And the countries benefiting from the process seem to have no interest in making sure that all nations, rich and poor, have an equal opportunity to be engaged in harnessing the opportunities presented by economic and scientific innovations and by the revolution in telecommunications and information technology. |
И страны, извлекающие выгоду из процесса, как представляется, не заинтересованы в обеспечении того, чтобы все государства, богатые и бедные, получили равные возможности на участие в использование благ, генерируемых новациями в экономике и науке и революцией в телекоммуникации и информационной технологии. |
Now, with more than 17,000 troops and over 4,000 police personnel deployed, the focus has by necessity shifted from the deployment of the mission to the harnessing of its military, police and civilian resources for the benefit of Darfur. |
Сегодня, когда развернуто более 17000 военнослужащих и более 4000 полицейских, акцент не мог не сместиться с развертывания миссии на максимально эффективное использование ее военного, полицейского и гражданского ресурсов на благо Дарфура. |
Indeed, harnessing domestic financial resources is important for accelerating economic growth, as well as reducing dependence on official development assistance (ODA) and associated conditionality's, thereby increasing ownership of the development process. |
Фактически, эффективное использование внутренних финансовых ресурсов необходимо как для ускорения экономического роста, так и для ослабления зависимости от официальной помощи в целях развития (ОПР) и связанных с ней условий, благодаря чему повышается самостоятельная ответственность стран за процесс своего развития. |
Harnessing available resources rests on broad political will. |
Умелое использование имеющихся ресурсов зависит от широкой политической воли. |
At the end of the first sentence, replace the phrase "fund-raising efforts aimed at harnessing ICT for socio-economic development" with the phrase, "efforts aimed at harnessing science and technology, particularly ICT, for socio-economic development". |
В конце первого предложения заменить фразу «в деятельность по сбору средств для использования ИКТ в интересах социально-экономического развития» следующим текстом: «в деятельность, направленную на использование достижений науки и техники, особенно ИКТ, в интересах социально-экономического развития». |
Harnessing ICT connectivity for trade and transport facilitation |
З. Использование соединяемости в сфере ИКТ для содействия торговле и перевозкам |
Harnessing science and technology to accelerate productivity |
Использование достижений науки и техники в целях повышения производительности труда |
Ministerial round table on "Harnessing science and technology to address development challenges" |
Круглый стол на уровне министров по теме "Использование науки и техники для решения проблем в области развития" |
Harnessing South - South cooperation in improving access to export credit and insurance services was crucial. |
Решающее значение имеет использование сотрудничества Юг-Юг для улучшения условий доступа к экспортным кредитам и услугам по страхованию экспорта. |
Harnessing IIAs so as to effectively encourage sustainable investment is particularly crucial now, as the global economy experiences a series of investment-related challenges. |
Сегодня, когда глобальная экономика сталкивается с целым рядом проблем, так или иначе связанных с инвестициями, использование МИС в интересах эффективного поощрения устойчивых инвестиций имеет особенно важное значение. |
Harnessing commercial and economic drivers has been shown to deliver results in the area of arms control. |
Опыт показывает, что использование торговых и экономических рычагов дает результаты в области контроля над вооружениями. |
B. Harnessing information technology for improved humanitarian action |
В. Использование информационной технологии в целях повышения эффективности гуманитарной деятельности |
Harnessing the skills, resources and legitimacy of national statistical agencies/offices to ensure official bodies collect and analyse data is an underused potential. |
Использование навыков, ресурсов и легитимных полномочий национальных статистических агентств/управлений для обеспечения сбора и анализа данных официальными органами является пока еще слабо используемым потенциалом. |
Harnessing the energy and talents of women, who represent half of every society, is essential to economic recovery. |
Использование энергии и талантов женщин, которые составляют около половины любого общества, чрезвычайно важно для обеспечения экономического подъема. |
2012/3 Harnessing knowledge to achieve results for children |
2012/3 Использование знаний для достижения результатов в интересах детей |
C. Harnessing a potential demographic dividend for social development |
С. Использование потенциального демографического дивиденда для целей социального развития |
Harnessing the power of the Internet to counter terrorism |
Использование возможностей Интернета для борьбы с терроризмом |
Harnessing the emerging experience of UNEP in capacity development for regional health and environment initiatives; |
использование нового опыта ЮНЕП в том, что касается расширения потенциала в интересах региональных инициатив в области здравоохранения и охраны окружающей среды; |
C. Harnessing information technology for development |
С. Использование информационной технологии в целях развития |
C. Harnessing internal and external resources essential for Africa to boost growth |
Использование внутренних и внешних ресурсов важно для ускорения темпов роста Африки |
C. Harnessing information technology for knowledge-sharing |
Использование информационных технологий в целях обмена знаниями |
In addition to the above, a comprehensive project on "Harnessing traditional knowledge for development and trade" has been developed specifically in response to the Commission's recommendations. |
Помимо вышеизложенного в ответ на конкретные рекомендации Комиссии был разработан комплексный проект по теме "Использование традиционных знаний в интересах развития и торговли". |
Harnessing the benefits and controlling the dangers of biotechnology are a central concern of the CBD. |
Одна из центральных задач Конвенции о биологическом разнообразии заключается в том, чтобы обеспечить использование преимуществ биотехнологии и постановку под контроль связанных с нею опасностей. |
Harnessing agricultural technology has the power to transform development and hasten growth. |
Использование современных сельскохозяйственных технологий позволяет преобразовать весь процесс развития и ускорить экономический рост. |
A. Harnessing tax policies for greater equality: Examining recent progress in human right standards? |
А. Использование потенциала налоговой политики для повышения равенства: Изучение недавнего прогресса стандартов прав человека? |