Английский - русский
Перевод слова Guessing

Перевод guessing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гадать (примеров 39)
Carlton, there are five different ways out of here you'll just be guessing. Карлтон, есть 5 разных дорог отсюда тебе придется гадать.
I'm not guessing, Holder. Я не собираюсь гадать, Холдер.
I'm not going to play a guessing game and risk giving Sonya and Westen a clear path onto the tarmac. Я не хочу гадать, рискуя дать Соне и Вестену свободный путь на полосу.
I suggest we refrain from guessing and find some facts. Может, перестанете гадать и найдете факты?
'cause I'm tired of guessing'. Потому что я устал гадать.
Больше примеров...
Предположить (примеров 5)
We're guessing there was at least three of them, maybe four. Можно предположить, что их было трое, может, четверо.
We're guessing on the safe side. Но предположить с запасом мы можем.
I'd be guessing. Я могу только предположить.
So, trying to parse their positions to make a case for one over another is harder to do than guessing who will end up winning the World Cup. Так что, пытаться проанализировать их позиции, чтобы доказать преимущество одного перед другим, труднее, чем предположить, кто в конечном итоге выиграет Кубок Мира.
I am guessing that was you? Рискну предположить, это был ты.
Больше примеров...
Догадки (примеров 24)
Targeted guessing might be a most apt description. Прицельные догадки - пожалуй, самое точное описание.
Without firing his rifle, most of it'll be educated guessing. Без стрельбы с своей винтовки, большинство из них будут просто догадки.
I'd be guessing. Мне придется строить догадки.
Or was it just guessing? Были ли это только догадки?
A forensic expert guessing? Догадки? Ты же эксперт!
Больше примеров...
Угадывать (примеров 17)
I'm good at guessing, that's all. Я способен угадывать, это все.
Okay. I'll just keep guessing, I guess. Ладно, я просто буду продолжать угадывать.
I have a knack for guessing people's favourites. У меня дар угадывать, кто что любит.
One indication that something new is affecting Russian policy is provided by those loyal Kremlin pundits who are known for their gift of unmistakably guessing their masters' changing moods. Один из показателей, что нечто новое влияет на политику России, заключается в тех лояльных кремлевских экспертах, которые известны своим даром безошибочно угадывать меняющиеся настроения своих хозяев.
Please, stop guessing. Прошу, хватит угадывать.
Больше примеров...
Угадать (примеров 13)
Second guessing her every move is starting to feel a little extreme. Во-вторых, угадать каждое её движение. начинаю чувствовать немного экстрима.
Look, most locks are unbreakable if you're just guessing the key. Слушай, большинство паролей невозможно взломать, если ты пытаешься угадать ключ.
He's guessing your weight. Он пытается угадать твой вес.
You ladies certainly know how to keep a man guessing. Никогда нельзя угадать, что у вас на уме, дамы.
Just by guessing, you should get at least half right. Статистически, просто говоря наудачу, вы должны были угадать половину.
Больше примеров...
Похоже (примеров 5)
Guessing your night's - been as good as mine. Похоже твоя ночка была не менее интересной чем моя.
Guessing we can add Russia to the list. Похоже, теперь можно и Россию сюда добавить.
Guessing Ingersol told them no body count Похоже, "Ингерсол" приказал, чтобы никаких трупов,
It's all a big, paranoid guessing game. Это больше похоже на игру в догадки.
I'm just guessing since you're being awful quiet. Похоже, всё веселье досталось мне.
Больше примеров...
Догадываться (примеров 11)
And the lips are always a bit of a guessing game. А о форме губ всегда можно лишь догадываться.
This process isn't really about me guessing, Charlie. Терапия заключается не в том, что я должна догадываться, Чарли.
I'd only be guessing. Мне остается только догадываться.
It would take the fun out of guessing. Тогда было бы неинтересно догадываться.
I'd just be guessing at this point. Пока можно только догадываться.
Больше примеров...
Предположение (примеров 6)
And like I say, I'm just guessing at this point. Как я и сказала, пока это только предположение.
So he's either guessing or bluffing... or lying. Что это - предположение, блеф или ложь?
