocks. | Маршал Неделин вспоминал: Это очень суровый пустынный район, необжитой, непригодный даже для выпаса отар. |
| And, in addition to the vast distances, there is the harsh climate. | А, кроме огромных расстояний, имеет значение также суровый климат. |
| The last to hatch step out into a desperately harsh world. | Птенцы, вылупившиеся последними, вступают в крайне суровый мир. |
| Governor Peter Stuyvesant issued a harsh ordinance, punishable by fine and imprisonment, against anyone found guilty of harboring Quakers. | Губернатор Питер Стёйвесант издал суровый указ, по которому любое лицо, признанное виновным в укрывательстве квакеров, наказывалось штрафом и лишением свободы. |
| Thick, harsh, and dense coat should always be yellow, ranging from fawn to reddish. | Толстый, суровый и плотный слой шерсти всегда должен быть жёлтым, от палевого до красноватого. |
| They're less likely to impose a harsh sentence. | Он с меньшей вероятностью вынесет суровый приговор. |
| Too many nations have been taught this harsh lesson. | Слишком много стран извлекли этот суровый урок. |
| History has taught us a harsh lesson every time this simple truth has been forgotten or ignored. | Каждый раз, когда мы забывали или игнорировали эту простую истину, история преподавала нам суровый урок. |
| He had been informed that in some regions local governors had called on court presidents to explain why lenient or harsh sentences had been imposed. | К оратору поступили сигналы, что в ряде регионов имели место случаи, когда местные губернаторы звонили председателям судов и требовали объяснений, почему в том или ином случае был вынесен мягкий или, наоборот, суровый приговор. |
| You're a harsh judge, Lord Sarrum. | Вы суровый судья, лорд Саррум. |
| Why has the king issued such a harsh decree? | Почему Царь издал такой суровый указ? |
| I would, but I'm a harsh taskmaster. | я бы рассердился, но я суровый надсмотрщик. |
| Despite unprecedented logistical challenges and harsh Himalayan weather, relief efforts assisted upward of 3 million people with winterized shelter, medical care, food, water and sanitation. | Несмотря на беспрецедентные задачи в области материально-технического обеспечения и суровый гималайский климат, помощь была оказана более чем З миллионам человек, которым были предоставлены зимостойкий кров, медицинское обслуживание, продовольствие, вода и услуги в области санитарии. |
| Elend's sound tended toward the aggressive, containing harsh dissonance, screaming and growled vocals in a manner associated with certain types of contemporary classical music. | Звук Elend имеет тенденцию к агрессивному, содержащему суровый атональной диссонанс, крики и изменение вокала таким образом, что он был связан с определенными типами современной классической музыки. |
| But the designers were wrong, the harsh Arctic climate covered the pool's surface with a 20 cm (7.9 in) layer of ice in winter. | Но проектировщики просчитались, суровый климат заполярья создавал условия, когда поверхность воды бассейнов зимой покрывалась 20 см коркой льда. |
| Winter is again approaching and the Bosnian people will have to endure yet another harsh season without sufficient shelter, food, heating and clothing. | Снова приближается зима, и боснийскому народу придется пережить еще один суровый период, испытывая недостаток в жилье, продовольствии, тепле и одежде. |
| Mr. Donokusumo (Indonesia) said that the impact of the global economy on youth had been particularly harsh in some countries. | Г-н Донокусумо (Индонезия) говорит, что в некоторых странах последствия ситуации в глобальной экономике для положения молодежи носят особенно суровый характер. |
| Some are a consequence of the physical environment, such as challenging terrain, harsh climate and inadequate infrastructure, and pose primarily logistical challenges. | Некоторые являются следствием физических условий, таких как труднодоступная местность, суровый климат и неразвитость инфраструктуры, и вызывают главным образом проблемы с точки зрения материально-технического снабжения. |