Английский - русский
Перевод слова Harsh

Перевод harsh с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суровый (примеров 42)
And, in addition to the vast distances, there is the harsh climate. А, кроме огромных расстояний, имеет значение также суровый климат.
History has taught us a harsh lesson every time this simple truth has been forgotten or ignored. Каждый раз, когда мы забывали или игнорировали эту простую истину, история преподавала нам суровый урок.
Why has the king issued such a harsh decree? Почему Царь издал такой суровый указ?
Winter is again approaching and the Bosnian people will have to endure yet another harsh season without sufficient shelter, food, heating and clothing. Снова приближается зима, и боснийскому народу придется пережить еще один суровый период, испытывая недостаток в жилье, продовольствии, тепле и одежде.
The spruce, which is very tolerant of harsh climate, may be found chiefly in the mountains and the north-east where it makes dense forests with the undergrowth often limited to mosses, ferns and berry bushes. Ель, в свою очередь, хорошо переносит суровый климат и растет, прежде всего, в горах и на северо-востоке страны темными однородными борами, не слишком богатыми в отношении лесных даров. В большинстве из них, кроме ягодных кустарников можно найти только мох и папоротник.
Больше примеров...
Жестокий (примеров 19)
A harsh lesson, but one which must be learned. Жестокий урок, но его необходимо усвоить.
Quite a harsh lesson for a six-year-old boy. Довольно-таки жестокий урок для шестилетнего мальчика.
However, so far as Supplementary Benefit and Income-related Job-seeker's Allowance are concerned, regulations provide for exemption from having to satisfy those conditions if otherwise the denial of the benefit could be considered exceptionally harsh or oppressive. Однако, что касается дополнительного пособия и связанного с уровнем дохода пособия по трудоустройству, то положение здесь предусматривает исключение для тех случаев, когда отказ в предоставлении пособия рассматривался бы как чрезвычайно жестокий и грубый.
That is a harsh indictment. Мэл, это жестокий приговор.
Nor should it be forgotten that the new forms of colonialism and hegemony that had been imposed on peoples were just as harsh as traditional colonialism. Не следует также забывать, что новые формы колониализма и гегемонии, навязанные народам, носят не менее жестокий характер, чем обычный колониализм.
Больше примеров...
Жесткий (примеров 8)
There is also the awful cyclical situation B a harsh recession following a year of no growth. Существует и ужасная циклическая ситуация - жесткий спад, последовавший за годом без роста.
With respect to draft paragraph 2, it was suggested that given the harsh nature of the strict liability rules, this obligation should be limited to the shipper's failure to comply with mandatory regulations. Как и в связи с проектом пункта 2, было предложено, учитывая жесткий характер правил о строгой ответственности, ограничить данное обязательство случаями неисполнения грузоотправителем по договору императивных правил.
That was a rather harsh approach, and he drew the delegation's attention to the position of the Canadian authorities, who took threats other than those by State agents into account. Это довольно жесткий подход, и г-н Бхагвати обращает внимание делегации Франции на позицию канадских властей по данному вопросу, которые принимают во внимание и угрозы, которые исходят и от других, а не только государственных структур.
(a) Harsh rules of conduct in prisons that restrict the fundamental rights of prisoners, including freedom of speech, freedom of association and privacy; а) жесткий распорядок в тюрьмах, ограничивающий основополагающие права заключенных, включая свободу слова, свободу ассоциации и право на невмешательство в личную жизнь;
Events take a harsh turn when the other Clanton brothers visit the jail to free Phin, killing Warren Earp in the process. События приобретают жесткий оборот, когда братья Клэнтоны освобождают Фина из тюрьмы, в процессе убивая Уоррена.
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 72)
He approved of Part Three, chapter II, which set out the necessary conditions for mitigating the harsh effects of countermeasures. Оратор одобряет главу II Части третьей, в которой устанавливаются необходимые условия смягчения тяжелых последствий осуществления контрмер.
During the winter season, access to education was particularly difficult in rural and remote areas, owing to the combination of harsh weather and poverty. В зимнее время доступ к образованию особенно затруднен в сельских и отдаленных районах из-за совокупного воздействия тяжелых погодных условий и бедности.
UNAMID continues to face serious challenges in recruiting and retaining staff because of the security risks and threats involved in working in Darfur, as well as the harsh living and working conditions. ЮНАМИД продолжает испытывать серьезные трудности с набором и удержанием персонала из-за небезопасной обстановки и угроз, связанных с работой в Дарфуре, а также из-за тяжелых условий жизни и труда.
