Английский - русский
Перевод слова Harsh

Перевод harsh с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суровый (примеров 42)
Thick, harsh, and dense coat should always be yellow, ranging from fawn to reddish. Толстый, суровый и плотный слой шерсти всегда должен быть жёлтым, от палевого до красноватого.
Why has the king issued such a harsh decree? Почему Царь издал такой суровый указ?
Life was harsh on the Charter Skete at the monastery: one did not consume meat, fish, or dairy, and pilgrims were allowed here only once a year. Это был самый суровый по уставу скит в монастыре: здесь не ели мясной, рыбной и молочной пищи, богомольцы допускались сюда только раз в году.
Djibouti's climate is semi-desert and very harsh. Nearly 90 per cent of the country is covered by desert and extremely arid land. Для Джибути характерен весьма суровый климат полупустынного типа, почти 90 процентов территории страны занимают пустыни.
Citing her illness and the harsh climate of Scotland, which he feared would prove fatal to his daughter's already failing health, Francis I initially refused to permit the marriage. Ссылаясь на болезнь принцессы и суровый климат Шотландии, который мог оказаться фатальным для уже пошатнувшегося здоровья дочери, Франциск I не дал согласия на брак.
Больше примеров...
Жестокий (примеров 19)
You're harsh, that was a real secret. Какой ты жестокий... Это был мой секрет.
And I'm a harsh critic, Especially of myself. И я жестокий критик, особенно когда дело касается меня.
However, so far as Supplementary Benefit and Income-related Job-seeker's Allowance are concerned, regulations provide for exemption from having to satisfy those conditions if otherwise the denial of the benefit could be considered exceptionally harsh or oppressive. Однако, что касается дополнительного пособия и связанного с уровнем дохода пособия по трудоустройству, то положение здесь предусматривает исключение для тех случаев, когда отказ в предоставлении пособия рассматривался бы как чрезвычайно жестокий и грубый.
That's a harsh indictment. Мэл, это жестокий приговор.
Liu's harsh prison sentence was meant as an exemplary measure, a stern warning to all other Chinese who might want to follow his path. Жестокий тюремный приговор Лю был вынесен в качестве назидания, строгого предупреждения всем другим китайцам, которые могли бы захотеть последовать его примеру.
Больше примеров...
Жесткий (примеров 8)
With respect to draft paragraph 2, it was suggested that given the harsh nature of the strict liability rules, this obligation should be limited to the shipper's failure to comply with mandatory regulations. Как и в связи с проектом пункта 2, было предложено, учитывая жесткий характер правил о строгой ответственности, ограничить данное обязательство случаями неисполнения грузоотправителем по договору императивных правил.
Not only is Niger's climate harsh and unforgiving, but the international climate is also not conducive to resolving the fundamental problems of the Sahel, and food crises cannot always be prevented by the Government. Не только жесткий и неумолимый климат Нигера, но и международный климат не обеспечивают разрешение фундаментальных проблем Сахелианского района, и правительству так и не удается помешать возникновению новых продовольственных кризисов.
(a) Harsh rules of conduct in prisons that restrict the fundamental rights of prisoners, including freedom of speech, freedom of association and privacy; а) жесткий распорядок в тюрьмах, ограничивающий основополагающие права заключенных, включая свободу слова, свободу ассоциации и право на невмешательство в личную жизнь;
Events take a harsh turn when the other Clanton brothers visit the jail to free Phin, killing Warren Earp in the process. События приобретают жесткий оборот, когда братья Клэнтоны освобождают Фина из тюрьмы, в процессе убивая Уоррена.
It's harsh and cruel. Мир жесткий и жестокий.
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 72)
They would also assist the staff in dealing with any personal problems arising from the harsh living conditions in the mission area. Кроме того, они будут оказывать сотрудникам помощь в решении любых личных проблем, являющихся результатом тяжелых условий жизни в районе развертывания Миссии.
The Mission has encountered significant difficulties in recruiting civilian personnel, owing, among other things, to harsh living and working conditions. Миссия сталкивается с серьезными трудностями в деле набора гражданского персонала вследствие, среди прочего, тяжелых условий жизни и работы.
The HR Committee remained concerned that children are still employed and subjected to harsh working conditions, in particular for cotton harvesting. КПЧ вновь выразил озабоченность по поводу того, что дети по-прежнему привлекаются к труду и работают в тяжелых условиях, в частности на уборке хлопка.
The children were placed in compounds belonging to the Ministry for Social Action and the Advancement of Women in Kamenge, where conditions are sometimes harsh. Эти дети были размещены на территориях, прилегающих к министерству социальных дел в Каменге, зачастую в тяжелых условиях.
