What's a little gunfire between friends? |
Разве небольшая перестрелка может омрачить дружбу? |
On 21 April, however, the Border Patrol Unit exchanged gunfire with Indonesian military personnel, who were reportedly pursuing a group of smugglers at the Tactical Coordination Line. |
Однако 21 апреля имела место перестрелка между Группой пограничного патрулирования и индонезийскими военнослужащими, которые, согласно сообщениям, преследовали группу контрабандистов в районе Линии тактической координации. |
After an ambulance was forced off the street, it appears a chase led to a women's clinic where gunfire was exchanged. |
После того, как сбили скорую помощь, погоня продолжилась вплоть до женской клиники, где и произошла перестрелка. |
At that moment, there was gunfire at the front of the convoy. |
В этот момент в начале обоза началась перестрелка. |
Your mother said that she exchanged gunfire with Wo Fat, right? |
Твоя мать сказала, что у нее была перестрелка с Во Фатом, так? |
During the search, in which arms were allegedly found, an exchange of gunfire resulted in the wounding and subsequent death of a member of the Rapid Intervention Police. |
Во время обыска, когда, по сообщениям, было обнаружено оружие, произошла перестрелка, в результате которой был ранен и позднее скончался один из сотрудников Полицейских сил быстрого реагирования. |
On 5 January, another incident of concern occurred at the UNMISS compound in Juba, Central Equatoria State: gunfire erupted between two groups of armed men in combat fatigues. |
5 января произошел еще один тревожный инцидент в комплексе МООНЮС в Джубе, штат Центральная Экватория: произошла перестрелка между двумя группами вооруженных людей в военной форме. |
The IDF spokesman noted that there had been an exchange of gunfire between Palestinians and soldiers near Salem, not far from Nablus, but no shots had been fired towards a Palestinian vehicle. |
Представитель ИДФ отметил, что между палестинцами и солдатами произошла перестрелка близ Салема неподалеку от Наблуса, однако по палестинскому автомобилю никто не стрелял. |
After the attack, McCoy walks towards a town and finds an abandoned store, where he takes candy bars and other provisions, while gunfire is heard in the distance. |
После окончания атаки он идёт к ближайшему городу и находит оставленный магазин, взяв там конфеты и другие припасы, в то время как вдали слышна перестрелка. |
However, on 12th November, there was an exchange of gunfire between Bosnian Serbs and Bosniacs which resulted in at least one death and several wounded from both sides. |
Однако 12 ноября между боснийскими сербами и босняками произошла перестрелка, в результате которой по крайней мере один человек погиб и несколько человек с обеих сторон было ранено. |
Several days later, five of the suspects were indicted on additional but separate charges of endangering public safety during an incident in which gunfire was exchanged in July 2000. |
Через несколько дней пяти подозреваемым были предъявлены дополнительные, но отдельные обвинения в создании угрозы для общественной безопасности во время инцидента в июле 2000 года, когда имела место перестрелка. |
Did you see that film Gunfire Aero-Kay Karao? |
Ты видел фильм Перестрелка в О.К. Корралеле? |
Sounds like there's gunfire outside! |
На заднем дворе перестрелка! |
The IDF spokesman declined to comment on the shooting, saying there had been exchanges of gunfire between soldiers and Palestinians where factories in the town are located. |
Представитель ИДФ отказался комментировать это убийство, заявив, что в фабричном районе города между солдатами и палестинцами велась перестрелка. |
An escalation then ensued, involving the targeting of some political party offices by gunfire and heavy exchanges of fire between pro-Government and opposition groups in several areas of Beirut and its environs. |
Затем произошла эскалация обстановки, в результате чего обстрелу подверглись некоторые учреждения политической партии, и между группами сторонников правительства и оппозиции вспыхнула интенсивная перестрелка в нескольких районах Бейрута и его окрестностях. |
The facts on the ground are that on the morning of 6 June 1996, at around 0100 hours, gunfire was heard inside Zaire in areas close to the Ugandan border post of Bunagana. |
На самом деле около 01 ч. 00 м. в ночь на 6 июня 1996 года имела место перестрелка на территории Заира в районах, расположенных поблизости от угандийского пограничного пункта Бунагана. |