Английский - русский
Перевод слова Harnessing
Вариант перевода Задействование

Примеры в контексте "Harnessing - Задействование"

Примеры: Harnessing - Задействование
Reform signified the constant and dynamic harnessing of resources, and people were the most valuable resource. Реформа означает постоянное и динамичное задействование ресурсов, а самым ценным ресурсом являются люди.
The Deputy Police Commissioner for Operations would be required to ensure efficient harnessing, alignment and deployment of resources towards achieving the police mandate. Заместитель полицейского комиссара по оперативной деятельности должен будет обеспечивать эффективное задействование, мобилизацию и использование ресурсов в целях выполнения мандата полиции.
It has become fashionable to devise strategies aimed at harnessing the capabilities and resources of communities in policy programmes. Стало модным разрабатывать стратегии, направленные на задействование потенциала и ресурсов общин для осуществления стратегических программ.
The document lays out a South-South strategy aimed at harnessing human and other resources in the developing world in efforts to meet the Millennium Development Goals. В этом документе излагается стратегия сотрудничества Юг-Юг, направленная на задействование людских и других ресурсов в странах развивающегося мира в рамках усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
For the UK the Call to Action means harnessing the efforts not just of governments but of the private sector, civil society, NGOs and faith groups to deliver the Millennium Development Goals. Для Соединенного Королевства «Призыв к действиям» означает задействование возможностей не только правительства, но и частного сектора, гражданского общества, НПО и религиозных групп для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The development of the strategies for harnessing the capacity of the military engineering assets and other assets with a view to the implementation of better practices in the disposal of waste materials, sanitation and recycling is a key endeavour to be led by the Director of Mission Support. Разработка стратегий, направленных на задействование потенциала военных инженерно-технических активов и прочих средств для применения более эффективных методов удаления отходов, обеспечения санитарии и повторного использования, является важной составляющей деятельности, осуществляемой под руководством директора Отдела поддержки Миссии.
A vital component for the full participation of developing countries in the attainment of development goals was capacity-building, which should include harnessing the ability of State and non-State actors and other stakeholders to participate in the design and pursuit of national development goals and programmes. Одним из важных компонентов полномасштабного участия развивающихся стран в достижении целей развития является укрепление потенциала, которое должно включать задействование возможностей государственных и негосударственных субъектов и других заинтересованных сторон участвовать в определении и реализации целей и программ национального развития.
Several meetings have been held to consult with countries that play a pivotal role in South-South cooperation in order to seek their views on how to proceed in harnessing the intellectual assets, technologies and coalitions towards more rubust South-South exchanges. Был проведен ряд совещаний для консультаций со странами, которые играют решающую роль в сотрудничестве Юг-Юг, с тем чтобы выяснить их мнения в отношении того, как обеспечить задействование их интеллектуальных возможностей, технологий и объединений в целях налаживания более активных обменов по линии Юг-Юг.
This would include harnessing various media tools to raise awareness of the rights of women in the region and to rectify the flawed perception that distorts their image. Это будет включать в себя задействование различных средств массовой информации в целях повышения степени осведомленности о правах женщин в регионе и преодоления искаженных представлений о роли женщин.
Harnessing the mitigation potential of buildings, housing and construction З. Задействование потенциала зданий, жилья и строительства для ослабления последствий
Harnessing their potential would lead to a new wave of participation and creativity and facilitate the achievement of the Millennium Development Goals. Задействование потенциальных возможностей молодежи приведет к новой волне участия и творчества и будет способствовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Harnessing the good will of line ministries at the country level by the respective Task Force member agencies in their respective domains. задействование соответствующими учреждениями - членами Целевой группы в своих соответствующих областях доброй воли отраслевых министерств на страновом уровне;
The Africa regional conference on population and development is scheduled to take place in Addis Ababa from 30 September to 4 October, on the theme "Harnessing the demographic dividend: the future we want for Africa". Африканская региональная конференция по народонаселению и развитию запланирована к проведению в Аддис-Абебе 30 сентября - 4 октября и посвящена теме: «Задействование демографического дивиденда: будущее, которого мы хотим для Африки».
Some of those initiatives are focused on harnessing the power of the market to promote sustainable development, others on developing voluntary standards for corporate environmental management and others on creating regulatory frameworks and establishing joint public-private funding mechanisms. Одни инициативы имеют своей целью задействование рыночных сил для стимулирования устойчивого развития, другие - разработку добровольно устанавливаемых природоохранных норм для корпораций, третьи - создание нормативно-правовой базы и механизмов совместного финансирования с участием государственного и частного секторов.
They reiterated the premise of aid for trade that harnessing trade to finance development began with developing countries themselves, who should put trade integration, increasing productive capacity and competitiveness at the centre of their development strategies. Они вновь подтвердили посылку, положенную в основу инициативы «Помощь в интересах торговли», согласно которой задействование торговли на цели финансирования развития начинается с самих развивающихся стран, которые должны сделать торговую интеграцию, рост производственного потенциала и повышение конкурентоспособности центральными элементами своих стратегий развития.
C. Harnessing the contribution of social movements С. Задействование вклада общественных движений
Harnessing cross-sectoral synergies for infrastructure development Задействование межсекторальной синергии в целях развития инфраструктуры
The United Nations Development Programme (UNDP) has included, as a priority, the harnessing of the full potential of South-South cooperation. В качестве одной из общеорганизационных приоритетных задач Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) определила задействование в полном объеме потенциала сотрудничества Юг-Юг.
"8. Also decides that the World Summit will result in a concise and focused political document that will ensure a balanced integration of the three pillars of sustainable development while effectively addressing poverty and simultaneously harnessing the economic development potential of cities;"9. постановляет также, что по итогам Всемирной встречи на высшем уровне будет принят краткий и предметный политический документ, обеспечивающий сбалансированную интеграцию всех трех компонентов устойчивого развития, действенное решение проблемы нищеты и одновременно с этим задействование потенциала городов в плане экономического развития;
Harnessing closer trade links in support of virtuous growth and development circles has often occurred at the regional level. Задействование потенциала укрепления торговых связей в поддержку созидательного процесса роста и развития часто удавалось на региональном уровне.
i) Harnessing of scientific research and expertise and realizing the potential of technology to focus on, inter alia, the individual, social and health implications of ageing, in particular in developing countries. i) Проведение научных исследований, изучение опыта и задействование возможностей техники в целях анализа, в частности, индивидуальных, социальных и медицинских последствий старения, особенно в развивающихся странах.