Operating in the harsh desert environment, the fleet was subject to greater wear and tear, with higher incidence of mechanical breakdowns and the consequent increased consumption of spare parts and higher maintenance costs, as well as more frequent replacement of tyres. Поскольку автопарк эксплуатируется в тяжелых условиях пустыни, то его износ был более значительным, и при этом чаще происходили механические поломки, что обусловило дополнительные потребности в запасных частях и более высокие расходы на ремонт и техническое обслуживание, а также потребовало более частой замены автопокрышек.
The evidence suggests that the trip back to Ethiopia or to other destinations for those who elected to depart during this period could be harsh, particularly for those who left Assab to return to Ethiopia across the desert. Доказательства свидетельствуют о том, что возвращение в Эфиопию или другие места тех, кто решил уехать в этот период, могло происходить в тяжелых условиях, особенно для тех, кто добирался из Ассаба в Эфиопию через пустыню.
Больше примеров...
Резкий (примеров 15)
Harsh and intense... were you, back then. Резкий, настойчивый -таким ты был тогда.
So guttural and harsh. Такой гортанный и резкий.
The harsh wind of IMF has affected even Miss Korea pageant that selects the best beauty in Korea. Резкий "ветер" МВФ повлиял 26.4)} МВФ - Мировой Валютный Фонд в котором выбирается самая красивая девушка Кореи.
I just want to apologize for questioning you in such a harsh tone and-and of course for threatening to rip out your throat. Прошу прощения за мой резкий тон и конечно, за угрозу вырвать Вашу глотку.
A benevolent superego allowed a light and comforting type of humor, while a harsh superego created a biting and sarcastic type of humor. Доброжелательное суперэго порождает лёгкий и успокаивающий тип юмора, в то время как более жёсткое суперэго создаёт резкий и саркастический тип, при этом очень жёсткое суперэго подавляет юмор всецело.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 63)
The overall situation in Kosovo during October remained relatively calm despite underlying inter-ethnic friction and harsh economic and social conditions. Общая обстановка в Косово в течение октября оставалась относительно спокойной, несмотря на сохраняющуюся межэтническую напряженность и тяжелые социально-экономические условия.
The already harsh living conditions are further aggravated by economic instability and reduced donor funding. Тяжелые условия жизни еще больше усугубляются экономической нестабильностью и сокращением донорского финансирования.
The potential for social unrest exists, and it is to the great credit of the Haitian people that large-scale disturbances have so far been avoided despite the extremely harsh and precarious conditions of so many. В стране сохраняется потенциал для социальных волнений, и следует отдать должное гаитянскому народу за то, что до сего времени удавалось избежать крупномасштабных беспорядков, несмотря на крайне тяжелые и опасные условия жизни многих жителей страны.
This problem is deeply rooted in poverty, lack of employment opportunities, harsh economic conditions, illiteracy, lack of awareness, traditional customs like devadasi etc., which are exploited by the traffickers, and lack of appropriate rehabilitation measures. Эта проблема уходит корнями в нищету, отсутствие возможностей трудоустройства, тяжелые экономические условия, неграмотность, низкий уровень осведомленности, умело используемые торговцами традиции, подобные девадаси, а также отсутствие надлежащих реабилитационных мер.
This four-minute video clip shows the harsh effects of a typical wintertime fuel crisis in Eastern Europe and how the UNECE project addresses the problem, including the energy efficiency retrofit of a hospital heating system. В этом четырехминутном видеосюжете показаны тяжелые последствия типичного для зимы стран Восточной Европы топливного кризиса и принимаемые ЕЭК ООН меры по решению данной проблемы, включая переоборудование систем отопления в больничных учреждениях на основе энергоэффективных технологий.
Больше примеров...
Грубо (примеров 59)
I know that sounds harsh, but it's the truth. Звучит грубо, но это чистая правда.
But "beast" is so harsh. Но "чудовище" - это так грубо.
You're being really harsh. Ты, правда, ведешь себя очень грубо
Bit harsh, isn't it? Немного грубо, нет?
Now, you tell me, Doyle, am I being harsh, or should any competent policeman have been able to follow the trail that I followed? Скажите мне, Дойл, неужели я поступил грубо? Неужели нормальный полисмен не смог бы проделать такую же работу? - Полагаю...
Больше примеров...
Тяжелыми (примеров 50)
The social and ecological costs of these harsh austerity programmes have been far-reaching, with many countries experiencing a dramatic decline in human development indices. Социальные и экологические издержки этих программ строгой экономии оказались чреваты тяжелыми последствиями, и во многих странах резко упали индексы развития человеческого потенциала.
The Counselling Unit works with the staff for stress management and counselling and deals with any personal problems owing to the harsh living conditions in the Mission area. Группа консультаций предоставляет сотрудникам услуги и консультации по вопросам снятия стресса и занимается любыми личными проблемами, вызванными тяжелыми условиями жизни в районе Миссии.
