It was with great regret that we learned about the decision of Mr. Hans Haekkerup to leave the post of Special Representative of the Secretary-General in the province. |
Мы с большим сожалением узнали о решении г-на Ханса Хеккерупа уйти с поста Специального представителя Генерального секретаря в крае. |
We were also pleased to welcome to the Council the State Secretary of Sweden, Ambassador Hans Dahlgren, and we wish to thank him for his Government's expressed willingness to continue both processes. |
Нам также приятно приветствовать в Совете государственного секретаря Швеции посла Ханса Дальгрена, и мы хотим поблагодарить его правительство за выраженную им готовность продолжать оба процесса. |
The European Union welcomes the visit to Belgrade on 5 April 2001 of the Special Representative of the United Nations Secretary-General in Kosovo, Hans Haekkerup. |
Европейский союз с удовлетворением отмечает состоявшийся 5 апреля 2001 года визит в Белград Специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Косово Ханса Хеккерупа. |
Mr. Kolby: I, too, would like to thank Hans Haekkerup for his briefing and to reiterate Norway's full support for the efforts of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo to implement resolution 1244, including the preparations for elections. |
Г-н Колби: Мне также хотелось бы поблагодарить г-на Ханса Хеккерупа за его брифинг и вновь выразить полную поддержку усилиям Миссии Организации Объединенных Наций в Косово по выполнению резолюции 1244, включая подготовку к проведению выборов. |
More accurate data about sleep is due to the invention of technologies such as the electroencephalogram (EEG) by Hans Berger in 1924 and BEAM by Frank Duffy in the early 1980s. |
Более точные данные о сне связаны с изобретением технологий, таких как электроэнцефалограмма Ханса Бергера в 1924 году и нейровизуализации Фрэнка Даффи в начале 1980-х годов. |
This shape was called a Siamese dodecahedron in the paper by Hans Freudenthal and B. L. van der Waerden (1947) which first described the set of eight convex deltahedra. |
Многогранник был назван Сиамским додекаэдром в статье Ханса Фройденталя и Б. Л. Ван дер Вардена (1947), где впервые описывалось множество из восьми выпуклых дельтаэдров. |
These reactions are named after Hans Adolf Krebs, the biochemist awarded the 1953 Nobel Prize for physiology, jointly with Fritz Lipmann, for research into metabolic processes. |
Эти реакции названы по имени Ханса Адольфа Кребса, биохимика, получившего вместе с Фрицем Липманном Нобелевскую премию по физиологии в 1953 году за исследования биохимических процессов клетки. |
Fischer was born in Vienna, Austria on April 20, 1923, to Hans and Margarete Fischer. |
Родился 20 апреля 1923 года в Вене в семье Ханса и Маргарет Фишер. |
Address by His Excellency Mr. Hans van den Broek, Member of the European Commission |
Выступление члена Европейского комиссии Европейского сообщества Его Превосходительства г-на Ханса ван ден Брука |
The thoughts which I expressed on that occasion were amplified in the statement made the following year at the forty-seventh session by the Head of Government of Liechtenstein, Mr. Hans Brunhart. |
Мнения, высказанные мною по этому случаю, были отражены в выступлении главы правительства Лихтенштейн г-на Ханса Брунхарта, прозвучавшем на следующий год на сорок седьмой сессии. |
I would like first of all to reaffirm the support of the European Union for the efforts of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and of the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Hans Haekkerup, in implementing resolution 1244. |
Прежде всего хочу вновь заявить о поддержке Европейским союзом усилий Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и Специального представителя Генерального секретаря г-на Ханса Хеккерупа в целях осуществления резолюции 1244. |
The Council welcomed the Special Representative for Kosovo of the United Nations Secretary-General, Hans Haekkerup, and expressed its full support of his efforts to ensure the full implementation of Security Council resolution 1244. |
Совет приветствовал Специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по Косово Ханса Хеккерупа и заявил о своей полной поддержке его усилий по обеспечению полного осуществления резолюции 1244 Совета Безопасности. |
This meeting also gives me an opportunity to confirm once again the European Union's support for the efforts made by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and by the Secretary-General's Special Representative, Mr. Hans Haekkerup, to implement resolution 1244. |
Это заседание также предоставляет мне возможность еще раз подтвердить поддержку Европейским союзом усилий Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и Специального представителя Генерального секретаря г-на Ханса Хеккерупа в деле осуществления резолюции 1244. |
