Английский - русский
Перевод слова Halved
Вариант перевода Вдвое

Примеры в контексте "Halved - Вдвое"

Все варианты переводов "Halved":
Примеры: Halved - Вдвое
The greater the impact of TB control on incidence, the more likely it is that prevalence and death rates will be halved by the MDG deadline of 2015. Чем значительнее воздействие борьбы с ТБ на заболеваемость, тем выше вероятность того, что показатели распространенности и смертности будут сокращены вдвое к 2015 г. - крайнему сроку, установленному в Целях тысячелетия в области развития.
In South America, 2008 wheat production was halved by drought in Argentina, and persistent dry weather is adversely affecting prospects for the region's 2009 coarse grains. В 2008 году урожай пшеницы в Южной Америке сократился вдвое в связи с засухой в Аргентине; длительная засушливая погода оказывает неблагоприятное воздействие на перспективы урожая кормового зерна в этом регионе в 2009 году.
Since the 1933 elections, farm workers' wages had been halved, and the military purged of republican members and reformed; those loyal to Robles had been promoted. Начиная с выборов 1933 года, в результате деятельности правоцентристских правительств заработная плата сельскохозяйственных рабочих упала вдвое, армия была реформирована, практически полностью очистившись от республиканцев, в то время как офицеры лояльные Роблесу получали повышение.
The proportion of engineering in the industrial mix has halved since 1990 and now fluctuates between 15 and 16 per cent. Удельный вес машиностроения уменьшился по сравнению с 1990 годом вдвое и колеблется в пределах 15-16%, легкой промышленности - в семь раз и составляет лишь 1,5%.
The proportion of mums who changed their employer when returning to work has halved from 41% in 2002 to 20%. Процентная доля матерей, сменивших место работы после возвращения из декретного отпуска, сократилась вдвое: в 2002 году она составляла 41%, а сейчас - лишь 20%.
The three warfts on the western side of the island were totally submerged, and the total area of the island was halved. Три терпа в западной части острова были размыты, а площадь халлига сократилась вдвое.
Some countries reported a high level of success in reducing maternal mortality: for instance, El Salvador and Uzbekistan halved maternal mortality between 1992 and 2002. Например, с 1992 по 2002 год в Сальвадоре и Узбекистане показатели материнской смертности сократились вдвое.
Since going online, Cyber Shell has halved that. С момента запуска Кибер-щита их количество уменьшилось вдвое.
The most outstanding case was that of Costa Rica, where inflation was halved, albeit in the context of a recession. Наиболее характерным явился пример Коста-Рики, где удалось вдвое сократить темпы инфляции, хотя и за счет уменьшения масштабов экономической деятельности.
If I lose half my sight will my vision be halved? Если моё зрение ухудшится вдвое, смогу ли я видеть хотя бы половину того, что видел раньше?
If 40-50 per cent of the ground surface was covered with a mulch, run-off losses were reduced almost to zero and evaporation losses were halved. Если бы удалось обеспечить прикрытие 40-50% площади поверхности земли с помощью мульчи, то потери поверхностных стоков были бы сведены до практически нулевого уровня, а потери воды в результате испарения сократились бы вдвое.
Despite evidence showing the cost-effectiveness and impacts of family planning, the international investment in family planning nearly halved between 1997 and 2006, from $653m to $394m. Несмотря на данные, свидетельствующие об их эффективности с точки зрения затрат и результативности деятельности по планированию семьи, международные инвестиции в эту сферу в период с 1997 по 2006 год сократились почти вдвое - с 653 до 394 млн. долл. США.
Poverty eradication continued to be a major problem for the developing countries, especially the least developed countries, so much so that it seemed unlikely that poverty could be halved by the year 2015. Эта проблема настолько сложна, что реализация цели сокращения масштабов нищеты вдвое до 2015 года представляется маловероятной.
The Swedish public answered like this: Fifty percent thought it had doubled, 38 percent said it's more or less the same, 12 said it had halved. Вот их ответы: 50% опрошенных шведов считает, что это число увеличилось вдвое, 38% думают, что оно не изменилось, и 12% - что оно уменьшилось вдвое.
