The rate of stunted children aged 0-35 months was almost halved, from 25 per cent in 1996 to 13.7 per cent in 2006. | Почти вдвое сократилась доля детей в возрасте до 35 месяцев, страдающих задержкой роста, - с 25 процентов в 1996 году до 13,7 процента в 2006 году. |
In the past decade, we have halved both the number of maternal deaths and deaths of children under the age of five. | За прошедшее десятилетие мы вдвое сократили материнскую смертность и смертность среди детей, не достигших пятилетнего возраста. |
Estimates indicate that this figure halved in 2008, and may drop to about $165 billion in 2009, the sharpest fall ever recorded. | Судя по имеющимся оценкам, в 2008 году эта цифра сократилась вдвое, а в 2009 году она может уменьшиться до примерно 165 млрд. долл. |
If 40-50 per cent of the ground surface was covered with a mulch, run-off losses were reduced almost to zero and evaporation losses were halved. | Если бы удалось обеспечить прикрытие 40-50% площади поверхности земли с помощью мульчи, то потери поверхностных стоков были бы сведены до практически нулевого уровня, а потери воды в результате испарения сократились бы вдвое. |
The gender gap was halved during that period, but it is still a serious concern in sub-Saharan Africa, Southern Asia, Western Asia and Northern Africa, 2001). | Разрыв в показателях по мальчикам и девочкам за этот период сократился вдвое, но он все еще вызывает серьезную обеспокоенность в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, Южной Азии, Западной Азии и Северной Африке, 2001 год). |
Owing to the violence targeting the humanitarian community, in particular WFP-contracted convoys, food aid was halved starting on 1 May 2008. | С 1 мая 2008 года продовольственная помощь сократилась наполовину из-за насилия в отношении гуманитарного сообщества, особенно подряжаемых ВПП автоколонн. |
On the grounds that output capacity exceeded defence needs, it had been halved. | На основании того, что его производство превышает потребности обороны, оно было сокращено наполовину. |
Five years later, Britain has the strongest economy in Europe, with unemployment halved and inflation a non-issue. | Через пять лет британская экономика - самая сильная в Европе, безработица упала наполовину, а инфляция не представляет собой проблему. |
For Panchikhin, according to the same amnesty rules, the sentence was halved. | Панчихину, в связи с амнистией, срок заключения был сокращен наполовину. |
As for the other MDGs, the under-five mortality rate has been halved and the maternal mortality rate has been reduced by one third as compared with 1990. | Что касается других ЦРДТ, то по сравнению с 1990 годом наполовину снижен уровень смертности среди детей в возрасте до пяти лет и на одну треть - уровень материнской смертности. |
The number of homeless has been halved since 2002. | По сравнению с 2002 годом численность таких граждан сократилась в 2 раза. |
This proportion has more than halved over the past five years, to 27 per cent in 2003. | За прошедшие 5 лет их доля снизилась более чем в 2 раза и составила в 2003 году 27%. |
As a result of the implementation of a number of measures over the past five years, tuberculosis morbidity in prisons has been halved and tuberculosis mortality has declined by a factor of 1.7. | В результате проведенного комплекса мероприятий за последние пять лет заболеваемость туберкулезом в учреждениях УИС снизилась в 2 раза, смертность от туберкулеза - в 1,7 раза. |
The postpartum septic complications rate was halved, falling to 0.2 as compared with 0.4 in 1997. | Также снизились послеродовые септические осложнения, которые составили 0,2 в сравнение с 0,4 в 1997 году, т.е. снизились в 2 раза. |
The figure has halved since 2002. | По сравнению с 2002 годом численность таких граждан сократилась в 2 раза. |
The most significant factor in promoting children's survival in the United Kingdom has been the work of the child immunization programme; the infant mortality rate was halved between 1978 and 1992. | Наиболее важным фактором в борьбе с детской смертностью в Соединенном Королевстве является программа иммунизации детей; в период с 1978 по 1992 год детская смертность снизилась в два раза. |
Expressed as the number of offences per 1,000 persons, over recent years this figure has been more than halved, dropping from 0.9 in 2000 to 0.4 in 2004. | Ее количественные показатели из расчета на 1000 лиц уменьшились более чем в два раза (соответствующий коэффициент в 2000 году составлял 0,9, в 2004 году - 0,4). |
Maternal mortality has been halved, and the birth rate has increased by a one and half times. | В два раза уменьшилась материнская смертность, в полтора раза возросла рождаемость. |
Let me remind Council members that the Office of the High Representative has, in the last three years, halved its size and halved its budget. | Я хотел бы напомнить членам Совета о том, что в течение последних трех лет численность персонала и бюджет Управления Высокого представителя сократились в два раза. |
Nuclear weapons numbers have almost halved since 1982, and world military expenditures declined by some 30 per cent between 1990 and 1998. | жия, теперь охватывают все Южное полушарие, По сравнению с 1982 годом число ядерных боеприпасов уменьшилось почти в два раза, а мировые военные расходы уменьшились с 1990 года по 1998 год примерно на 30 процентов. |