He recalled that when he had been in Tunisia in the 1970s, the living conditions of the Berbers in the desert had been very harsh. Он припоминает, что во время его пребывания в Тунисе в 70-х годах условия жизни берберов в пустыне были весьма тяжелыми.
Mr. HENKIN said that he shared all the concerns expressed by the other members of the Committee and was especially concerned about conditions of detention, which appeared to be particularly harsh. Г-н ХЕНКИН присоединяется к заявлениям об обеспокоенности, уже выраженной другими членами Комитета, и высказывает, в частности, обеспокоенность в связи с условиями содержания в пенитенциарных учреждениях, которые, как представляется, являются очень тяжелыми.
With regard to civilian staff, the slower pace of recruitment during the period up to 30 September 2008 reflected the Operation's difficulties in filling vacant posts owing to the harsh working and living conditions in Darfur and security concerns. Что касается гражданского персонала, то более низкие темпы набора новых сотрудников в период до 30 сентября 2008 года включительно являлись отражением трудностей, с которыми сталкивается Операция при заполнении вакантных должностей, обусловленных тяжелыми условиями работы и жизни в Дарфуре и проблемами в области безопасности.
Больше примеров...
Жестко (примеров 17)
Do you think it's too harsh to call what has happened here a coup d'état? Как вы думаете, это слишком жестко назвать то, что произошло здесь государственным переворотом?
That's why we were meeting on Saturday morning, to get him back on track. "shameful" - that's kind of harsh, isn't it? Поэтому мы и собирались встретиться в субботу утром, чтобы наставить его на правильный путь. "Безобразно" - это немного жестко, нет?
That is harsh, honey. Это жестко, милая.
Her Templar knights exert harsh control over the Mages, restricting the practice of the arcane magical arts they believe have the potential to unleash a blight upon the world... Храмовники Церкви жестко контролируют магов. Ограничивая практику магического искуссктва, у которого, как они верили, есть возможность принести свет в мир.
The extent of that compromise should not be underestimated; it confounded the criticism that FICSA was rigid, harsh and uncooperative. Важность этого компромисса не следует недооценивать; это опровергает критические замечания в адрес ФАМГС о том, что она ведет себя жестко и грубо и отказывается от сотрудничества.
Больше примеров...
Грубым (примеров 24)
I may have to get a little harsh with Mrs Tishell. Мне, возможно, придется быть немного грубым с мисс Тишелл.
I didn't come in here trying to be harsh, I'm ju... Я не хотел быть грубым, я про...
What I don't understand is how you can be so harsh and so mean to someone you love. Чего я не понимаю, так это как ты можешь быть таким грубым и жестоким с кем-то, кого любишь.
Ma'am, I know that it seems harsh, but we're actually here because we're trying to do you a favor. Мэм, это может показаться грубым, но мы здесь, чтобы оказать вам услугу.
He's harsh sometimes, but he's also the guy that gets thrown off a case and then sits in the gallery and watches an entire surgery just to make sure his patient's okay. Он бывает грубым иногда, но он - тот парень которого отстраняют от дела, а он все равно сидит на галерее и наблюдает за всей операцией, только чтоб убедиться, что его пациент в порядке.
Больше примеров...
Строгие (примеров 19)
In this connection, harsh penalties must be introduced for governmental agents who are involved or acquiesce in racist activities or who condone or do not intervene to prevent such activities. В этой связи следует предусмотреть строгие наказания для государственных служащих, которые вовлечены в расистские действия или одобряют их, а также для тех, кто потворствует таким действиям или не принимает мер по их предупреждению.
The development partners should immediately halt the sale of arms to LDCs, and harsh sanctions should be instituted for individuals, groups and countries supplying arms to LDCs. Партнерам по развитию следует немедленно прекратить продажу оружия НРС, и должны быть введены строгие санкции в отношении частных лиц, групп и стран, поставляющих оружие НРС.
The Criminal Code provided for extremely harsh penalties in that area. Она подчеркнула также, что в Уголовном кодексе предусмотрены исключительно строгие наказания в данной области.
Although conditions in prisons had improved, the very harsh regime in high-security facilities and inter-prisoner violence remained subjects of concern. Конечно, условия в тюрьмах улучшились, но по-прежнему вызывают беспокойство очень строгие порядки в пенитенциарных учреждениях усиленного режима и насильственные действия при выяснении отношений между заключенными.
According to the information received, the military criminal courts hand down harsh sentences for all violations of internal police or armed forces regulations; it was even stated that they were often excessively harsh when members of the rank-and-file were involved. Согласно полученной информации, военные уголовные суды выносят строгие приговоры за все нарушения внутренних положений полиции и вооруженных сил; даже отмечалось, что они зачастую проявляют чрезмерную строгость в делах, связанных с военнослужащими и сотрудниками полиции.
