The decrease is particularly sharp for the Council, whose share of resolutions that reflect a gender perspective was nearly halved in 2011. |
Такое сокращение является особенно заметным для Совета, у которого доля резолюций, отражающих гендерную проблематику, в 2011 году сократилась почти вдвое. |
Criminal sanctions for hate speech or acts inciting racial violence had been halved in 2006. |
В 2006 году вдвое было сокращено наказание за разжигающие ненависть высказывания и подстрекательство к насилию на расовой почве. |
This means that the wage costs for a new start job are practically halved. |
Это значит, что расходы на выплату заработной платы новому работнику для него сокращаются практически вдвое. |
Since then our aid has halved. |
С тех пор наша помощь упала вдвое. |
The population of several Balinese villages were halved in the last months of 1965. |
Население некоторых деревень сократилось вдвое в течение нескольких последних месяцев 1965 года. |
In just 15 years, child mortality was nearly halved, and malaria deaths declined by 60%. |
Всего за 15 лет, уровень детской смертности сократился практически вдвое, а смертность от малярии снизилась на 60%. |
The fear of Stacies caused revolts and conflicts and the world population halved. |
Страх перед Стейси вызвал революции и конфликты, уменьшившие население вдвое. |
The penalty is halved if the victim was released spontaneously within 24 hours in the same circumstances. |
Этот срок наказания сокращается вдвое, если данное лицо было освобождено в течение 24 часов при тех же условиях. |
Forest cover has halved during the past 50 years. |
За последние 50 лет лесной покров уменьшился вдвое. |
In all of these countries, the costs were more than halved over the period of 2003-2006. |
Во всех этих странах расходы за период 2003-2006 годов сократились более чем вдвое. |
Sri Lanka, Indonesia, Peru, and Botswana all halved neonatal mortality during the 1990s. |
Уровень неонатальной смертности в Шри-Ланке, Индонезии, Перу и Ботсване сократился вдвое в 1990-х годах. |
The continent's share of world trade has halved in a generation. |
Доля Африки в международном товарообороте сократилось вдвое за одно поколение. |
The number of affected children under the age of five has been almost halved through the prevention of vertical transmission. |
Число инфицированных детей в возрасте моложе 5 лет сократилось почти вдвое благодаря проведению профилактики вертикальной передачи вируса. |
At current fertility and mortality levels, the population of Europe could be halved by 2110. |
При существующем уровне рождаемости и смертности к 2110 году население Европы может уменьшиться вдвое. |
Since 1990, infant mortality has been halved. |
С 1990 года младенческая смертность снизилась вдвое. |
In the event of an appeal or cassation the court fees are halved. |
При представлении апелляционной или кассационной жалобы судебный сбор уменьшается вдвое. |
After the legislation was enacted in 1944, Finland's infant mortality rate was more than halved in 10 years. |
После принятия законодательства в 1944 году детская смертность в Финляндии за 10 лет сократилась более чем вдвое. |
The backlog of cases had been halved between 2004 and 2008. |
Между 2004 и 2008 годами количество накопившихся дел сократилось вдвое. |
Over the same period, estimates show that the number of children out of school worldwide was almost halved, from 102 million to 57 million. |
По оценкам, за тот же период число детей, не охваченных школьным образованием, сократилось во всем мире почти вдвое - с 102 до 57 миллионов. |
The number of health centres or administrative units maintaining health centres will be almost halved to about 125 to 130. |
Количество медицинских центров или административных единиц, обеспечивающих их работу, сократится почти вдвое - до 125-130. |
UNCT indicated that the cereal deficit had been more than halved over the past two years, from 1,086,000 metric tons to 507,000 metric tons. |
СГООН указала, что за последние два года дефицит зерновых сократился более чем вдвое с 1086000 до 507000 тонн. |
Data show that the rate of new HIV infections were halved in 26 low- and middle-income countries between 2001 and 2012. |
Как показывают имеющиеся данные, в период между 2001 и 2012 годами количество новых случаев ВИЧ-инфицирования снизилось вдвое в 26 странах с низким и средним уровнем доходов. |
The number of lunatics in Britain has been halved. |
оличество сумасшедших в еликобритании сократилось вдвое. |
Our chances are halved, aren't they? |
Наши шансы уменьшаются вдвое, верно? |
As a proportion of GDP, it has been halved since the early 1990's, and is now just 1% of GDP. |
В пропорциональном отношении к ВВП они сократились вдвое с начала 1990-х годов, и сейчас составляют только 1% от ВВП. |