Harnessing the present boom in commodity prices for development by generating substantial investment in infrastructure and supply-side capacity-building is an urgent matter for developing countries and the international community. |
Использование нынешнего бума цен на сырьевые товары в интересах развития посредством накопления значительных средств для осуществления инвестиций в инфраструктуру и создание потенциала предложения является вопросом безотлагательной важности для развивающихся стран и международного сообщества. |
Harnessing human children proved to be unpredictable long-term. |
Использование человеческих детей доказывает непредсказуемость долгосрочной перспективы |
The global forum and workshop on the theme "Harnessing the Cooperative Advantage to Build a Better World", was held at the Economic Commission for Africa (ECA), Addis Ababa, from 4 to 6 September 2012. |
С 4 по 6 сентября 2012 года в Экономической комиссии для Африки (ЭКА), Аддис-Абеба, был проведен глобальный форум и практикум на тему «Использование преимуществ кооперативов для создания более совершенного мира». |
The third GCF, with the appropriate theme of "Globalization and Commodity Trade: Harnessing Development Gains from Commodity Production", was held in Geneva, 23 - 24 January 2012. |
Третья сессия ГСФ на соответствующую тему "Глобализация и торговля сырьевыми товарами: использование выгод от производства сырьевых товаров для процесса развития" проходила 23-24 января 2012 года в Женеве. |
The Africa regional conference on population and development, entitled "Harnessing the demographic dividend: the future we want for Africa", was held in Addis Ababa from 30 September to 4 October 2013. |
В период с 30 сентября по 4 октября 2013 года в Аддис-Абебе была проведена африканская региональная конференция по народонаселению и развитию под названием «Использование демографического дивиденда: будущее, которого мы хотим в Африке». |
Action: A module on "Harnessing traditional knowledge for development and trade" has been added to the TrainforTrade Trade, Environment and Development training course series. |
Меры: В программу учебных курсов "Торговля, окружающая среда и развитие" ТрейнфорТрейд был включен модуль "Использование традиционных знаний в интересах развития и торговли". |
Harnessing the Internet as a means of improving transparency and facilitating lesson learning within and between agencies; |
использование сети Интернет как средства повышения транспарентности и содействия изучению уроков как в рамках учреждений, так и в контексте взаимодействия учреждений; |
As a subsidiary body of ECA, the Committee on Development Information provides policy and technical guidance for the subprogramme "Harnessing Information for Development". |
В качестве вспомогательного органа ЭКА Комитет по информации в целях развития осуществляет политическое и техническое руководство в рамках реализации подпрограммы "Использование информации для целей развития". |
In 2005 and 2006, young professionals and students came together at the Alliance Towards Harnessing Global Opportunities youth symposium to exchange ideas about how to reach the Millennium Development Goals by 2015. |
В 2005 и в 2006 годах молодые специалисты и студенты встретились на молодежном симпозиуме Альянса за использование глобальных возможностей, чтобы обменяться мнениями относительно путей достижения к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Partners included the UP Institute of Judicial Administration, the NGO Harnessing Self-Reliant Initiatives (HASIK), UNICEF, UNDP, UN High Commissioner for Human Rights and The Ford Foundation. |
В качестве партнеров выступили Институт судебного правосудия, НПО "Использование самостоятельных инициатив", ЮНИСЕФ, ПРООН, Верховный Комиссар ООН по правам человека и Фонд Форда. |
In May 2011, she participated in a symposium entitled "Migration and youth: Harnessing opportunities for development," organized in New York by the Global Migration Group. |
В мае 2011 года она приняла участие в симпозиуме под названием "Миграция и молодежь: использование возможностей для развития", организованном в Нью-Йорке Группой по проблемам глобальной миграции. |
Harnessing trade in making concrete contributions to national development objectives and the Millennium Development Goals (MDGs) must build on lessons learnt and fresh approaches, tailored to specific country conditions. |
Использование торговли в качестве подспорья для внесения конкретного вклада в достижение национальных целей развития и целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), должно основываться на извлеченных уроках и на свежих подходах с учетом специфики условий в конкретных странах. |
The Civil Society Meeting would discuss "Civil Society action towards ending the occupation: Harnessing the power of youth and women". |
На Совещании с представителями гражданского общества будет обсужден вопрос «Усилия гражданского общества по прекращению оккупации: использование потенциала молодежи и женщин». |
Harnessing the capacity of hospitals, health centres, religious institutions and schools to contribute to civil registration since they can play significant roles in registering vital events; |