The Operation witnessed a high number of successful candidates (58 candidates during the 2010/11 period) who have declined the appointment, owing primarily to harsh and stressful living conditions, isolation and the volatile security environment. Операция столкнулась с тем, что большое число перспективных кандидатов (58 кандидатов за 2010/11 год) отклонили предложения о назначении главным образом из-за тяжелых условий жизни в Миссии и высокого уровня стресса, из-за изолированности и нестабильной ситуации с безопасностью.
Больше примеров...
Резкий (примеров 15)
In many of the band's songs his playing is easily audible over the harsh vocals and guitar riffs. Во многих песнях группы его игра легко слышна через резкий вокал и гитарные риффы.
The light is so harsh in here. Здесь такой резкий свет.
The harsh wind of IMF has affected even Miss Korea pageant that selects the best beauty in Korea. Резкий "ветер" МВФ повлиял 26.4)} МВФ - Мировой Валютный Фонд в котором выбирается самая красивая девушка Кореи.
For that reason, my words today may seem harsh: I am not only aware of the new challenges to international security, but have actually looked them in the face. Поэтому мое выступление, вполне возможно, будет носить несколько резкий характер, так как я не только имею представление о новых вызовах международной безопасности, но и смотрела этим вызовам в глаза в самом прямом смысле этого слова.
A benevolent superego allowed a light and comforting type of humor, while a harsh superego created a biting and sarcastic type of humor. Доброжелательное суперэго порождает лёгкий и успокаивающий тип юмора, в то время как более жёсткое суперэго создаёт резкий и саркастический тип, при этом очень жёсткое суперэго подавляет юмор всецело.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 63)
In many countries, the necessary process of economic structural adjustment has had harsh social consequences. Во многих странах необходимый процесс структурной перестройки экономики повлек за собой тяжелые социальные последствия.
The already harsh living conditions are further aggravated by economic instability and reduced donor funding. Тяжелые условия жизни еще больше усугубляются экономической нестабильностью и сокращением донорского финансирования.
Harsh labour conditions and lack of investment lead to lack of perspectives in the rural areas, where food production has then to be ensured mainly by older people, women and children. Тяжелые условия труда и невозможность получения необходимых инвестиций приводят к отсутствию перспектив в сельских районах, в которых производство продовольствия вследствие этого обеспечивается в основном стариками, женщинами и детьми.
Under the extremely harsh climatic conditions and the isolation of the demilitarized zone, moreover, it does not seem reasonable to disallow accrual of compensatory time off during partial months of service. Учитывая исключительно тяжелые климатические условия и, кроме того, изолированность демилитаризованной зоны, неразумно было бы запрещать начисление отгулов за неполные месяцы службы.
Harsh production conditions, the long distance from major coal users, and much higher freight charges than formerly make coal production in the Far North much less economic than it appeared to be in the past. Тяжелые условия производства, большая удаленность от основных потребителей угля и значительное повышение транспортных расходов сделали добычу угля на Крайнем Севере гораздо менее рентабельной, чем раньше.
Больше примеров...
Грубо (примеров 59)
OK, it was a bit harsh, but she's developing a serious attitude problem. Да, это было немного грубо, но она сама себе создала проблему.
How could you say something so harsh like that about my boyfriend! Как Вы можете так грубо говорить о моем парне?
Okay, I hope this doesn't sound harsh, but based on your previous obsessions, does he even know that you're alive? Надеюсь, это не прозвучит грубо, но отталкиваясь от твоих предыдущих увлечений, он вообще знает о твоем существовании?
Harsh way to put it... Ну, грубо говоря - да.
Come. You don't have to be so harsh! Не стоит так грубо обращаться с ним!
Больше примеров...
Тяжелыми (примеров 50)
The personal consequences of these enforced departures from Eritrea may have been harsh in many cases. Во многих случаях последствия этих принудительных отъездов из Эритреи для людей, возможно, были тяжелыми.
The Counselling Unit works with the staff for stress management and counselling and deals with any personal problems owing to the harsh living conditions in the Mission area. Группа консультаций предоставляет сотрудникам услуги и консультации по вопросам снятия стресса и занимается любыми личными проблемами, вызванными тяжелыми условиями жизни в районе Миссии.
