Английский - русский
Перевод слова Handicapped
Вариант перевода Инвалидами

Примеры в контексте "Handicapped - Инвалидами"

Примеры: Handicapped - Инвалидами
(c) Protected workshops and work sites (for the handicapped); с) закрепление (за инвалидами) рабочих мастерских и рабочих участков;
Malnutrition handicapped people for life, since children under 5 years of age who were victims of malnutrition would never recover and undernourished mothers gave birth to weak and sickly babies. Вследствие недоедания люди становятся инвалидами на всю жизнь, поскольку дети в возрасте до пяти лет, страдающие от недоедания, уже никогда не смогут от него оправиться, а у страдающих от недоедания матерей рождаются слабые и болезненные дети.
Programmes concentrate on care of the handicapped who are not able to earn a living, the provision of rehabilitation facilities, the elimination of prejudice and social restraints, and the improvement of general living conditions. Основное внимание уделяется уходу за инвалидами, которые не в состоянии зарабатывать себе на жизнь, оказанию им услуг с целью реабилитации, ликвидации предрассудков и социальных барьеров, а также улучшению условий жизни в целом.
Of these, 3,399 had children under two years of age, 1,745 had three or more children and 107 were handicapped. Из них 3399 женщин имеют детей в возрасте до двух лет, 1745 имеют трех и более детей, а 107 являются инвалидами.
In the discharge of its duties, the Committee works and cooperates with the agencies of civil society, non-governmental organizations and local community bodies in charge of orphans, handicapped, poor and addicted children and others. В своей работе Комитет сотрудничает с органами гражданского общества, неправительственными организациями и местными общественными организациями, занимающимися сиротами, инвалидами, бедными детьми, детьми-наркоманами и так далее.
Are they citizens of the country concerned, handicapped people, members of ethnic groups, foreigners? Являются ли они гражданами страны, инвалидами, лицами, относящимися к тем или иным этническим группам, иностранными гражданами?
NGO sources in Moscow reported that an average of 1,000 children each year in Moscow are beaten and injured by their parents, sometimes so badly that they are handicapped. По данным московских НПО, в среднем за год примерно 1000 московских детей подвергаются избиениям своими родителями, которые иногда причиняют им настолько тяжкие телесные посреждения, что они становятся инвалидами.
However, new openings may still be available in specific sectors, such as nursing care for the elderly and for handicapped people or for patients suffering from drug or alcohol addictions, and medical services in remote areas. Тем не менее в отдельных секторах все еще могут открываться новые возможности, например в сфере медицинского ухода за престарелыми и инвалидами или за пациентами, страдающими наркоманией и алкоголизмом, а также в области медицинского обслуживания отдаленных районов.
It must be noted that 20,000 Azerbaijani citizens died, 100,000 wounded and 50,000 became handicapped as a result the aggression of Armenia against Azerbaijan. Необходимо отметить, что в результате агрессии Армении против Азербайджана погибли 20 тысяч граждан Азербайджана, 100 тысяч человек были ранены, 50 тысяч стали инвалидами.
Landmines are not only a security problem, but a humanitarian one, as the victims become permanently traumatized and physically handicapped, while their families suffer untold misery and spiritual and material deprivation. Мины представляют собой не только проблему в области безопасности, но и гуманитарную проблему, так как пострадавшие получили постоянные травмы и стали инвалидами, а их семьи испытывают невыразимые страдания, духовные переживания и материальные лишения.
To that end, regional consultations had been held to give those concerned the opportunity to speak out. The consultations had clearly demonstrated that women were victims of double, and even multiple, discrimination, especially when they suffered from HIV/AIDS or were handicapped. С этой целью были проведены региональные консультации для заслушания свидетельств заинтересованных лиц, которые ясно подтвердили, что они подвергаются двойной и даже множественной дискриминации, особенно когда они являются носителями ВИЧ/СПИДа или инвалидами.
During that forced displacement, which had lasted almost 10 years, a large number of children had lost their lives or had become handicapped; hundreds of them had been taken hostage and hundreds of thousands had become refugees and displaced persons. Thousands had become orphans. В течение этого насильственного перемещения, которое длится почти 10 лет, многие дети потеряли жизнь или стали инвалидами, сотни из них были захвачены в качестве заложников, сотни тысяч стали беженцами и перемещенными лицами и тысячи детей стали сиротами.