All together, they achieved these results: increased the number of people on anti-retrovirals, life-saving anti-AIDS drugs; nearly halved deaths from malaria; vaccinated so many that 5.4 million lives will be saved. Вместе они смогли добиться следующих результатов: увеличилось число людей, принимающих противовирусные жизненно необходимые лекарства против СПИДа; вдвое снизилось число смертей от малярии; проведена вакцинация и таким образом спасены 5,4 миллиона жизней.
According to a study by Chatham House, meeting the climate change goals will require that the diffusion time for clean technologies globally, which normally takes between two to three decades, be halved by 2025. Согласно исследованию, проведенному "Чатем хаус", для выполнения целей в области изменения климата сроки освоения чистых технологий в глобальном масштабе - обычно 20-30 лет - к 2025 году должны быть сокращено вдвое.
Overexpenditure under welfare was due to a miscalculation in the cost estimate in General Assembly document A/48/846, in which the budget amount for the recreational leave component of welfare had been halved. Перерасход средств по статье "Обеспечение быта" является результатом ошибки при калькуляции сметы расходов, содержащейся в документе Генеральной Ассамблеи А/48/846, в которой сумма, заложенная в бюджет по статье "Увольнительное денежное довольствие", была уменьшена вдвое.
The gender gap was halved during that period, but it is still a serious concern in sub-Saharan Africa, Southern Asia, Western Asia and Northern Africa, 2001). Разрыв в показателях по мальчикам и девочкам за этот период сократился вдвое, но он все еще вызывает серьезную обеспокоенность в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, Южной Азии, Западной Азии и Северной Африке, 2001 год).
As of 01.01.2003 the number of forced resettlers halved as compared to 1996. It now comprises 491,898 persons. число вынужденных переселенцев уменьшилось вдвое по сравнению с 1996 г. и составляет 491898 человек.
Although this accident halved the ability of the force to block Ostend, Lynes decided to continue the operation, and at 01:30, the force closed on the port, making the final preparations for the assault. Хотя это происшествие вдвое уменьшило возможности отряда по блокаде Остенде, Лайнз принял решение о продолжении операции, и в 01 ч 30 мин отряд подошёл к порту, завершая последние приготовления к нападению.
If a dower is specified in a valid contract and divorce takes place prior to consummation of the marriage and lawful khilwah (seclusion with a man who is not an immediate relative), the dower shall be halved. Если размер брачного выкупа указан в действительном договоре, а развод происходит до вступления в супружеские отношения и законного осуществления хилвы (нахождения наедине с мужчиной, который не является прямым родственником), размер брачного выкупа сокращается вдвое.
The 2003 national opium survey showed that the surface used for poppy cultivation had been halved and that the 2005 target was attainable, all owing to the Government's firm commitment to end opium-poppy cultivation and addiction, but provided the necessary technical and financial assistance was forthcoming. Результаты национального обзора по вопросу об опиуме, проведенного в 2003 году, свидетельствуют о том, что площадь, используемая для выращивания опийного мака, сократилась вдвое и что задача, поставленная на 2005 год, достижима.
A new one has been added for horticultural crops and that for forest trees has been halved. Один новый критический уровень был добавлен в отношении плодовых культур, а критический уровень для лесных деревьев был сокращен вдвое.
If this care plan is not complied with by the end of the child's 18th month of life at the latest, the daily amount disbursed will be halved as of the child's 21st month of life. В случае несоблюдения условий этой программы до истечения 18 месяцев со дня рождения ребенка, ежедневная сумма пособия урезается вдвое. ниже в разделе, посвященном уровню доходов).
Moving this spot into the center of the data, i.e. one third of the way in, so that average head travel to data is halved compared to having directory information at the front. Перенос этого места в центр данных, то есть сокращение пути на треть, чтобы среднее расстояние при перемещении головки диска к данным сокращалось вдвое по сравнению с расстоянием при расположении сведений о каталогах в легкодоступных областях.