| Or what about the time in the handcuffs? | Или что насчёт того раза в наручниках? |
| When journalist Leslie Stahl interviewed him there for a segment on 60 Minutes on May 23, 2002 Yasin appeared in prison pyjamas and handcuffs. | Когда журналистка Лесли Шталь 23 мая 2002 года брала у Ясина интервью для телепрограммы «60 минут», тот появился перед телекамерой в тюремной пижаме и наручниках. |
| Your job is to make sure that we can walk out of there, and not in handcuffs. | Ты должна проследить, что бы мы могли убраться от сюда, и не в наручниках. |
| It was either that or let the police take Marie away in handcuffs. | Или так, или Мари бы в наручниках уезли в полицию. |
| I'll be on the 6:00 news in handcuffs because of you. | Из-за тебя в новостях в 6 часов меня покажут в наручниках. |
| Was she wearing handcuffs the whole time? | Она всё время была в наручниках? |
| Why were you in handcuffs when we found you? | Почему ты был в наручниках, когда тебя нашли? |
| Why am I in handcuffs, Harold? | Почему я в наручниках, Гарольд? |
| The only way that guy is leaving the building is either in handcuffs or a body bag. | Единственный способ, которым парень выйдет из здания, либо в наручниках, либо его тело в мешке. |
| ~ Why wasn't he in handcuffs? | Почему он не был в наручниках? |
| You weren't married to the tattooed guy they took away in handcuffs? | Разве вы не были замужем за тем парнем с татуировками, которого забрали в наручниках? |
| I'm staring at my daughter in handcuffs right now! | Я прямо сейчас смотрю на свою дочь в наручниках! |
| Well, if you just take a look over there, turn around, my partner has her in handcuffs right now. | Если вы просто повернетесь и посмотрите туда, то увидите моего напарника и её в наручниках. |
| If he had enough for an arrest you'd be in handcuffs already. | Если было бы за что, ты уже была бы в наручниках. |
| Did you really feel it necessary to parade me in handcuffs in front of my own men? | Вы уверены, что необходимо выставлять меня в наручниках перед моими собственными людьми? |
| And within hours of the killings, you had my client in handcuffs! | И всего через несколько часов после убийств мой клиент был уже у вас, в наручниках! |
| Aiden Hawkchurch was found in handcuffs, correct? | Эйден Хоукчерч был найден в наручниках, так? |
| The detainee is placed on the low chair with a sack over his head and hands in handcuffs behind the back. | Заключенного усаживают на низкий стул с мешком на голове и с руками в наручниках за его спиной. |
| The following morning, on 27 January, they were taken back to the Negev prison in shackles and handcuffs. | На следующее утро - 27 января - задержанных в кандалах и наручниках снова доставили в тюрьму в Негеве. |
| Once I'm out, have the house secured and have my son arrested and brought down through the streets in handcuffs. | Как только я выберусь, вызови охрану, арестуйте моего сына и проведите его по всему городу в наручниках. |
| And when I do, I will put a picture of you in handcuffs on the front page of this paper. | И когда я это сделаю, я помещу фото тебя в наручниках на первую полосу этой газеты. |
| Dad, why is Uncle Arthur in handcuffs? | Па, почему дядя Артур в наручниках? |
| That's right... in handcuffs two weeks from now... | Точно... в наручниках уведут тебя... |
| By the time your request to access my accounts has been denied, I'll have you and everyone in this building in handcuffs. | К моменту, когда ваш запрос доступа к моим счетам будет отклонён, вы у меня все в этом здании будете сидеть в наручниках. |
| The men were still handcuffed and the soldiers had told them that they would be shot if they attempted to remove the handcuffs. | Мужчины по-прежнему оставались в наручниках, и солдаты сказали им, что они будут убиты, если попытаются снять их. |