Английский - русский
Перевод слова Harnessing
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Harnessing - Использование"

Примеры: Harnessing - Использование
But our most important task remains harnessing nuclear energy for the generation of electrical power. Однако нашей самой важной задачей остается использование ядерной энергии для производства электроэнергии.
Building skills and capacity and harnessing resources to not only widen but deepen gender equality as a core content of UNICEF work remain significant challenges. Основными задачами остаются развитие навыков, наращивание потенциала и использование ресурсов не только для расширения охвата деятельности по обеспечению гендерного равенства, являющейся одним из основных компонентов работы ЮНИСЕФ, но и для ее активизации по всем направлениям.
The report highlights opportunities for strengthening Africa's development trajectory, which include structural transformation, harnessing a demographic dividend, rapid urbanization and improving macroeconomic conditions. В докладе освещаются возможности для усиления траектории развития Африки, включая структурные преобразования, использование демографического дивиденда, стремительную урбанизацию и улучшение макроэкономических условий.
The programme will also aim at harnessing the positive contributions of traditional authorities and adherence to relevant codes of conduct. Она будет направлена также на использование положительного вклада традиционных властей и обеспечение соблюдения соответствующих кодексов поведения.
Person-centred solutions focus on harnessing human ingenuity to drive development. Ориентированные на человека решения нацелены на использование человеческой изобретательности для ускорения развития.
Effective harnessing of existing and emerging technologies would both reduce costs and increase the likelihood of achieving the MDGs. Эффективное использование существующих и новых технологий способствовало бы снижению издержек и повышению вероятности достижения ЦРДТ.
That initiative aims at harnessing selected new technologies for employment creation and poverty alleviation with emphasis on economically disadvantaged rural communities. Эта инициатива направлена на использование отдельных новых технологий для создания новых рабочих мест и смягчения остроты проблемы нищеты с ориентацией преимущественно на сельские общины, находящиеся в экономически неблагоприятном положении.
It identifies several key areas of work, including harnessing traditional knowledge for trade and development. В ней определяется ряд ключевых областей работы, включая использование традиционных знаний в интересах торговли и развития.
The harnessing of information for development activities in Africa has been a primary focus of the Global Knowledge Partnership. Использование информационной технологии для осуществления мероприятий в целях развития Африки является также одним из основных направлений деятельности Программы глобального партнерства в области знаний.
Among the most remarkable of these developments is the harnessing of nuclear technology for an almost endless variety of peaceful applications. Среди наиболее замечательных из этих достижений - использование ядерной технологии практически в бесконечном перечне мирных целей.
There are many positive consequences - such as harnessing new capacity for development, new private funding and the like. Среди многочисленных позитивных последствий - использование новых возможностей для осуществления деятельности в целях развития, привлечение дополнительных средств из частных источников и т.д.
Provision of market information and services and harnessing the power of the Internet are two such areas. Две из таких областей - это предоставление рыночной информации и услуг и использование возможностей Интернета.
The strategy will guide Government actions, including harnessing new technology and strengthening management and training. Эта стратегия будет направлять действия правительства, в том числе использование новых технологий и повышение качества управления и подготовки кадров.
It means harnessing the synergies and efficiencies among activities such as the production of goods, energy consumption, public transportation, biodiversity and human health. Это предполагает использование синергии и факторов эффективности таких видов деятельности, как производство товаров, потребление электроэнергии, общественный транспорт, биоразнообразие и охрана здоровья человека.
Realizing and harnessing the demographic dividend in Africa Реализация и использование «демографического дивиденда» в Африке
The three above-mentioned aggravating political factors - endemic corruption, an authoritarian atmosphere and the harnessing of religion for narrow identity politics - serve as salient examples. Три вышеупомянутых элемента - повсеместная коррупция, авторитарная атмосфера и использование религии для формирования политики узкого толкования идентичности - служат характерными примерами неблагоприятных политических факторов.
This, of course, includes using workplace programmes as part of a social vaccine and businesses harnessing their strength in media marketing and promotion to support behaviour change. Разумеется, эта работа включает в себя реализацию программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом на рабочих местах как составной части «социальной вакцины» и использование деловыми кругами своих возможностей для проведения пропагандистской кампании в средствах массовой информации, а также поощрение изменения поведения.
Actively harnessing provisions on Special and Differential Treatment (S&D) in the TBT and SPS Agreements. активное использование положений об особом и дифференцированном режиме (ОДР) в соглашениях по ТБТ и СФМ.
It must be realized, however, that ensuring faster growth is one thing and harnessing its potential for the cause of human rights is quite another. При этом, однако, следует осознавать, что обеспечение более быстрого роста - это одно, а использование его потенциала для продвижения права на развитие - это другое.
Since Lesotho's main asset is its human resources, the full harnessing of these resources through the promotion of gender equality is indispensable for its development. Поскольку основным преимуществом Лесото являются ее человеческие ресурсы, полное использование этих ресурсов путем поощрения равенства между мужчинами и женщинами является необходимым для развития страны.
The High-Level Committee on Programming has been focusing its contribution on harnessing the capacity of the United Nations system in support of the follow-up to the Millennium Declaration. Комитет высокого уровня по программам ориентирует свой вклад на использование возможностей системы Организации Объединенных Наций в поддержку деятельности по последующему осуществлению Декларации тысячелетия.
In response to the recommendations of these forums, ESCWA is spearheading the implementation of a Regional Agenda for Action aimed at harnessing new technologies for employment creation and poverty reduction. Во исполнение рекомендации этих форумов ЭСКЗА возглавляет осуществление региональной программы действий, нацеленной на использование новых технологий для создания рабочих мест и борьбы с нищетой.
Efforts for strengthening the State should not undermine the positive contribution the market can make in harnessing the opportunities of globalization for development and in supporting the delivery of services effectively and efficiently. Усилия по укреплению государства не должны подрывать позитивный вклад, который рыночная экономика может внести в использование возможностей глобализации в целях развития и в обеспечение эффективного и рационального предоставления услуг.
UNCTAD is also a contributing agency in the areas of harnessing information technology for development, the partnership with Africa through South-South cooperation, and debt. Кроме того, ЮНКТАД выступает в качестве сотрудничающего учреждения в деятельности, осуществляемой в таких областях, как использование информационной технологии в целях развития, партнерство с африканскими странами путем развития сотрудничества Юг-Юг и задолженность.
Therefore, harnessing the organization's resources to achieve its desired objectives, and demonstrating the linkage between resources and results is essential for an effective RBM system. Поэтому принципиально важное значение для эффективной системы УОКР имеют использование ресурсов организации для достижения желаемых целей и демонстрация увязки ресурсов с результатами.