Английский - русский
Перевод слова Hallmark
Вариант перевода Отличительной чертой

Примеры в контексте "Hallmark - Отличительной чертой"

Примеры: Hallmark - Отличительной чертой
The hallmark of self-determination must be public participation in decision-making and control over resources. Отличительной чертой самоопределения должно быть участие общественности в процессе принятия решений и в контроле над ресурсами.
The Committee needed the maximum consensus possible in its deliberations, while maintaining the determined spirit which had long been its hallmark. Комитету необходимо добиваться максимально возможного консенсуса в своих обсуждениях, сохраняя при этом дух решимости, который уже давно является его отличительной чертой.
The hallmark of Bhutanese democracy is that it is transparent, inclusive and affirmative. Отличительной чертой демократии в Бутане является ее транспарентность, инклюзивность и позитивный характер.
The Supreme Leader believes it is a hallmark of prosperity and self-sufficiency. Верховный лидер считает это отличительной чертой процветания и самодостаточности.
The text stresses dialogue and cooperation, as opposed to confrontation, which had become the hallmark of the Commission. В тексте подчеркивается значение диалога и сотрудничества и отказа от конфронтации, которая стала отличительной чертой Комиссии.
Mr. Mazumdar (India) said that civility had always been a hallmark of the Committee. Г-н Мазумдар (Индия) говорит, что корректность всегда была отличительной чертой членов Комитета.
It expressed that sensitivity to beauty which was the hallmark of the Heian era. Мияби выражал чувствительность к красоте, которая была отличительной чертой эпохи Хэйан.
We need the sort of courage that was the hallmark of Margaret Thatcher. Нам необходимо мужество такого рода, которое было отличительной чертой Маргарет Тэтчер.
A hallmark of the disorder in women is that each personality has its own menstrual cycle. Отличительной чертой расстройства является персональный цикл каждой твоей личности.
The hallmark of Kissinger's thinking about international politics is its structural design. Отличительной чертой мышления Киссинджера о международной политике является её структурная конструкция.
Yet for more than 40 years intolerance was the hallmark of the cold war. Однако в течение более 40 лет нетерпимость являлась отличительной чертой "холодной войны".
Unfortunately, hypocrisy has been the hallmark of the nuclear posture of the country which blocked the CTBT in the Conference on Disarmament. К сожалению, цинизм является отличительной чертой ядерной деятельности страны, которая блокировала ДВЗИ в Конференции по разоружению.
For almost two decades, self-discipline and probity have been the hallmark of the Eastern Caribbean Central Bank. В течение двух десятилетий отличительной чертой Центрального восточнокарибского банка была дисциплина и честность.
However, this type of statement has become a hallmark of the policy pursued by the Eritrean authorities in the region. Однако такого рода заявления стали отличительной чертой политики, проводимой эритрейскими властями в регионе.
The hallmark of this Convention has been the universal support that it has enjoyed. Отличительной чертой этой Конвенции является то, что она нашла всеобщую поддержку.
The Chairman was perfectly right in affirming that transparency should continue to be a hallmark of the work of the Committee. Председатель был абсолютно прав, когда он подтвердил, что транспарентность должна и впредь быть отличительной чертой работы Комитета.
One hallmark of the United Nations was its multilingual nature. Отличительной чертой Организации Объединенных Наций является многоязычие.
Complete denial of these rights was the hallmark of the past decade. Отличительной чертой прошедшего десятилетия было полное отрицание этих прав.
Uneven trends in real bilateral exchange rates within the region were another hallmark of the year 2002. Еще одной отличительной чертой 2002 года стала неодинаковость динамики реальных двусторонних курсов валют стран региона.
The holding of substantive thematic panels is becoming another hallmark of the Council. Проведение встреч основных тематических групп становится еще одной отличительной чертой Совета.
Consensual decision-making is the primary hallmark of the General Assembly. Основной отличительной чертой Генеральной Ассамблеи является принятие решений на основе консенсуса.
The hallmark of the United Nations should be inclusiveness, not discrimination. Отличительной чертой Организации Объединенных Наций должна быть всеохватность, а не дискриминация.
Cooperation with UNCTAD was a hallmark of the secretariat's technical assistance programme on trade and competition policy throughout the year. Сотрудничество с ЮНКТАД являлось отличительной чертой программы технического сотрудничества секретариата по вопросам торговли и политики в области конкуренции, осуществлявшейся на протяжении всего года.
The Index has been the hallmark of the human development report and a major factor in its continuing success. Индекс является отличительной чертой доклада о развитии человека и одним из главных факторов его неизменного успеха.
The concept of accountability was the hallmark of several training sessions held for country office staff at all levels. Концепция отчетности была отличительной чертой нескольких учебных занятий, которые были проведены для персонала страновых отделений всех уровней.