OMOC is not as harsh as he seems. |
Омок не такой жестокий как вам кажется. |
You're harsh, that was a real secret. |
Какой ты жестокий... Это был мой секрет. |
And I'm a harsh critic, Especially of myself. |
И я жестокий критик, особенно когда дело касается меня. |
A harsh lesson, but one which must be learned. |
Жестокий урок, но его необходимо усвоить. |
The King has agreed to a new and harsh treatment of poisoners. |
Король дал согласие на новый и жестокий вид казни для отравителей. |
Quite a harsh lesson for a six-year-old boy. |
Довольно-таки жестокий урок для шестилетнего мальчика. |
It is thanks to its actions that we hope to build a safer, less harsh world for its inhabitants. |
Именно на основе ее действий мы надеемся построить более безопасный, менее жестокий мир для всех. |
Every recourse to weapons is clearly a setback for development, dealing a harsh blow to populations, particularly the poorest and most vulnerable groups: women and children. |
Каждое обращение к оружию является, несомненно, откатом в плане развития, нанося жестокий удар по населению, в особенности по самым бедным и уязвимым его группам: женщинам и детям. |
I'm guessing you have this number because you're worried about poor Robin Hood out there in the cold, harsh world. |
Полагаю, ты заполучила этот номер, потому что переживала за судьбу бедного несчастного Робина Гуда, брошенного в этот холодный жестокий мир. |
It is a harsh blow for the international efforts under way, and it can lead only to a deterioration of the recent positive climate that was beginning to prevail recently in the region and unleash further violence. |
Это наносит жестокий удар по осуществляемым международным усилиям и может привести лишь к ухудшению позитивного климата, который начал устанавливаться в регионе в последнее время, и к развязыванию дальнейшего насилия. |
However, so far as Supplementary Benefit and Income-related Job-seeker's Allowance are concerned, regulations provide for exemption from having to satisfy those conditions if otherwise the denial of the benefit could be considered exceptionally harsh or oppressive. |
Однако, что касается дополнительного пособия и связанного с уровнем дохода пособия по трудоустройству, то положение здесь предусматривает исключение для тех случаев, когда отказ в предоставлении пособия рассматривался бы как чрезвычайно жестокий и грубый. |
As the First Emperor, harsh and brutal, he nonetheless gave the Chinese a sense of themselves as a single people in a single country, under a single leader, and that's very much part of the world we still live in. |
Первый Император, жестокий и бесчеловечный, он, тем не менее, дал Китаю чувство единства - единый народ в единой стране с одним правителем, И это значительная часть мира, в котором мы живем до сих пор. |
That's why Trent's being so harsh. |
Поэтому Трент такой жестокий. |
That's a harsh indictment. |
Мэл, это жестокий приговор. |
That is a harsh indictment. |
Мэл, это жестокий приговор. |
Liu's harsh prison sentence was meant as an exemplary measure, a stern warning to all other Chinese who might want to follow his path. |
Жестокий тюремный приговор Лю был вынесен в качестве назидания, строгого предупреждения всем другим китайцам, которые могли бы захотеть последовать его примеру. |
The treatment of the political prisoners in Insein prison is reportedly especially harsh. |
Особенно жестокий характер носит обращение с политическими заключенными в тюрьме Инсейн. |
Nor should it be forgotten that the new forms of colonialism and hegemony that had been imposed on peoples were just as harsh as traditional colonialism. |
Не следует также забывать, что новые формы колониализма и гегемонии, навязанные народам, носят не менее жестокий характер, чем обычный колониализм. |
It's harsh and cruel. |
Мир жесткий и жестокий. |