| Well it's important to keep the enemy guessing. | Ну, важно заставить противника гадать. |
| At this point, sir, I would just be guessing. | В этом случае, сэр, я могу только гадать. |
| That girl knows how to keep me guessing. | Эта девушка знает, как заставить меня гадать |
| But nobody wants to play a guessing game. | Но никому не хочется гадать. |
| Okay, okay, enough guessing. | Ну да хватит гадать. |
| We're guessing there was at least three of them, maybe four. | Можно предположить, что их было трое, может, четверо. |
| We're guessing on the safe side. | Но предположить с запасом мы можем. |
| I'd be guessing. | Я могу только предположить. |
| So, trying to parse their positions to make a case for one over another is harder to do than guessing who will end up winning the World Cup. | Так что, пытаться проанализировать их позиции, чтобы доказать преимущество одного перед другим, труднее, чем предположить, кто в конечном итоге выиграет Кубок Мира. |
| I am guessing that was you? | Рискну предположить, это был ты. |
| Well, here's to all the questions and second guessing dying along with him. Salud. | За все вопросы и догадки, которые исчезнут вслед за ним. |
| A lot of it was destroyed then and has been rebuilt, but... what it looks like now, except for what we can see on the satellite overheads, we'll just be guessing. | Большинство было разрушено и восстановлено, но... как это выглядит сейчас, не говоря о том, что мы можем видеть через спутник, это будут лишь догадки. |
| Or was it just guessing? | Были ли это только догадки? |
| All I can do is keep guessing. | Все, что я могу - продолжать строить догадки. |
| But I'm just guessing. | Но это лишь мои догадки |
| Since I've never been good at guessing your needs. | Я никогда не умел угадывать твои желания. |
| I'm not in the business of just guessing what's in samples. | Угадывать, что содержат образцы - не моя специальность. |
| I'm not in the mood to guessing anything. | Я не в настроении чего-то угадывать. |
| Why use science when you have guessing? | Зачем нужна наука, если можно угадывать? |
| You know Yuuko's good at guessing, too. | Знаешь, у Юко тоже хорошо получается угадывать вопросы в тестах. |
| Some of the girls began guessing who he might be. | Некоторые девушки пытались угадать, кто это. |
| Look, most locks are unbreakable if you're just guessing the key. | Слушай, большинство паролей невозможно взломать, если ты пытаешься угадать ключ. |
| I was just guessing where he went to college. | Я просто пыталась угадать, где он учился. |
| Show/Hide the hint to help guessing the word | Показать/ спрятать подсказку, помогающую угадать слово |
| He's guessing your weight. | Он пытается угадать твой вес. |
| Guessing your night's - been as good as mine. | Похоже твоя ночка была не менее интересной чем моя. |
| Guessing we can add Russia to the list. | Похоже, теперь можно и Россию сюда добавить. |
| Guessing Ingersol told them no body count | Похоже, "Ингерсол" приказал, чтобы никаких трупов, |
| It's all a big, paranoid guessing game. | Это больше похоже на игру в догадки. |
| I'm just guessing since you're being awful quiet. | Похоже, всё веселье досталось мне. |
| This process isn't really about me guessing, Charlie. | Терапия заключается не в том, что я должна догадываться, Чарли. |
| Well, I would only be guessing. | Ну, могу только догадываться. |
| It would take the fun out of guessing. | Тогда было бы неинтересно догадываться. |
| I seem to start guessing. | Я, кажется, начинаю догадываться. |
| This could result in respondents having to continually move between the questionnaire and the respective additional information or in an attempt to reduce the response process, guessing how to respond. | Это может привести к тому, что респонденты будут вынуждены постоянно метаться между вопросником и соответствующей дополнительной информацией или в целях экономии времени догадываться, каким образом ответить. |
| And like I say, I'm just guessing at this point. | Как я и сказала, пока это только предположение. |
| No prices for guessing what this one is called | Ќикакие цены за предположение, чем этот называют |
| Guessing an initial amount of water that is about twice the amount of water in your intake or dilution air is recommended. | Рекомендуется использовать предположение о том, что первоначальное количество воды примерно в два раза превосходит количество воды во всасываемом или разбавляющем воздухе. |
| We're just guessing at this point, but... | Это просто предположение, но... |