Are you people all pretending to be handicapped? Вы что, все претворяетесь инвалидами
You always made fun of handicapped people. Ты всегда смеялся над инвалидами.
Seven people died during the fire and leakage of ammonia, 29 became handicapped, and more people suffered from acute respiratory and cardiac arrest. Семь человек погибло при пожаре и утечке аммиака, 29 стали инвалидами, многие получили острую респираторную и сердечную аритмию.
All the children are handicapped in some way-blind, deaf/mute, paralyzed in the legs, and so on. Всем эти дети являются инвалидами - слепыми, глухонемыми, с повреждениями конечностей и так далее.
With the assistance of home-care workers, a home service was established in 1998 for elderly and handicapped persons. С помощью работников, обеспечивающих уход на дому, в 1998 году была создана служба по уходу за престарелыми и инвалидами.
It could also be useful to collect information on the size of the lift (for the handicapped persons and ambulance transport), and if the lift goes to the ground floor. Кроме того, было бы полезно собрать информацию о размере лифта (с точки зрения возможности его использования инвалидами и перевозки больных в автомобили скорой медицинской помощи), а также о том, обслуживает ли он первый этаж.
There is a 42-bed general hospital in Jamestown, seven outpatient clinics, an elderly care complex, a centre for the mentally infirm and a centre for the mentally and physically handicapped. На острове имеются одна больница общего профиля на 42 койко-места в Джеймстауне, семь амбулаторных поликлиник, комплекс по уходу за престарелыми, психодиспансер и центр по уходу за душевнобольными и инвалидами.
In March 1999, the Public Prosecutor of São Paulo presented a denunciation against 44 employees of the Secretariat for Prison Administration, having accused them of ill-treatment, neglect to give help followed by bodily harm, criminal acquiescence, and crime against the handicapped. В марте 1999 года прокурор штата Сан-Паулу предъявил обвинение 44 служащим Секретариата по вопросам управления тюрьмами в связи с жестоким обращением с заключенными, неоказанием им помощи и нанесением телесных повреждений, в связи с преступной халатностью и издевательствами над инвалидами.
Women are still considered almost exclusively responsible for housekeeping, raising children, and caring for the elderly, the handicapped and the sick, even though their partners, men, are no longer the sole providers of the families they support together. До сих пор считается, что женщины несут всю ответственность за выполнение работы по дому, воспитание детей и уход за пожилыми людьми, инвалидами и больными, даже в тех семьях, где их партнеры-мужчины уже не являются единственными кормильцами в семье и где работают оба супруга.
Korea also offers vocational training at rehabilitation facilities and comprehensive welfare centres, provides placement services, manages facilities for the home-bound handicapped, and offers errand services for the blind. Также обеспечивается профессиональная подготовка в реабилитационных центрах и центрах по оказанию всесторонних услуг, оказывается содействие в плане трудоустройства, обеспечивается функционирование центров, ухаживающих за инвалидами, которые не могут выйти из дому, и оказываются услуги посыльных для слепых.
(c) Promotion, where feasible, of the organization and operation of a special urban transport system for use by handicapped persons unable to move about unaided (such as a service of specially-designed taxis or minibuses); с) содействие в тех случаях, когда это возможно, созданию и функционированию специальных систем городского транспорта, предназначенных для использования инвалидами, не способными передвигаться без посторонней помощи (например, система такси или микроавтобусов, специально оборудованных для этой цели);
I usually only meet... you know... handicapped people and that's not really for me. Я обычно встречалась... только с... инвалидами.
The Fund for the Protection of the War-Wounded and Disabled, which initially experienced serious setbacks, has now shown positive advances, especially with respect to the payment of benefits to those left wounded or handicapped by the war. В деятельности Фонда защиты лиц, получивших ранения и ставших инвалидами (который первоначально сталкивался с серьезными проблемами) произошли позитивные изменения в плане выплаты пособий лицам, получившим ранения или ставшим инвалидами в ходе войны.