Английский - русский
Перевод слова Harmful
Вариант перевода Опасными

Примеры в контексте "Harmful - Опасными"

Примеры: Harmful - Опасными
However, despite the existence of this regulatory framework some business managers continue to use child labour in work in harmful or dangerous conditions. Вместе с тем, несмотря на созданную нормативную базу, отдельные хозяйственные руководители продолжают использовать труд несовершеннолетних на работах с вредными или опасными условиями труда.
The need to ensure adequate protection of our fragile marine ecosystems from harmful events such as oil spills and pollution from hazardous waste remains a priority for our region. Необходимость в обеспечении адекватной защиты наших хрупких морских экосистем от пагубных воздействий, таких как разливы нефти и загрязнение опасными отходами, остается приоритетом для нашего региона.
He also supported the decision to distinguish between harmful activities and those which were merely hazardous in the sense that they entailed a risk of significant transboundary harm. Выступающий также поддерживает решение о проведении различия между вредными видами деятельности и теми видами, которые являются просто опасными в том смысле, что они сопряжены с риском причинения существенного трансграничного ущерба.
Persons aged under 18 may not take up heavy physical work or work involving harmful or dangerous working conditions. Лица моложе 18 лет не допускаются к тяжелым физическим работам и работам с вредными и опасными условиями труда.
Methodologies for monitoring and evaluation for reporting progress in the sound management of harmful substances and hazardous wastes Методологии мониторинга и оценки прогресса в деле представления информации об экологически безопасном обращении с вредными веществами и опасными отходами
(c) Work involving possible exposure to ionising radiation or other hazardous and (or) harmful agents с) работа предполагает возможное обращение с источниками ионизирующей радиации или другими опасными и (или) вредными веществами;
Minors are not permitted to work under harmful or dangerous working conditions or below ground, because it may have an adverse impact on their health. Применение труда несовершеннолетних не допускается на работах с вредными или опасными условиями труда, на подземных работах, поскольку данные виды работ могут негативно сказаться на их здоровье.
Focused action then needs to be taken to replace those pesticides with less hazardous alternatives or to take measures to reduce the risk from continued use of a harmful pesticides. Необходимо предпринимать сосредоточенные усилия с целью замещения таких пестицидов менее опасными альтернативными веществами или принятия мер по снижению риска, связанного с дальнейшим использованием вредных пестицидов.
The shift to innovative technologies has resulted in the elimination of jobs involving harmful and hazardous working conditions, making it necessary to remove substantial numbers of workers, women in particular, from such workplaces. Переход на инновационные технологии обусловил сокращение рабочих мест с вредными и опасными условиями труда, что определило необходимость вывода значительной части работников и, в первую очередь, женщин, с данных производств.
Women may be hired for jobs with harmful and hazardous working conditions only after a preliminary medical examination and a determination that the women have no health contraindications and in conformance with the requirements set by legal and regulatory acts of the authorized health-care agency. Прием женщин на работу с вредными и опасными условиями труда производится только после предварительного медицинского осмотра и определения у них отсутствия противопоказаний по состоянию здоровья и в соответствии с требованиями, установленными нормативно правовыми актами уполномоченного органа в области здравоохранения.
The use of women's labour in arduous work, work with harmful and hazardous working conditions is prohibited. Запрещается применение труда женщин на тяжелых работах, работах с вредными и опасными условиями труда.
Humanity must press this Committee to consider and study this very fraught and important question, which may have harmful repercussions on coming generations, including vulnerability to leukaemia and other dangerous diseases. Международному сообществу необходимо настоятельно призвать Комитет рассмотреть и изучить этот крайне серьезный и важный вопрос, поскольку применение такого оружия может привести к губительным последствиям для будущих поколений, в том числе к увеличению заболеваемости лейкемией и другими опасными болезнями.
