Английский - русский
Перевод слова Handicraft
Вариант перевода Ремесел

Примеры в контексте "Handicraft - Ремесел"

Примеры: Handicraft - Ремесел
Sindh has a rich heritage of traditional handicraft that has evolved over the centuries. Синд имеет богатое наследие традиционных ремесел, которое сложилось на протяжении веков.
In recent years, it has embarked on projects aimed at retaining cultural practices, handicraft making and traditions. В последние годы оно приступило к осуществлению проектов, направленных на сохранение культурной самобытности, ремесел и традиций.
The importance of traditional handicraft and folklore lies not only in their economic and aesthetic functions, but also in the fact that they often use materials from renewable resources and are more friendly to the environment. Важность традиционных ремесел и фольклора определяется не только их экономическими и эстетическими функциями, но и тем, что они зачастую связаны с использованием возобновляемых ресурсов и более бережным отношением к окружающей среде.
Special action is still needed to establish Sami-language TV broadcasting operations, especially children's programmes, to support Sami art and to protect Sami handicraft and cultural traditions. Однако все еще необходимо принять специальные меры для организации телетрансляции на саамском языке, особенно программ для детей, для поддержки саамского искусства и охраны ремесел и культурных традиций саами.
Several such projects revitalized traditional agricultural systems and handicraft techniques, while others aimed at valuing and strengthening indigenous peoples' communities' identities, traditional customs and languages. Одни проекты способствовали восстановлению традиционных сельскохозяйственных систем и ремесел, другие - направлены на популяризацию и укрепление самобытности и традиционных обычаев и развитие языков общин коренных народов.
The State shall foster the opening of national and international markets in order to ensure a free market for the work of artists and handicraft workers, and it shall promote the production of such items and appropriate technological development. Государство содействует открытию национальных и международных рынков для обеспечения свободной торговли предметами искусства и ремесел, содействуя их производству и распространению, а также применению необходимой технологии.
The programme, which started in 1993, is supposed to counteract the degradation and ensure the protection of unique areas of folk handicraft (pottery, the blacksmith's craft, weaving, toy-making, plaiting, reconstructing and producing musical instruments used in folk music). Эта программа, реализация которой началась в 1993 году, направлена на преодоление упадка и обеспечение защиты уникальных народных ремесел (гончарного и кузнечного ремесла, ткачества, изготовления игрушек и плетеных изделий, реставрации и производства народных музыкальных инструментов).
The Republic of Korea has been involved in a number of cooperative projects with UNESCO, which include promoting the traditional Vietnamese handicraft industry, supporting the establishment of an institute to foster culture in Burkina Faso and the preservation and development of traditional Uzbek and Kazakh handicrafts. Республика Корея участвует в ряде совместных проектов с ЮНЕСКО, включая проект содействия развитию традиционных вьетнамских ремесел, поддержки в создании института развития культуры в Буркина-Фасо и сохранения и развития традиционных узбекских и казахских ремесел.
Tourism, Handicraft and local Arts festival in Zanjan Фестиваль туризма, ремесел и местного искусства в Зенжане
A productivity and marketing centre was established in Oudomxay City and has been providing local farmers with a much-needed interface between remote villages and relevant markets, including the capital city, notably through fairs such as the Lao Handicraft Festival. В городе Удомсай был создан производственно-сбытовой центр, предоставляющий местным крестьянам столь необходимые возможности контакта между отдаленными деревнями и рынками сбыта, в частности в столице, для чего в первую очередь использовались ярмарки, такие как Фестиваль лаосских ремесел.
It was organized by UNCTAD in cooperation with the Ministry of Tourism, Trade and Handicraft of Tunisia, and was attended by over 100 participants from 29 African countries and by representatives of various international and regional organizations. Она была организована ЮНКТАД в сотрудничестве с министерством туризма, торговли и ремесел Туниса, и на ней присутствовали свыше 100 участников из 29 африканских стран, а также представители различных международных и региональных организаций.
