I'm good at guessing, that's all. |
Я способен угадывать, это все. |
Well, get past it so I'm not just guessing here. |
Ну так исправь всё, я не хочу здесь угадывать. |
Okay. I'll just keep guessing, I guess. |
Ладно, я просто буду продолжать угадывать. |
Since I've never been good at guessing your needs. |
Я никогда не умел угадывать твои желания. |
I like guessing the fare's occupations. |
Мне нравится угадывать профессии моих пассажиров. |
I'm not in the business of just guessing what's in samples. |
Угадывать, что содержат образцы - не моя специальность. |
I'm not in the mood to guessing anything. |
Я не в настроении чего-то угадывать. |
I have a great knack for guessing what people do for a living. |
Я большая мастерица угадывать чем люди зарабатывают на жизнь. |
I hear you're better off guessing. |
А я слышала, что лучше угадывать. |
I have a knack for guessing people's favourites. |
У меня дар угадывать, кто что любит. |
Why use science when you have guessing? |
Зачем нужна наука, если можно угадывать? |
One indication that something new is affecting Russian policy is provided by those loyal Kremlin pundits who are known for their gift of unmistakably guessing their masters' changing moods. |
Один из показателей, что нечто новое влияет на политику России, заключается в тех лояльных кремлевских экспертах, которые известны своим даром безошибочно угадывать меняющиеся настроения своих хозяев. |
I'm not guessing. |
Райан. Я не собираюсь угадывать. |
I'm done guessing. |
А угадывать я не люблю. |
I'm not guessing. |
Я не собираюсь угадывать. |
Please, stop guessing. |
Прошу, хватит угадывать. |
You know Yuuko's good at guessing, too. |
Знаешь, у Юко тоже хорошо получается угадывать вопросы в тестах. |