Больше примеров...
Неблагоприятных (примеров 21)
These plants have evolved diverse drought-resistant traits that enable them to cope with the harsh environment. Эти растения характеризуются различными засухоустойчивыми свойствами, которые позволяют им произрастать в неблагоприятных условиях окружающей среды.
The ASPERA programme is being implemented in the environmentally harsh parts of the country with technical and financial support from UNICEF. В экологически неблагоприятных регионах страны, с помощью технической и финансовой поддержки ЮНИСЕФ осуществлена программа АСПЕРА.
The Reverend Louis Parascand observed that the Saharans had been living in refugee camps for 30 years now, in a particularly harsh environment. Преподобный отец Парасканд отмечает, что сахарцы живут в лагерях беженцев на протяжении уже 30 лет в весьма неблагоприятных условиях.
Both natural and man-made emergencies increase exposure to disease, harsh environments, inadequate food reserves and loss of property and support structures. В результате стихийных и антропогенных чрезвычайных ситуаций человек подвергается большему воздействию заболеваний, неблагоприятных климатических условий, неадекватных запасов продовольствия и утраты имущества и механизмов вспомоществования.
Agriculture and industry in Djibouti are underdeveloped, owing mostly to the harsh climate, high production costs, unskilled labour and very limited natural resources. Сельское хозяйство и промышленность Джибути находятся на низком уровне развития в основном из-за крайне неблагоприятных климатических условий, высоких издержек производства, неквалифицированной рабочей силы и весьма ограниченных природных ресурсов.
Больше примеров...
Грубой (примеров 17)
Well, I hate to sound harsh, but every kid has to learn the truth someday. Не хочу быть грубой, но всем детям когда-то приходится узнать правду.
Tina, I don't mean to sound harsh, but that's not any of your concern anymore Тина, я не хочу показаться грубой, но это больше не твоя забота.
I don't mean to sound harsh... but the genocide going on in Sudan has been covered... quite a bit by the press, Mr. Zenawi... and the American people have spoken. Не хочу показаться грубой, но геноцид в Судане достаточно освещался прессой, мистер Зенави, и американцы высказали мнение.
I don't want to repeat his harsh language Мне бы очень не хотелось, повторить это в грубой форме...
I care so much, and then it just comes out so harsh. Я так за нее переживаю, а наружу это выплескивается в такой грубой форме.
Больше примеров...
Груб (примеров 16)
And maybe I was a little harsh earlier. И возможно я был немного груб ранее.
I was a little harsh, and that's why I, I came to apologize. Я был немного груб, поэтому я... я пришел извиниться.
My dear fellow, it seems I may have been a little harsh on the phone the other day. Дорогой друг, похоже, я был чересчур груб недавно по телефону.
Wickers. Wickers, I know I've been harsh, boy, but I only ever wanted the best for you. Викерс, я знаю, я был груб, мальчик, но я хотел тебе только самого лучшего.
"Overly harsh"? I don't know. "Чересчур груб"?
Больше примеров...
Грубого (примеров 10)
Furthermore, he had been forbidden to practise his religion under threat of harsh treatment. Наряду с этим ему было запрещено отправлять свой культ под угрозой грубого обращения.
The Act strengthens guarantees for the right of children to protection against torture and other cruel, harsh or degrading treatment as well as their recruitment for criminal activities. Закон усилил гарантии прав ребёнка на защиту от пыток и других форм жестокого, грубого или унижающего человеческое достоинство обращения, вовлечения в преступную деятельность.
In conclusion, the Kingdom of Bahrain affirmed its strong desire to treat all inmates according to international human rights standards, in order to ensure their rights, respect their humanity and guarantee that they will not be subjected to cruel, harsh or degrading treatment. В заключение Королевство Бахрейн подчеркивает свою решимость соблюдать при обращении со всеми заключенными международные нормы прав человека, обеспечивая уважение их прав и человеческого достоинства и гарантируя их от жестокого, грубого или унизительного обращения.
Elway was wary of playing for the Colts, among the worst teams in the league at the time, and his father advised him against playing for head coach Frank Kush, who had a reputation as a harsh taskmaster. Джон опасался играть за «Колтс», которые в то время были одной из худших команд в лиге, а его отец также советовал не играть под руководством главного тренера Френка Каша, имевшего репутацию грубого руководителя.
But sentences came breaking in on my happiness recalling me to the harsh, acquisitive world which Rex inhabited. но блаженство моё нарушали отдельные фразы, прорываясь ко мне из грубого, алчного мира, где обитал Рекс.
Больше примеров...