Английский - русский
Перевод слова Harsh

Перевод harsh с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суровый (примеров 42)
Thick, harsh, and dense coat should always be yellow, ranging from fawn to reddish. Толстый, суровый и плотный слой шерсти всегда должен быть жёлтым, от палевого до красноватого.
He had been informed that in some regions local governors had called on court presidents to explain why lenient or harsh sentences had been imposed. К оратору поступили сигналы, что в ряде регионов имели место случаи, когда местные губернаторы звонили председателям судов и требовали объяснений, почему в том или ином случае был вынесен мягкий или, наоборот, суровый приговор.
The length of Mr. Minh Duc's provisional detention for more than one year, for which no explanation was provided by the Government, and the harsh sentence of five years in prison further add to the seriousness of the arbitrary character of his detention. Продолжительный срок предварительного заключения г-на Минь Дука, составивший более одного года, что правительство так и не объясняет, и суровый приговор к тюремному заключению сроком на пять лет - все это дополнительно свидетельствует о серьезности произвольного характера его задержания.
Experience is a harsh teacher. Опыт - суровый учитель.
The volatile circumstances and harsh terrains of peacekeeping missions combined with the unfair targeting of the United Nations by extremists had resulted in increasingly dangerous operating environments. Взрывоопасная обстановка и суровый климат в районах, в которых приходится работать персоналу миротворческих миссий, а также незаслуженно враждебное отношение к Организации Объединенных Наций со стороны экстремистов все чаще порождают опасные условия для их деятельности.
Больше примеров...
Жестокий (примеров 19)
A harsh lesson, but one which must be learned. Жестокий урок, но его необходимо усвоить.
The King has agreed to a new and harsh treatment of poisoners. Король дал согласие на новый и жестокий вид казни для отравителей.
That is a harsh indictment. Мэл, это жестокий приговор.
Liu's harsh prison sentence was meant as an exemplary measure, a stern warning to all other Chinese who might want to follow his path. Жестокий тюремный приговор Лю был вынесен в качестве назидания, строгого предупреждения всем другим китайцам, которые могли бы захотеть последовать его примеру.
Nor should it be forgotten that the new forms of colonialism and hegemony that had been imposed on peoples were just as harsh as traditional colonialism. Не следует также забывать, что новые формы колониализма и гегемонии, навязанные народам, носят не менее жестокий характер, чем обычный колониализм.
Больше примеров...
Жесткий (примеров 8)
There is also the awful cyclical situation B a harsh recession following a year of no growth. Существует и ужасная циклическая ситуация - жесткий спад, последовавший за годом без роста.
That was a rather harsh approach, and he drew the delegation's attention to the position of the Canadian authorities, who took threats other than those by State agents into account. Это довольно жесткий подход, и г-н Бхагвати обращает внимание делегации Франции на позицию канадских властей по данному вопросу, которые принимают во внимание и угрозы, которые исходят и от других, а не только государственных структур.
Not only is Niger's climate harsh and unforgiving, but the international climate is also not conducive to resolving the fundamental problems of the Sahel, and food crises cannot always be prevented by the Government. Не только жесткий и неумолимый климат Нигера, но и международный климат не обеспечивают разрешение фундаментальных проблем Сахелианского района, и правительству так и не удается помешать возникновению новых продовольственных кризисов.
If the goal is to build states that can credibly take care of themselves - and I'm putting that proposition equally; you know I'm very harsh on my counterparts - aid must end in each country in a definable period. Если целью является построить государство, которое может наверняка само себя обеспечить, - я выражусь ещё и по-другому - а вы знаете, какой я жесткий собеседник, то финансовая помощь должна иметь в каждой стране в заранее определенный срок.
It's harsh and cruel. Мир жесткий и жестокий.
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 72)
In June 2012, they had signed a request for a pardon that acknowledged their guilt, after being exposed to increasingly harsh detention conditions. В июне 2012 года под воздействием все более тяжелых условий содержания под стражей они подписали прошение о помиловании с признанием своей вины.
The magnitude of natural disasters, as well as of various internal or international conflicts, continues to subject entire populations to harsh humanitarian emergency conditions. Крупномасштабные стихийные бедствия, а также различные внутренние и международные конфликты продолжают вызывать ситуации, при которых целые народы оказываются в тяжелых, чрезвычайных гуманитарных условиях.
It is also concerned about the harsh living conditions of widows and girl orphans due to, among other things, harmful traditional practices such as "widow-cleansing", early marriages and denial of inheritance. Он также выражает озабоченность по воду тяжелых условий жизни вдов и девочек-сирот вследствие, среди прочего, вредной традиционной практики, такой, как "чистка вдов", ранние браки и лишение права на наследство.
