| You can tell me, or I can keep guessing. | Можешь мне сказать, или продолжу гадать. |
| But nobody wants to play a guessing game. | Но никому не хочется гадать. |
| I'm just... tired of guessing. | Просто... надоело гадать. |
| Keep guessing, Pinstripes. | Продолжайте гадать, Полосатик. |
| We'd only be guessing at how many couples have driven long distances today to take advantage of this landmark turn of events. | Можно лишь гадать, как много пар приехали сюда сегодня, чтобы воспользоваться, случившимися в этой земле переменами. |
| We're guessing there was at least three of them, maybe four. | Можно предположить, что их было трое, может, четверо. |
| We're guessing on the safe side. | Но предположить с запасом мы можем. |
| I'd be guessing. | Я могу только предположить. |
| So, trying to parse their positions to make a case for one over another is harder to do than guessing who will end up winning the World Cup. | Так что, пытаться проанализировать их позиции, чтобы доказать преимущество одного перед другим, труднее, чем предположить, кто в конечном итоге выиграет Кубок Мира. |
| I am guessing that was you? | Рискну предположить, это был ты. |
| Without firing his rifle, most of it'll be educated guessing. | Без стрельбы с своей винтовки, большинство из них будут просто догадки. |
| Well, here's to all the questions and second guessing dying along with him. Salud. | За все вопросы и догадки, которые исчезнут вслед за ним. |
| I'd be guessing. | Мне придется строить догадки. |
| A forensic expert guessing? | Догадки? Ты же эксперт! |
| All I can do is keep guessing. | Все, что я могу - продолжать строить догадки. |
| Well, get past it so I'm not just guessing here. | Ну так исправь всё, я не хочу здесь угадывать. |
| I'm not in the business of just guessing what's in samples. | Угадывать, что содержат образцы - не моя специальность. |
| Why use science when you have guessing? | Зачем нужна наука, если можно угадывать? |
| I'm done guessing. | А угадывать я не люблю. |
| You know Yuuko's good at guessing, too. | Знаешь, у Юко тоже хорошо получается угадывать вопросы в тестах. |
| Some of the girls began guessing who he might be. | Некоторые девушки пытались угадать, кто это. |
| I was just guessing where he went to college. | Я просто пыталась угадать, где он учился. |
| Show/Hide the hint to help guessing the word | Показать/ спрятать подсказку, помогающую угадать слово |
| I'd been guessing at his password and... voila. | Я пытался угадать его пароль и... Вуаля! |
| You ladies certainly know how to keep a man guessing. | Никогда нельзя угадать, что у вас на уме, дамы. |
| Guessing your night's - been as good as mine. | Похоже твоя ночка была не менее интересной чем моя. |
| Guessing we can add Russia to the list. | Похоже, теперь можно и Россию сюда добавить. |
| Guessing Ingersol told them no body count | Похоже, "Ингерсол" приказал, чтобы никаких трупов, |
| It's all a big, paranoid guessing game. | Это больше похоже на игру в догадки. |
| I'm just guessing since you're being awful quiet. | Похоже, всё веселье досталось мне. |
| And the lips are always a bit of a guessing game. | А о форме губ всегда можно лишь догадываться. |
| Okay, still guessing here: | Ладно, продолжаю догадываться: |
| I'd only be guessing. | Мне остается только догадываться. |
| I seem to start guessing. | Я, кажется, начинаю догадываться. |
| I'd just be guessing at this point. | Пока можно только догадываться. |
| So he's either guessing or bluffing... or lying. | Что это - предположение, блеф или ложь? |
| No prices for guessing what this one is called | Ќикакие цены за предположение, чем этот называют |
| Guessing an initial amount of water that is about twice the amount of water in your intake or dilution air is recommended. | Рекомендуется использовать предположение о том, что первоначальное количество воды примерно в два раза превосходит количество воды во всасываемом или разбавляющем воздухе. |
| We're just guessing at this point, but... | Это просто предположение, но... |
| I'm only guessing. | Это всего лишь моё предположение. |
| Guessing they got to her cochlear. | Судя по тому, что у них ее кохлеарный имплант. |
| Based on what I heard about Joe, guessing it went South. | Судя по тому, что я слышал о Джо, догадываюсь, что дельце провалилось. |
| Guessing this is Mom? | А это, судя по всему, его мама. |
| Another situation where quick guessing is possible is when the password is used to form a cryptographic key. | Другая ситуация, когда возможно быстрое угадывание, - если пароль используется для формирования криптографического ключа. |
| A weak learner is defined to be a classifier that is only slightly correlated with the true classification (it can label examples better than random guessing). | Слабый обучающий алгоритм определяется как классификатор, который слабо коррелирует с правильной классификацией (может пометить примеры лучше, чем случайное угадывание). |
| Guessing won't make it any less classified. | Угадывание не сделает это менее засекреченным. |
| You don't get prizes for guessing. | Призов за угадывание не дают. |
| The method proposed in Section 8.7 of Duda, Hart & Stork (2001) suggests successively guessing grammar rules (productions) and testing them against positive and negative observations. | Метод, предложенный в секции 8.7 статьи Дауда, Харта и Сторка, предлагает последовательное угадывание грамматических правил и проверки их на положительных и отрицательных наблюдениях. |
| Love is... a guessing game. | Любовь, это... игра на отгадывание. |
| We have been playing guessing games with children all over the world. | Мы играли в игры на отгадывание с детьми во многих странах. |
| The idea is similar to the auto-complete function in, say, the Google search box - constantly guessing what you will enter next based on what you have already typed in. | Эта идея аналогична функции автоматического заполнения, которую применяет, к примеру, поисковая система Google - постоянное отгадывание, что же вы напечатаете далее, на основе того, что вы уже напечатали. |
| We have been playing guessing games with children all over the world. | Мы играли в игры на отгадывание с детьми во многих странах. |
| When we make our move, there won't be time for guessing. | Когда все начнется, времени на гадание не останется. |
| Guessing is not in my nature. | Гадание не в моей природе. |
| I'm only guessing, but running didn't help. | Я полагаю, что побег не помог. |
| I'm just guessing, but at least a handful. | Я полагаю, что по крайней мере горстка. |
| Guessing that didn't work out so well for him. | Полагаю, добром это для него не кончилось. |
| Guessing you're not a local boy, then? | Полагаю, ты не местный, а? |
| And given the fact that you just lied to us, I am guessing it was you. | И, учитывая, что вы нам только что солгали, я полагаю, что это были вы. |
| And I was guessing, what's the row? | А я думаю, что за шум? |
| Guessing your father put it there for safekeeping. | Думаю, ваш отец положил это туда для сохранности. |
| Guessing it's not carl creel. | Думаю, это не Карл Крил. |
| Guessing you're a righty. | Думаю, ты прав. |
| Kind of more guessing than knowing, but... | Ну я больше предполагаю, чем знаю, но... я думаю сюда. |
| Kind of more guessing than knowing, but... | Ну я больше предполагаю, чем знаю, но... я думаю сюда. |
| Well, I'm new to this but guessing yes. | Да. Конечно, я здесь новенький, но предполагаю, что да. |
| Guessing it wasn't to become a professional athlete. | Предполагаю он не должен был стать профессиональным спортсменом. |
| No, I'm just guessing. | Нет, я просто предполагаю. |
| Guessing that was you who dumped that guy on the doorsteps of the Bulletin? | Предполагаю, что это ты подбросил того парня к порогу Буллетина? |