(b) Enhanced management of harmful substances and hazardous waste based on coherent international policy and technical advice provided to States and other stakeholders Ь) Совершенствование методов безопасного обращения с вредными веществами и опасными отходами на основе согласованных международных процедур и оказываемой государствам и другим заинтересованным сторонам технической консультационной помощи
Small and medium-sized enterprises reached through partnerships with business and industry associations to improve sound management of harmful substances, chemicals in products and hazardous waste Налаживание партнерских отношений между малыми и средними предприятиями и деловыми и промышленными ассоциациями в целях совершенствования системы экологически безопасного обращения с вредными веществами, химическими продуктами и опасными отходами
The new Regulation, as indicated in the first Jordanian report, distinguishes between harmful and hazardous substances, prohibited substances, restricted substances and waste. В новой инструкции, как это уже отмечалось в первом докладе Иордании, проводится разграничение между вредными и опасными материалами, запрещенными материалами, материалами ограниченного использования и отходами.
UNEP will continue supporting the implementation of such multilateral environmental agreements and other efforts to reduce risks from harmful substances and hazardous waste, including efforts to replace and eliminate highly hazardous substances. ЮНЕП будет и впредь поддерживать осуществление таких многосторонних природоохранных соглашений и другие усилия по ограничению рисков, связанных с вредными веществами и опасными отходами, включая усилия по замещению и ликвидации высокоопасных веществ.
The Parties first highlighted their concerns with excess supplies of MB entering developing countries, which they considered as harmful trade, in a decision agreed by the Parties in 2004. Стороны впервые заявили о своей озабоченности избыточными поставками БМ, попадающими в развивающиеся страны, которые они расценили как чреватую опасными последствиями торговлю в решении, согласованном Сторонами в 2004 году.
Denial of leave from work to workers less than 18 years of age and workers entitled to additional leave on account of harmful and/or hazardous working conditions is prohibited. Запрещается отказ в предоставлении трудового отпуска работникам моложе восемнадцати лет и работникам, имеющим право на дополнительный отпуск в связи с вредными и (или) опасными условиями труда.
Article 250 of the Labour Code prohibits the employment of persons aged under 18 in heavy work, work in harmful or hazardous conditions, and work underground. В соответствии со статьей 250 Трудового кодекса запрещается применение труда лиц моложе 18 лет на тяжелых работах, на работах с вредными и опасными условиями труда, а также на подземных работах.
Young people between the ages of 16 and 18 cannot engage in night work or unhealthy, arduous, harmful or dangerous activities (Decree of 26 July 1957). Несовершеннолетние в возрасте 16-18 лет не могут привлекаться к работам в ночное время или к работам с нездоровыми, тяжелыми, вредными или опасными условиями (Указ от 26 июля 1957 года).
A list of types of arduous work and work involving harmful or hazardous working conditions for which it is forbidden to employ persons aged under 18 is approved in accordance with a procedure provided for in the law. Список тяжелых работ и работ с вредными или опасными условиями труда, на которых запрещается применение труда лиц моложе 18 лет, утверждается в порядке, установленном законодательством.
Under the Labour Legislation Code all labour of persons under 18, involving heavy labour and work with harmful or hazardous conditions, working underground or in mines, is prohibited. В соответствии с КЗоТ запрещается применение труда лиц моложе 18 лет на тяжелых работах и на работах с вредными или опасными условиями труда, на подземных и горных работах.
Article 15 of the Republic of Kazakhstan law on labour safety and protection prohibits the use of women for jobs involving heavy physical labour or jobs with harmful or hazardous working conditions. В соответствии со статьей 15 Закона Республики Казахстан "О безопасности и охране труда" запрещается применение труда женщин на тяжелых физических работах и работах с вредными, опасными условиями труда.
A list has been approved of workplaces and trades involving heavy physical labour and harmful or hazardous working conditions for which the use of women or of individuals under the age of 18 is prohibited. Утвержден Список производств, профессий на тяжелых физических работах и работах с вредными, опасными условиями труда, на которых запрещается применение труда женщин и лиц, не достигших восемнадцати лет.
The list of workplaces, shops, professions and positions, as well as of jobs that have harmful, and/or difficult or hazardous working conditions and that give the worker the right to abbreviated working hours is determined by the authorized State labour authority. Список производств, цехов, профессий и должностей, а также перечень работ с вредными и тяжелыми, опасными условиями труда, работа в которых дает право на сокращенную продолжительность рабочего времени, определяется уполномоченным государственным органом по труду.