The responsibility and commitment shown by the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Hans Haekkerup, and his team as they work to implement resolution 1244 are admirable and deserve our full support. |
Ответственность и целеустремленность Специального представителя Генерального секретаря г-на Ханса Хеккерупа и его сотрудников в работе по выполнению резолюции 1244 вызывают восхищение и заслуживают нашей полной поддержки. |
He then thanked the Bureau, in particular the President, Mr. Hans Lundborg, for its work throughout 1997 and contribution to the governance of UNDP. |
Он также поблагодарил Бюро, в частности Председателя г-на Ханса Люндборга, за его работу в 1997 году и вклад в управление ПРООН. |
At its tenth session, in July 2002, the Preparatory Commission for the International Criminal Court welcomed this development and decided to appoint Mr. Hans Bevers as its focal point on issues related to an international criminal bar. |
На своей десятой сессии в июле 2002 года Подготовительная комиссия для Международного уголовного суда приветствовала такое развитие событий и постановила назначить г-на Ханса Беверса координатором по вопросам, касающимся международной уголовной коллегии. |
We make special reference to Mr. Hans Haekkerup, who intelligently and devotedly led the work of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo for a year. |
Мы особо отмечаем г-на Ханса Хеккерупа, который в течение года столь интеллигентно и преданно руководил работой Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово. |
At its first session, on 7 October 2008, the working group elected by acclamation Selma Ashipala-Musavyi (Namibia) and Hans Lundborg (Sweden) as its co-chairpersons. |
На своей первой сессии 7 октября 2008 года рабочая группа путем аккламации избрала своими сопредседателями Селму Ашипала-Мусавия (Намибия) и Ханса Лундборга (Швеция). |
Here Dawson was able to continue dancing in classical productions as well as explore more neo-classical and modern repertoire in the works of George Balanchine, Rudi van Dantzig and Hans van Manen. |
Здесь Доусон продолжал танцевать в классических постановках, а также занялся исследованием особенностей неоклассического и современного репертуара, в частности работ Джорджа Баланчина, Руди Ван Данцига и Ханса ван Манена. |
In 1949 Auden and Kallman wrote the libretto for Igor Stravinsky's opera The Rake's Progress, and later collaborated on two libretti for operas by Hans Werner Henze. |
В 1949 году Оден и Каллман написали либретто к опере Игоря Стравинского «Похождения повесы», а впоследствии сотрудничали над двумя либретто к операм Ханса Вернера Хенце. |
The settlement that would become Aasiaat was founded in 1759 by Niels Egede, son of Hans Egede, a Norwegian missionary. |
Поселение, позднее ставшее Аасиаатом, было основано в 1759 г. Нильсом Эгеде, сыном Ханса Эгеде, норвежского миссионера, основавшего Готхоб. |
I reiterate Norway's full support for the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Hans Haekkerup, and for the main priorities he has outlined for the further work of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo in implementing resolution 1244. |
Я хочу также подтвердить всемерную поддержку Норвегии Специального представителя Генерального секретаря г-на Ханса Хеккерупа и основных приоритетов, которые были им определены для дальнейшей деятельности Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово во исполнение резолюции 1244. |
Security Council members were apprised of the appointment of Michael Steiner as the new Special Representative of the Secretary-General and Head of UNMIK in replacement of Hans Haekkerup, who resigned in December 2001. |
Члены Совета Безопасности были уведомлены о назначении Специальным представителем Генерального секретаря и главой МООНК Михеля Штайнера, который заменил на этой должности Ханса Хеккерупа, ушедшего в отставку в декабре 2001 года. |
Mr. President, with pleasure I present His Excellency Peter Hans of Sweden and by request of the secretary of state ask you to accept his credentials from King Carl Gustaf as Sweden's ambassador to the United States. |
Мистер президент, имею удовольствие представить Его превосходительство Питера Ханса из Швеции и по поручению государственного секретаря прошу вас принять его верительные грамоты от короля Карла Густава как посла Швеции в Соединенных Штатах. |
The Registry of the Tribunal, headed by Hans Holthuis, continued to exercise its responsibilities in the administration and servicing of the Tribunal, and providing support to Chambers and the Office of the Prosecutor. |
Секретариат Трибунала под руководством Ханса Холтёйса продолжал выполнять свои обязанности по управлению делами Трибунала и его обслуживанию, обеспечивая поддержку камерам и Канцелярии Обвинителя. |