Perhaps my comments may sound a little harsh, but I think they are realistic. |
Возможно, мои замечания прозвучали несколько жестко, но они, по-моему, отвечают действительности. |
You sure it wasn't too harsh? |
Ты уверена, что это не слишком жестко? |
Kind of harsh for a job interview, Don't you think? |
Немного жестко для рабочего интервью, вам не кажется? |
Look, what you said was harsh, but after I took down a box of taco shells, I started rewriting, and I haven't stopped. |
То что ты сказала было жестко, но после того как я проглотила упаковку тако, я начала переписывать и не могла остановиться. |
Do you think it's too harsh to call what has happened here a coup d'état? |
Как вы думаете, это слишком жестко назвать то, что произошло здесь государственным переворотом? |
"Shameful"... that's kind of harsh, isn't it? |
"Безобразно" - это немного жестко, нет? |
The way the poor are looked at is so harsh that poverty remains hidden: people are ashamed. (Participant from France.) |
К бедным относятся настолько жестко, что нищета остается скрытой: людям стыдно». (Участник из Франции.) |
That's why we were meeting on Saturday morning, to get him back on track. "shameful" - that's kind of harsh, isn't it? |
Поэтому мы и собирались встретиться в субботу утром, чтобы наставить его на правильный путь. "Безобразно" - это немного жестко, нет? |
That is harsh, honey. |
Это жестко, милая. |
It was a little harsh. |
Это было немного жестко. |
He was advocating dialogue with protesters, whereas al-Adly's men wanted a harsh crackdown. |
«Он вел диалог с протестующими, в то время как люди аль-Адли хотели жестко всех разогнать. |
Her Templar knights exert harsh control over the Mages, restricting the practice of the arcane magical arts they believe have the potential to unleash a blight upon the world... |
Храмовники Церкви жестко контролируют магов. Ограничивая практику магического искуссктва, у которого, как они верили, есть возможность принести свет в мир. |
And speaking of friends, I'm sorry I was so harsh with your friend Naomi. |
И, к слову о друзьях, мне жаль, что я так жестко обошлась с твоей подругой Наоми. |
Very harsh, I know. Very... |
Знаю, это звучит довольно жестко и несколько... |
The extent of that compromise should not be underestimated; it confounded the criticism that FICSA was rigid, harsh and uncooperative. |
Важность этого компромисса не следует недооценивать; это опровергает критические замечания в адрес ФАМГС о том, что она ведет себя жестко и грубо и отказывается от сотрудничества. |
That's kind of harsh. |
Как-то ты жестко с ней. |
JS3 stated that security forces entered radio stations harassing and threatening journalists. SSC stated that in "Puntland", the authorities maintained a tight hold on the media via restrictions and harsh sanctions. |
В СПЗ отмечалось, что в помещения радиостанций вторгались сотрудники сил безопасности, оскорбляя журналистов и угрожая им. ЦСЯЖ утверждал, что в "Пунтленде" власти продолжают жестко контролировать средства массовой информации путем ограничений и суровых санкций. |