Ms. Faetanini (San Marino) stressed her country's concern for the well-being of children and expressed dismay at the harsh reality facing children involved in armed conflict in many other areas of the world. Г-жа ФАЭТАНИНИ (Сан-Марино) подчеркивает озабоченность своей страны благосостоянием детей и выражает возмущение в связи с тяжелыми условиями, с которыми сталкиваются дети, вовлеченные в вооруженные конфликты, во многих других районах мира.
However, the Operation is still facing a huge challenge in filling all vacancies, owing to the security situation and harsh living conditions Однако Операция все еще испытывает огромную проблему с заполнением всех вакансий в связи с неблагоприятной ситуацией в области безопасности и тяжелыми жизненными условиями
However, Lesotho and other Southern African Development Community (SADC) countries, as well as the international community at large, are alarmed by the harsh social and economic conditions that confront internally displaced persons and refugees who return to their homes in Angola. Однако Лесото и другие государства из Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), а также международное сообщество в целом обеспокоены тяжелыми социально-экономическими условиями, с которыми сталкиваются вынужденные переселенцы и беженцы, возвращающиеся к своим домам в Анголе.
Больше примеров...
Жестко (примеров 17)
You sure it wasn't too harsh? Ты уверена, что это не слишком жестко?
Look, what you said was harsh, but after I took down a box of taco shells, I started rewriting, and I haven't stopped. То что ты сказала было жестко, но после того как я проглотила упаковку тако, я начала переписывать и не могла остановиться.
That is harsh, honey. Это жестко, милая.
It was a little harsh. Это было немного жестко.
And speaking of friends, I'm sorry I was so harsh with your friend Naomi. И, к слову о друзьях, мне жаль, что я так жестко обошлась с твоей подругой Наоми.
Больше примеров...
Грубым (примеров 24)
There are no instances of a formal warning being given a prison warden in this period on account of harsh treatment of a prisoner. Случаев официального предупреждения тюремных надзирателей за этот период в связи с их грубым обращением с заключенными не наблюдалось.
"that can be broken by a harsh word..." "Которую можно сломать грубым словом..."
But that name would be too harsh, and the singers would irresistibly soften it to Aida. Но такое имя было бы слишком грубым, и певцы неизбежно смягчили бы его до Аида.
"The expulsion does not, however, appear to have been accompanied by harsh treatment, and at his request the claimant was allowed an extension of the term fixed for his leaving the country." "Однако высылка, по всей видимости, не сопровождалась грубым обращением, и истцу по его просьбе разрешили продлить срок, установленный для его выезда из страны".
I was harsh, and you didn't deserve it and I had a really fun time with you... Ммм... я был... я был грубым, и... и ты не заслужила этого, и...
Больше примеров...
Строгие (примеров 19)
Those in serious offence of these disciplines will face harsh disciplinary punishment (Section 94). К тем, кто грубо нарушает эти требования, будут применяться строгие меры дисциплинарного воздействия (статья 94).
In this connection, harsh penalties must be introduced for governmental agents who are involved or acquiesce in racist activities or who condone or do not intervene to prevent such activities. В этой связи следует предусмотреть строгие наказания для государственных служащих, которые вовлечены в расистские действия или одобряют их, а также для тех, кто потворствует таким действиям или не принимает мер по их предупреждению.
However, the harsh penalties for defamation of government officials subjected the press to self-censorship. HRW highlighted that this law eliminated the practice of pre-trial detention for journalists, although it was still applied in one case. Однако строгие наказания за диффамацию государственных должностных лиц заставили прессу заняться самоцензурой. "ХРУ" подчеркнул, что этот закон устранил практику заключения журналистов под стражу до суда, хотя в одном случае оно все же было применено.
Although conditions in prisons had improved, the very harsh regime in high-security facilities and inter-prisoner violence remained subjects of concern. Конечно, условия в тюрьмах улучшились, но по-прежнему вызывают беспокойство очень строгие порядки в пенитенциарных учреждениях усиленного режима и насильственные действия при выяснении отношений между заключенными.
According to the information received, the military criminal courts hand down harsh sentences for all violations of internal police or armed forces regulations; it was even stated that they were often excessively harsh when members of the rank-and-file were involved. Согласно полученной информации, военные уголовные суды выносят строгие приговоры за все нарушения внутренних положений полиции и вооруженных сил; даже отмечалось, что они зачастую проявляют чрезмерную строгость в делах, связанных с военнослужащими и сотрудниками полиции.
Больше примеров...
Неблагоприятных (примеров 21)
Its robust housing is rated to IP67 for operation in harsh industrial environments. Прочный, надежный корпус датчика соответствует требованиям стандарта IP67, то есть пригоден к эксплуатации в неблагоприятных промышленных условиях.