The Committee notes that 20 per cent of the national budget has to be devoted to alleviating the consequences of the Chernobyl disaster, and its particularly harsh effects on children. Комитет отмечает, что 20 процентов национального бюджета приходится направлять на устранение последствий Чернобыльской катастрофы и особенно тяжелых ее последствий для детей.
The disorder and violence in the neighbouring countries thus spills over into Kenya, making attempts to maintain public order in such a harsh physical environment a daunting challenge. В связи с этим беспорядки и насилие в соседних странах затрагивают и Кению, которая пытается поддержать общественный порядок в таких тяжелых условиях.
Больше примеров...
Резкий (примеров 15)
The light of the monsoon so harsh and her eyes so clear that tears... Свет муссона такой резкий и её глаза, такиё ясные, что слёзы...
In dogs, B. bronchiseptica causes acute tracheobronchitis, which typically has a harsh, honking cough. У собак Bordetella bronchiseptica вызывает острый трахеобронхит, который, как правило, вызывает резкий, гудящий кашель.
Harsh and intense... were you, back then. Резкий, настойчивый -таким ты был тогда.
Press is saying some pretty harsh stuff. Пресса готовит довольно резкий материал.
In the interest of brevity, I have kept my answers short, but the result of keeping my answers short is that I have been very harsh in the assessment; perhaps excessively harsh. В стремлении быть кратким, я сокращал свои ответы, однако в результате этого мои оценки могли носить несколько резкий характер, возможно, слишком резкий.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 63)
In many countries, the necessary process of economic structural adjustment has had harsh social consequences. Во многих странах необходимый процесс структурной перестройки экономики повлек за собой тяжелые социальные последствия.
She read several letters from refugee children describing their harsh living conditions and their yearning for a homeland. Она зачитывает несколько писем от детей-беженцев, в которых описываются их тяжелые условия жизни и горячее желание иметь родину.
The long and harsh years of occupation have left us with a ruined and inadequate infrastructure, with substantial portions of our land having been confiscated for the purposes of building illegal settlements, and we have had our water and natural resources expropriated. Долгие и тяжелые годы оккупации оставили нам в наследство разрушенную и неадекватную инфраструктуру, причем значительная часть нашей земли была конфискована в целях строительства незаконных поселений, а наши водные и природные запасы были экспроприированы.
Disasters have occurred in industrialized and developing countries alike, with particularly harsh consequences for communities in least developed countries, land-locked countries and small island developing States. Стихийные бедствия происходили как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах и имели особенно тяжелые последствия для общин в наименее развитых странах, в странах, не имеющих выхода к морю, и малых островных развивающихся государствах.
External conditions in the 1990s are less harsh for Latin America, where the debt crisis of the 1980s started and where that decade's ensuing net negative transfer of resources was at its worst. Внешние условия в 90-е годы оказались менее тяжелыми для Латинской Америки, где начался кризис задолженности 80-х годов и где последующий чистый отток ресурсов в прошедшее десятилетие принял самые тяжелые формы.
Больше примеров...
Грубо (примеров 59)
It was harsh, but it was brilliant. Это было грубо, но восхитительно.
I know that sounds harsh, but it's the truth. Звучит грубо, но это чистая правда.
okay, that was a bit harsh, I admit it. Признаю, это было немного грубо, но это не причина для смертного приговора.
That's a little harsh, Derek. Это немного грубо, Дерек.
Harsh way to put it... Ну, грубо говоря - да.
Больше примеров...
Тяжелыми (примеров 50)
The conditions outside were extremely harsh and unhygienic, particularly for those women with young babies or for pregnant women. Условия пребывания под открытым небом были крайне тяжелыми и антисанитарными, особенно для женщин с маленькими детьми или для беременных.
It is of the highest importance that the Government of Afghanistan corrects the irregularities caused by the harsh environment. Крайне важно, чтобы правительство Афганистана исправило нарушения, вызванные тяжелыми условиями.
Since 1992, some 30,000 refugees and asylum-seekers from outside the Commonwealth of Independent States have been registered by UNHCR, the majority of whom experience serious protection problems and harsh social and economic conditions. С 1992 года УВКБ зарегистрировало примерно 30000 беженцев и просителей убежища из стран, не являющихся членами Содружества Независимых Государств, большинство из которых столкнулось с серьезными проблемами в плане защиты и тяжелыми социальными и экономическими условиями.
