Английский - русский
Перевод слова Halved

Перевод halved с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Вдвое (примеров 175)
Ms. El Midaoui (Morocco) said that statistical data showed that the number of people living in extreme poverty would not be halved by the end of 2015. Г-жа эль-Мидауи (Марокко) говорит, что согласно статистическим данным число людей, живущих в крайней нищете, не снизится вдвое к концу 2015 года.
If we halved that number, one estimate is it would create a net gain to the U.S. economy over 10 years, of nearly a trillion dollars. Если сократить это число вдвое, по некоторым оценкам, чистая прибыль для экономики США за 10 лет составит около триллиона долларов.
Cases of initial tuberculosis had been halved, from 314 cases in 2006 to 153 in 2008. Количество первичных заболеваний туберкулёзом сократилось вдвое: с 314 случаев в 2006 году до 153 в 2008 году.
The mission met with a representative of USAID who informed them that the current, 2001-2003 programme was to be extended for another year, but that development funding for Somalia was due to be halved for 2004. Члены миссии встретились с представителем ЮСАИД, который сообщил им, что нынешняя программа, будет продлена еще на один год, но средства, предоставляемые Сомали на цели развития, должны быть уменьшены в 2004 году вдвое.
Poverty eradication continued to be a major problem for the developing countries, especially the least developed countries, so much so that it seemed unlikely that poverty could be halved by the year 2015. Эта проблема настолько сложна, что реализация цели сокращения масштабов нищеты вдвое до 2015 года представляется маловероятной.
Больше примеров...
Наполовину (примеров 91)
The previous funding gap for global evaluations has been halved, and dependency on other resources to fund evaluations is now reduced to a manageable level. Существовавший ранее пробел в финансировании глобальных оценок сократился наполовину, и теперь зависимость от других источников финансирования оценок снизилась до приемлемого уровня.
In Ituri, the internally displaced persons population has been halved, as returns have increased in recent months. В Итури численность внутренне перемещенных лиц уменьшилась наполовину по мере того, как в последние месяцы возросло количество возвращений.
Of the four modules of the project, one was terminated, another was halved and a third was seriously downsized. Из четырех модулей проекта один был прекращен, второй - сокращен наполовину, а третий - серьезно уменьшен.
According to the World Bank's World Development Report 2004, there is a possibility that the proportion of people living on less than $1 a day will be halved by 2015 if an annual gross domestic product growth of 2.9 per cent is achieved. Согласно «Отчету о мировом развитии за 2004 год» Всемирного банка, возможно, что соотношение людей, живущих на менее, чем 1 долл. США в день, сократится наполовину к 2015 году, если показатель ежегодного прироста валового национального продукта достигнет 2,9 процента.
For Panchikhin, according to the same amnesty rules, the sentence was halved. Панчихину, в связи с амнистией, срок заключения был сокращен наполовину.
Больше примеров...
2 раза (примеров 10)
Incidence of tuberculosis among children halved in 2008 compared with 2001 and equalled 39.6 per 100,000 population. Заболеваемость туберкулезом у детей в 2008 году сократилась в 2 раза по сравнению с 2001 годом и составила 39,6 на 100000 населения.
The number of homeless has been halved since 2002. По сравнению с 2002 годом численность таких граждан сократилась в 2 раза.
As a result of the implementation of a number of measures over the past five years, tuberculosis morbidity in prisons has been halved and tuberculosis mortality has declined by a factor of 1.7. В результате проведенного комплекса мероприятий за последние пять лет заболеваемость туберкулезом в учреждениях УИС снизилась в 2 раза, смертность от туберкулеза - в 1,7 раза.
The number of drug dens has been nearly halved in the face of tough measures to combat the illicit poppy seed trade. ужесточены меры по обороту на территории Беларуси семян мака, что привело к снижению почти в 2 раза количества наркопритонов.
The postpartum septic complications rate was halved, falling to 0.2 as compared with 0.4 in 1997. Также снизились послеродовые септические осложнения, которые составили 0,2 в сравнение с 0,4 в 1997 году, т.е. снизились в 2 раза.
Больше примеров...
Два раза (примеров 58)
The value of South Australia's exports nearly halved. Общий объём экспорта Южной Австралии сократился почти в два раза.
The price of oil was halved between October 1997 and December 1998, falling to its lowest level in 12 years. В период с октября 1997 года по декабрь 1998 года цена на нефть упала в два раза - до самого низкого уровня за 12 лет.
In Kazakhstan, maternal mortality declined by six times between 1995 and 2013; in Bosnia and Herzegovina, the number of women dying due to complications linked to pregnancy and childbirth has halved in the last 20 years. В период с 1995 по 2013 год в шесть раз сократился показатель материнской смертности в Казахстане; в Боснии и Герцеговине за последние 20 лет в два раза сократилась смертность женщин, вызванная осложнениями, связанными с беременностью и родами.
Over a 10-year period, expenditures on education and health had risen more than eightfold; the literacy rate was now nearly 100 per cent; the maternal and infant mortality rate had been halved and the population had grown from 14.6 million to 16.4 million. За последние десять лет расходы на образование и здравоохранение увеличились более чем в восемь раз; уровень грамотности населения приблизился к 100%; в два раза уменьшилась материнская и детская смертность, а численность населения возросла с 14,6 млн. до 16,4 млн. человек.
Although Thailand had already halved the proportion of people living in hunger, the country faced the double burden of malnutrition, with both undernutrition and overnutrition found among the children of Thailand. Несмотря на то, что Таиланду удалось сократить число голодающих жителей страны в два раза, он несет двойное бремя проблем, вызванных недостаточностью питания: среди детей Таиланда были выявлены случаи как недоедания, так и переедания.
Больше примеров...