использование потенциала больниц, медицинских центров, религиозных учреждений и школ с точки зрения их возможного вклада в регистрацию актов гражданского состояния с учетом их важной роли в регистрации важных жизненных событий; |
The session included two ministerial round tables, one entitled "Review of progress made in the implementation of the World Summit on the Information Society outcomes" and the other, "Harnessing science and technology to address development challenges". |
В рамках сессии было проведено два круглых стола на уровне министров: один под названием "Обзор прогресса в деле осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества", а другой "Использование науки и техники в целях развития". |
Harnessing private sector potential for sustainable development |
Использование потенциала частного сектора в области устойчивого развития |
Harnessing knowledge for development requires an approach to assisting developing countries that are rich in traditional knowledge, innovations and practices (TK) to benefit from this resource. |
Использование имеющихся знаний в целях развития требует применения такого подхода к оказанию помощи развивающимся странам, обладающим значительными традиционными знаниями, нововведениями и практикой (ТЗ), который обеспечивал бы получение ими выгод от этого ресурса. |
Harnessing the current boom in agricultural commodities for poverty eradication and sustainable development: the case of small-scale farmers |
Использование возможностей, открывающихся в связи с наблюдающимся активным ростом спроса на сельскохозяйственную продукцию, для искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития: положение мелких фермеров |
In connection with its work on least developed countries (LDCs), UNCTAD delivered a two-day workshop entitled "Harnessing of Remittances and Diaspora Knowledge in the Republic of Sudan" to some 60 government officials and parliamentarians in Khartoum. |
В связи со своей работой по проблематике наименее развитых стран (НРС) ЮНКТАД организовала в Хартуме двухдневное рабочее совещание под названием "Эффективное использование денежных переводов и знаний диаспоры в Республике Судан" с участием 60 государственных должностных лиц и парламентариев. |
HARNESSING DEVELOPMENT BENEFITS FROM MIGRATION: THE INTERFACE BETWEEN MIGRATION, DISPLACEMENT AND DEVELOPMENT |
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫГОД ОТ МИГРАЦИИ В ПЛАНЕ РАЗВИТИЯ: ВЗАИМОСВЯЗЬ МЕЖДУ МИГРАЦИЕЙ, ПЕРЕМЕЩЕНИЕМ И РАЗВИТИЕМ |
The thematic meeting of 2012 was on "Protection and safeguarding in sport", which was further built upon through narrowing in on "Harnessing the power of sport to address gender-based violence in Sport" in the thematic meeting on 30 June 2014. |
Тематическое совещание 2012 года прошло под названием «Меры защиты и безопасности в спорте», и обсуждавшиеся на нем вопросы легли в основу более узкой темы «Использование возможностей спорта для борьбы с гендерным насилием в спорте», которая обсуждалась на тематическом совещании 30 июня 2014 года. |
UNCTAD also contributed to the GMG Symposium Migration and Youth: Harnessing Opportunities for Development (17 - 18 May 2011) and to the General Assembly informal thematic debate on international migration and development on 19 May 2011, organized by the President of the General Assembly. |
ЮНКТАД также внесла вклад в проведение симпозиума ГГМ "Миграция и молодежь: использование возможностей для развития" (17 - 18 мая 2011 года) и неофициальной тематической дискуссии на Генеральной Ассамблее по вопросу о международной миграции и развитии 19 мая 2011 года, организованной Председателем Генеральной Ассамблеи. |
The Director of the Division for Africa, Least Developed Countries and Special Programmes of UNCTAD presented the key findings and policy recommendations of the Least Developed Countries Report 2012: Harnessing Remittances and Diaspora Knowledge to Build Productive Capacities. |
Директор Отдела Африки, наименее развитых стран и специальных программ ЮНКТАД представил ключевые выводы и рекомендации в отношении политики, содержащиеся в "Докладе о наименее развитых странах за 2012 год: Использование денежных переводов и знаний диаспоры для укрепления производственного потенциала". |
Harnessing trade to support food security in transition and developing economies will require concerted policy and practical efforts in a wide range of areas including the following where the ECE can make important contributions and, in particular, to the first three: |
Использование торговли для оказания поддержки продовольственной безопасности в странах с переходной экономикой и развивающихся странах потребует согласованных политических и практических усилий по широкому ряду областей, включая приведенные ниже области, в рамках которых ЕЭК может оказать значительное содействие, и особенно первые три из них: |
Looks forward to the Ministerial Meeting on the theme "Harnessing the positive contribution of South-South cooperation for the development of the least developed countries", to be hosted by the Government of India in New Delhi early in 2011; |
ожидает проведения в начале 2011 года в Нью-Дели совещания на уровне министров по теме «Использование конструктивного вклада сотрудничества Юг-Юг для целей развития наименее развитых стран», в качестве принимающей стороны которого выступит правительство Индии; |