Seventy-four per cent of all requests for its services came from staff in non-Headquarters locations, including the deep field, which was characterized by harsh working conditions and where the Office's interventions had made a difference. Семьдесят четыре процента всех запросов на предоставление услуг поступает от персонала, находящегося за пределами Центральных учреждений, в том числе в удаленных районах, которые характеризуются тяжелыми условиями труда и в которых произошли изменения в результате привлечения Канцелярии к этой работе.
The Operation will report, in the 2011/12 performance report, on the impact of the measures undertaken to help staff to cope with the harsh living conditions and isolation Информацию об итогах усилий, предпринятых, чтобы помочь сотрудникам справиться с тяжелыми условиями службы и изоляцией, Операция представит в докладе об исполнении бюджета на 2011/12 год
Больше примеров...
Жестко (примеров 17)
Do you think it's too harsh to call what has happened here a coup d'état? Как вы думаете, это слишком жестко назвать то, что произошло здесь государственным переворотом?
Her Templar knights exert harsh control over the Mages, restricting the practice of the arcane magical arts they believe have the potential to unleash a blight upon the world... Храмовники Церкви жестко контролируют магов. Ограничивая практику магического искуссктва, у которого, как они верили, есть возможность принести свет в мир.
And speaking of friends, I'm sorry I was so harsh with your friend Naomi. И, к слову о друзьях, мне жаль, что я так жестко обошлась с твоей подругой Наоми.
The extent of that compromise should not be underestimated; it confounded the criticism that FICSA was rigid, harsh and uncooperative. Важность этого компромисса не следует недооценивать; это опровергает критические замечания в адрес ФАМГС о том, что она ведет себя жестко и грубо и отказывается от сотрудничества.
JS3 stated that security forces entered radio stations harassing and threatening journalists. SSC stated that in "Puntland", the authorities maintained a tight hold on the media via restrictions and harsh sanctions. В СПЗ отмечалось, что в помещения радиостанций вторгались сотрудники сил безопасности, оскорбляя журналистов и угрожая им. ЦСЯЖ утверждал, что в "Пунтленде" власти продолжают жестко контролировать средства массовой информации путем ограничений и суровых санкций.
Больше примеров...
Грубым (примеров 24)
He is known for his polemic and often harsh style of debate. Известен своим жёстким, а иногда и грубым стилем игры.
I may have to get a little harsh with Mrs Tishell. Мне, возможно, придется быть немного грубым с мисс Тишелл.
"that can be broken by a harsh word..." "Которую можно сломать грубым словом..."
Ma'am, I know that it seems harsh, but we're actually here because we're trying to do you a favor. Мэм, это может показаться грубым, но мы здесь, чтобы оказать вам услугу.
I was harsh, and you didn't deserve it and I had a really fun time with you... Ммм... я был... я был грубым, и... и ты не заслужила этого, и...
Больше примеров...
Строгие (примеров 19)
Those in serious offence of these disciplines will face harsh disciplinary punishment (Section 94). К тем, кто грубо нарушает эти требования, будут применяться строгие меры дисциплинарного воздействия (статья 94).
In a bid to contain terrorism, Governments are forced to impose harsh security measures to stamp out terrorism and to protect their citizens. В целях сдерживания терроризма правительства вынуждены вводить строгие меры безопасности для пресечения актов терроризма и защиты своих граждан.
"when anyone other than large institutions ask permission to conduct clinical trials, you want harsh regulations" "если кто-нибудь кроме крупных организаций просит разрешения на проведение клинических испытаний, то нужны строгие правила"
Despite their clean criminal record, all nine prisoners, who had fought for Puerto Rico's independence and combated a colonial status that they considered inadmissible and unbearable, had received sentences that were disproportionately harsh compared to those received by members of right-wing organizations. Всем девяти пуэрто-риканским политзаключенным, которые боролись за независимость Пуэрто-Рико, так как считали колониальный статус невыносимым и неприемлемым, были вынесены несоразмерно строгие приговоры, хотя никто из них до этого никаких правонарушений уголовного характера не совершал.
Singapore applied its laws - which some might characterize as harsh, but which were necessary - equally to everyone residing in the country, without exception. Сингапур применяет свои законы, которые некоторыми воспринимаются как слишком строгие, но которые тем не менее необходимы, ко всем проживающим в стране лицам, без каких-либо исключений.
Больше примеров...
Неблагоприятных (примеров 21)
Its robust housing is rated to IP67 for operation in harsh industrial environments. Прочный, надежный корпус датчика соответствует требованиям стандарта IP67, то есть пригоден к эксплуатации в неблагоприятных промышленных условиях.