These plants have evolved diverse drought-resistant traits that enable them to cope with the harsh environment. Эти растения характеризуются различными засухоустойчивыми свойствами, которые позволяют им произрастать в неблагоприятных условиях окружающей среды.
Both natural and man-made emergencies increase exposure to disease, harsh environments, inadequate food reserves and loss of property and support structures. В результате стихийных и антропогенных чрезвычайных ситуаций человек подвергается большему воздействию заболеваний, неблагоприятных климатических условий, неадекватных запасов продовольствия и утраты имущества и механизмов вспомоществования.
Therefore, as global temperatures rise and severe weather conditions take hold worldwide, Bangladesh is likely to experience harsh climatic consequences. В связи с этим по мере повышения температуры и распространения неблагоприятных погодных явлений в общемировом масштабе Бангладеш скорее всего столкнется с неблагоприятными климатическими изменениями.
In order to operate effectively in a harsh and hostile environment, United Nations peacekeepers needed appropriate operational capabilities that would provide sufficient force protection and enhance operational security; timely and reliable logistical field support; and a credible and effective political process. Для того чтобы эффективно работать в суровых и неблагоприятных условиях, миротворцам Организации Объединенных Наций необходимо обладать соответствующими оперативными возможностями, которые обеспечивали бы достаточную защиту войск и повышенную операционную безопасность, своевременную и надежную материально-техническую поддержку на местах, а также надежный и эффективный политический процесс.
Больше примеров...
Грубой (примеров 17)
Considering the apparent progress made by democracy in the region since the 1990's, this assessment may seem a little harsh. Принимая во внимание очевидный успех, достигнутый на пути к демократии в этом регионе начиная с 90-х, эта оценка может показаться немного грубой.
I mean, I mean, I don't want to sound harsh or anything, but if my clock were ticking, I don't think I'd want to spend my final time in this place. То есть, не хочу показаться грубой, но если бы мои дни были сочтены, не думаю, что я бы хотела провести их в этом месте.
Another thing about Oxford is that it offers a judicious proportion of congeniality, cultural tradition and cloistered contemplation, which sustains many people at Oxford for as much as three years and prepares them for the harsh realities of the outside world. еще в ќксфорде имеют место разумные пропорции родства, культурной традиции и уединенного созерцани€, которые задерживают многих в ќксфорде на целых три года и подготавливают их к грубой реальности внешнего мира.
I care so much, and then it just comes out so harsh. Я так за нее переживаю, а наружу это выплескивается в такой грубой форме.
Underneath this harsh surface, there's just more harsh surface. Под этой грубой поверхностью ещё более грубая поверхность.
Больше примеров...
Груб (примеров 16)
I'm too harsh sometimes, I am sorry. Я иногда слишком груб, я сожалею.
I hope that Jamie wasn't too harsh on ye last night. Надеюсь, Джейми не был слишком груб вчера ночью.
I think I was a little harsh. Мне казалось, я был немного груб.
I WAS ALWAYS TOO HARSH ON FATHER, I RECKON. Думаю, я всегда был слишком груб с отцом.
He's harsh with me. Он груб со мной.
Больше примеров...
Грубого (примеров 10)
Order is maintained and work is achieved by harsh coercion. Поддержание порядка и выполнение работы обеспечиваются силой грубого принуждения.
In conclusion, the Kingdom of Bahrain affirmed its strong desire to treat all inmates according to international human rights standards, in order to ensure their rights, respect their humanity and guarantee that they will not be subjected to cruel, harsh or degrading treatment. В заключение Королевство Бахрейн подчеркивает свою решимость соблюдать при обращении со всеми заключенными международные нормы прав человека, обеспечивая уважение их прав и человеческого достоинства и гарантируя их от жестокого, грубого или унизительного обращения.
Elway was wary of playing for the Colts, among the worst teams in the league at the time, and his father advised him against playing for head coach Frank Kush, who had a reputation as a harsh taskmaster. Джон опасался играть за «Колтс», которые в то время были одной из худших команд в лиге, а его отец также советовал не играть под руководством главного тренера Френка Каша, имевшего репутацию грубого руководителя.
In the Maal case, the umpire awarded damages to the claimant because of the harsh treatment he had suffered. В деле Маала арбитр присудил истцу возмещение ущерба из-за грубого обращения, которому он подвергался.
But sentences came breaking in on my happiness recalling me to the harsh, acquisitive world which Rex inhabited. но блаженство моё нарушали отдельные фразы, прорываясь ко мне из грубого, алчного мира, где обитал Рекс.
Больше примеров...