Guessing an initial amount of water that is about twice the amount of water in your intake or dilution air is recommended. Рекомендуется использовать предположение о том, что первоначальное количество воды примерно в два раза превосходит количество воды во всасываемом или разбавляющем воздухе.
We're just guessing at this point, but... Это просто предположение, но...
I'm only guessing. Это всего лишь моё предположение.
Больше примеров...
Судя (примеров 3)
Guessing they got to her cochlear. Судя по тому, что у них ее кохлеарный имплант.
Based on what I heard about Joe, guessing it went South. Судя по тому, что я слышал о Джо, догадываюсь, что дельце провалилось.
Guessing this is Mom? А это, судя по всему, его мама.
Больше примеров...
Угадывание (примеров 5)
Another situation where quick guessing is possible is when the password is used to form a cryptographic key. Другая ситуация, когда возможно быстрое угадывание, - если пароль используется для формирования криптографического ключа.
A weak learner is defined to be a classifier that is only slightly correlated with the true classification (it can label examples better than random guessing). Слабый обучающий алгоритм определяется как классификатор, который слабо коррелирует с правильной классификацией (может пометить примеры лучше, чем случайное угадывание).
Guessing won't make it any less classified. Угадывание не сделает это менее засекреченным.
You don't get prizes for guessing. Призов за угадывание не дают.
The method proposed in Section 8.7 of Duda, Hart & Stork (2001) suggests successively guessing grammar rules (productions) and testing them against positive and negative observations. Метод, предложенный в секции 8.7 статьи Дауда, Харта и Сторка, предлагает последовательное угадывание грамматических правил и проверки их на положительных и отрицательных наблюдениях.
Больше примеров...
Отгадывание (примеров 4)
Love is... a guessing game. Любовь, это... игра на отгадывание.
We have been playing guessing games with children all over the world. Мы играли в игры на отгадывание с детьми во многих странах.
The idea is similar to the auto-complete function in, say, the Google search box - constantly guessing what you will enter next based on what you have already typed in. Эта идея аналогична функции автоматического заполнения, которую применяет, к примеру, поисковая система Google - постоянное отгадывание, что же вы напечатаете далее, на основе того, что вы уже напечатали.
We have been playing guessing games with children all over the world. Мы играли в игры на отгадывание с детьми во многих странах.
Больше примеров...
Гадание (примеров 2)
When we make our move, there won't be time for guessing. Когда все начнется, времени на гадание не останется.
Guessing is not in my nature. Гадание не в моей природе.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 25)
You... and I'm just guessing here... have a... an investor who pays through the hoo-hoo for this very pricy locale. Ты... я полагаю... имеешь... инвестора который платит через ху-ху за это весьма недешевое место.
Guessing she'll be coming after y'all next. Полагаю, теперь за вами придет.
Guessing you didn't expect to see any of us alive again. Полагаю, вы не ожидали увидеть кого-то из нас живыми.
Guessing that didn't work out so well for him. Полагаю, добром это для него не кончилось.
Guessing this is about a number. Полагаю, это насчет номера...
Больше примеров...
Думаю (примеров 26)
No, guessing they're from some other guy. Нет, я думаю, что они от другого парня.
I am guessing you can beat up one bodyguard. Думаю, один телохранитель тебе под силу.
Also guessing you're not so keen to come visit here again, so... this is goodbye. Я тоже думаю, что ты не жаждешь снова оказаться здесь, так что... это прощание.
Guessing you do a lot of repetitive motions in the cockpit. Думаю, Вы совершаете много однообразных движений в кабине пилота.
Kind of more guessing than knowing, but... Ну я больше предполагаю, чем знаю, но... я думаю сюда.
Больше примеров...
Предполагаю (примеров 7)
Well, I'm new to this but guessing yes. Да. Конечно, я здесь новенький, но предполагаю, что да.
I'd be happy to continue demonstrating my power, but am I right in guessing your resolve to stay is only growing? Я была бы рада продолжать демонстрировать мою силу, но я предполагаю, что Ваша решимость только растет?
Guessing it wasn't to become a professional athlete. Предполагаю он не должен был стать профессиональным спортсменом.
Guessing you're not here to settle up your poker tab, Agent Pride. Предполагаю, что вы здесь не для игры в покер, агент Прайд.
No, I'm just guessing. Нет, я просто предполагаю.
Больше примеров...