Prefabricated buildings in UNPREDEP are located in mountainous areas and are subject to harsh weather conditions. В районе действия СПРООН сборные дома расположены в гористой местности и подвергаются воздействию неблагоприятных погодных условий.
The Reverend Louis Parascand observed that the Saharans had been living in refugee camps for 30 years now, in a particularly harsh environment. Преподобный отец Парасканд отмечает, что сахарцы живут в лагерях беженцев на протяжении уже 30 лет в весьма неблагоприятных условиях.
Furthermore, vehicles used in harsh terrain may require rotation before higher mileage vehicles used for easier terrain. Кроме того, ротацию автотранспортных средств, используемых в неблагоприятных условиях, возможно, необходимо осуществлять с меньшим пробегом, в отличие от автотранспортных средств с большим пробегом, используемых в более благоприятных условиях.
UNMEE also remains concerned about the humanitarian situation of settlements in the extremely harsh environment of the Southern Red Sea Zone in Sector East, particularly the situation of children, who live in very poor conditions and suffer from a wide range of preventable diseases. МООНЭЭ также по-прежнему озабочена гуманитарным положением в населенных пунктах, расположенных в характеризующейся крайне тяжелыми условиями южной зоне Красного моря в Восточном секторе, особенно положением детей, проживающих в очень неблагоприятных условиях и страдающих от разного рода поддающихся профилактике заболеваний.
Больше примеров...
Грубой (примеров 17)
I don't mean to be harsh, but... Я не хотела быть грубой, но...
Considering the apparent progress made by democracy in the region since the 1990's, this assessment may seem a little harsh. Принимая во внимание очевидный успех, достигнутый на пути к демократии в этом регионе начиная с 90-х, эта оценка может показаться немного грубой.
I don't mean to sound harsh... but the genocide going on in Sudan has been covered... quite a bit by the press, Mr. Zenawi... and the American people have spoken. Не хочу показаться грубой, но геноцид в Судане достаточно освещался прессой, мистер Зенави, и американцы высказали мнение.
Another thing about Oxford is that it offers a judicious proportion of congeniality, cultural tradition and cloistered contemplation, which sustains many people at Oxford for as much as three years and prepares them for the harsh realities of the outside world. еще в ќксфорде имеют место разумные пропорции родства, культурной традиции и уединенного созерцани€, которые задерживают многих в ќксфорде на целых три года и подготавливают их к грубой реальности внешнего мира.
Underneath this harsh surface, there's just more harsh surface. Под этой грубой поверхностью ещё более грубая поверхность.
Больше примеров...
Груб (примеров 16)
My dear fellow, it seems I may have been a little harsh on the phone the other day. Дорогой друг, похоже, я был чересчур груб недавно по телефону.
It is a wonderful thing, but in fact it's a harsh world. Он удивителен, но на самом деле он груб.
I WAS ALWAYS TOO HARSH ON FATHER, I RECKON. Думаю, я всегда был слишком груб с отцом.
He's harsh with me. Он груб со мной.
He was harsh and bitter. Он был резок и груб.
Больше примеров...
Грубого (примеров 10)
Order is maintained and work is achieved by harsh coercion. Поддержание порядка и выполнение работы обеспечиваются силой грубого принуждения.
In conclusion, the Kingdom of Bahrain affirmed its strong desire to treat all inmates according to international human rights standards, in order to ensure their rights, respect their humanity and guarantee that they will not be subjected to cruel, harsh or degrading treatment. В заключение Королевство Бахрейн подчеркивает свою решимость соблюдать при обращении со всеми заключенными международные нормы прав человека, обеспечивая уважение их прав и человеческого достоинства и гарантируя их от жестокого, грубого или унизительного обращения.
"As having a stern and harsh temperament, And controlled his family with an iron fist." "как человека сурового и грубого нрава, который держал всю свою семью в ежовых рукавицах."
Elway was wary of playing for the Colts, among the worst teams in the league at the time, and his father advised him against playing for head coach Frank Kush, who had a reputation as a harsh taskmaster. Джон опасался играть за «Колтс», которые в то время были одной из худших команд в лиге, а его отец также советовал не играть под руководством главного тренера Френка Каша, имевшего репутацию грубого руководителя.
The recent Djakovica/Gjakove trial indicates that Kosovo Albanians are still selected for harsh treatment. Состоявшийся недавно суд в Джяковице/Джякове свидетельствует о том, что косовские албанцы по-прежнему являются объектом преднамеренного грубого обращения.
Больше примеров...