| I'm only guessing. | Это всего лишь моё предположение. |
| Guessing they got to her cochlear. | Судя по тому, что у них ее кохлеарный имплант. |
| Based on what I heard about Joe, guessing it went South. | Судя по тому, что я слышал о Джо, догадываюсь, что дельце провалилось. |
| Guessing this is Mom? | А это, судя по всему, его мама. |
| Another situation where quick guessing is possible is when the password is used to form a cryptographic key. | Другая ситуация, когда возможно быстрое угадывание, - если пароль используется для формирования криптографического ключа. |
| A weak learner is defined to be a classifier that is only slightly correlated with the true classification (it can label examples better than random guessing). | Слабый обучающий алгоритм определяется как классификатор, который слабо коррелирует с правильной классификацией (может пометить примеры лучше, чем случайное угадывание). |
| Guessing won't make it any less classified. | Угадывание не сделает это менее засекреченным. |
| You don't get prizes for guessing. | Призов за угадывание не дают. |
| The method proposed in Section 8.7 of Duda, Hart & Stork (2001) suggests successively guessing grammar rules (productions) and testing them against positive and negative observations. | Метод, предложенный в секции 8.7 статьи Дауда, Харта и Сторка, предлагает последовательное угадывание грамматических правил и проверки их на положительных и отрицательных наблюдениях. |
| Love is... a guessing game. | Любовь, это... игра на отгадывание. |
| We have been playing guessing games with children all over the world. | Мы играли в игры на отгадывание с детьми во многих странах. |
| The idea is similar to the auto-complete function in, say, the Google search box - constantly guessing what you will enter next based on what you have already typed in. | Эта идея аналогична функции автоматического заполнения, которую применяет, к примеру, поисковая система Google - постоянное отгадывание, что же вы напечатаете далее, на основе того, что вы уже напечатали. |
| We have been playing guessing games with children all over the world. | Мы играли в игры на отгадывание с детьми во многих странах. |
| When we make our move, there won't be time for guessing. | Когда все начнется, времени на гадание не останется. |
| Guessing is not in my nature. | Гадание не в моей природе. |
| You... and I'm just guessing here... have a... an investor who pays through the hoo-hoo for this very pricy locale. | Ты... я полагаю... имеешь... инвестора который платит через ху-ху за это весьма недешевое место. |
| Guessing that's what the District Attorney wants to ask us. | Полагаю, что именно этот вопрос нам хочет задать окружной прокурор. |
| I am guessing you're right. | Я полагаю, ты прав. |
| I'm also guessing that she probably didn't put her glasses on... when she turned to look casually out of the window. | Я не знаю, а догадываюсь, и полагаю, что она не надела их, когда смотрела в окно. |
| Guessing you're not a local girl. | Полагаю, ты не местная? |
| I am guessing you can beat up one bodyguard. | Думаю, один телохранитель тебе под силу. |
| I am guessing that each one of us has been close to someone whose life has been changed or ended too early by a non-communicable disease. | Я думаю, у каждого из нас были близкие, чья жизнь изменилась или слишком рано угасла вследствие того или иного неинфекционного заболевания. |
| Guessing when you pull the slugs out of the dash, the bullets'll match the ones used to kill Penn. | Думаю, когда ты извлечёшь пули, они совпадут с теми, которыми убили Пенна. |
| Kind of more guessing than knowing, but... | Ну я больше предполагаю, чем знаю, но... я думаю сюда. |
| I'm just guessing, but I think it could be pretty bad. | В-всего лишь догадка, но думаю, что всё может быть довольно плохо. |
| Kind of more guessing than knowing, but... | Ну я больше предполагаю, чем знаю, но... я думаю сюда. |
| Well, I'm new to this but guessing yes. | Да. Конечно, я здесь новенький, но предполагаю, что да. |
| I'd be happy to continue demonstrating my power, but am I right in guessing your resolve to stay is only growing? | Я была бы рада продолжать демонстрировать мою силу, но я предполагаю, что Ваша решимость только растет? |
| Guessing it wasn't to become a professional athlete. | Предполагаю он не должен был стать профессиональным спортсменом. |
| Guessing you're not here to settle up your poker tab, Agent Pride. | Предполагаю, что вы здесь не для игры в покер, агент Прайд. |