Training for capacity-building of women entrepreneurs is provided by institutions such as the Industrial and Vocational Training Board, the Small and Medium Industries Development Organisations, the Mauritius Employers Federation, the National Handicraft Promotion Agency and the National Women Entrepreneur Council. Подготовкой женщин-предпринимателей в целях укрепления их потенциала занимаются такие учреждения, как Совет по производственному обучению и профессиональной подготовке, Организация развития мелких и средних производств, Маврикийская федерация работодателей, Национальное агентство содействия развитию ремесел и Национальный совет женщин-предпринимателей.
More than 3,000 clubs, above all in rural areas, have shifted their focus and have become folklore and handicraft centres, period-house museums, etc. Более З тыс. клубов, в первую очередь сельских, изменили свой профиль и стали Центрами и Домами фольклора, ремесел, музеями быта и т.п.
In the area of industry and handicraft, there has been an increase in the average growth rate of 11.4 per cent per annum, accounting for 27 per cent of the GDP. В сфере промышленности и ремесел темпы ежегодного прироста составляют 11,4% в год, и на долю этого сектора приходится 27% ВВП.
This event shall be realized through a photographic exhibition, a fair of handicraft products and a TV debate during the period May - September 2008; В рамках фестиваля с мая по сентябрь 2008 г состоялись фотовыставка, ярмарка народных ремесел и телевизионные диспуты;
There are some specific marketing facilities available to women only through the NWEC and the National Handicraft Promotion Agency. Существуют специальные рыночные возможности, доступные только женщинам через Национальный совет женщин-предпринимателей (НСЖП) и Национальное агентство содействия развитию ремесел.
The Women's Handicraft Centre in Luganville is the only centre operated by the Department and it provides an outlet for handcrafts made by both women and men. Женский центр ремесел в Луганвиле - единственный центр, находящийся в ведении Департамента, - оказывает услуги по реализации кустарных изделий, выполненных руками женщин и мужчин.
Art, drama, music, handicraft classes занятий в области изобразительного искусства, театра, музыки, рукоделия и ремесел
The traditional handicraft industries retain much of the product value-added within communities and provide employment opportunities for women. На долю традиционных ремесел приходится значительная часть получаемого общинами дохода, и они открывают перед женщинами возможности в плане занятости.
The organization set up a successful handicraft centre and provided informal education to women and children. Ассоциация учредила успешный центр поддержки ремесел и организовала неформальное обучение женщин и детей.
(c) Promotes libraries, museums, theatres, cinemas, and handicraft centres; с) поддерживает деятельность библиотек, музеев, театров, кинозалов и центров художественных ремесел;
In this connection, it should be noted that tools for registering handicraft specialists and their trades have been developed and are already in use, as is a specific tool for registering and recognizing living human treasures. Следует отметить, что сейчас уже функционирует система регистрации мастеров и ремесел и разработан специальный механизм для регистрации и оценки живого достояния человечества.
These workshops are intended to teach and enhance women's vocational skills, such as handicraft and arts, in order to decentralize migration and ensure training for women and increase their capacities. Цель этих курсов заключается в привитии и повышении профессиональных навыков, в частности, в области искусств и ремесел, для децентрализации миграции и обеспечения профессиональной подготовки женщин и расширения их возможностей.
Together with similar handicraft development projects, this project helped Lao craftsmen and artists to develop traditional skills such as weaving, silk making, ceramics, bamboos, wood production, handmade paper, silver and decoration items. Совместно с аналогичными программами развития ремесел данный проект помогает лаосским ремесленникам и художникам совершенствовать такие традиционные навыки, как изготовление плетеных изделий, производство шелка, изделий из керамики, бамбука и древесины, ручное производство бумаги, серебряных украшений и декоративных предметов.
(c) A project for the empowerment and market access of handicraft communities in the states of Alagoas, Sergipe and Paraiba, Brazil. This included product selection and market-oriented improvements and training design for handicrafts; с) проект по расширению возможностей и доступа на рынок ремесленных общин в бразильских штатах Алагоас, Сергипе и Параиба; проект включал в себя отбор продуктов и рыночные изменения, а также разработку учебных программ в области ремесел;