Well it's important to keep the enemy guessing. | Ну, важно заставить противника гадать. |
Said she'd rather be without me than be guessing what's going on. | Сказала, что лучше побудет без меня, чем станет гадать, что происходит. |
Pour this over Hook's grave, and we can stop guessing where he is and simply ask him. | Полейте могилу Крюка, и можно не гадать, где он, а просто спросить. |
Please, please stop guessing. | Пожалуйста, хватит гадать. |
It's just a guessing game. | Тут можно только гадать. |
We're guessing there was at least three of them, maybe four. | Можно предположить, что их было трое, может, четверо. |
We're guessing on the safe side. | Но предположить с запасом мы можем. |
I'd be guessing. | Я могу только предположить. |
So, trying to parse their positions to make a case for one over another is harder to do than guessing who will end up winning the World Cup. | Так что, пытаться проанализировать их позиции, чтобы доказать преимущество одного перед другим, труднее, чем предположить, кто в конечном итоге выиграет Кубок Мира. |
I am guessing that was you? | Рискну предположить, это был ты. |
I was guessing the whole time. | Это были догадки все это время. |
But it's about halfway guessing. | Наполовину это лишь догадки. |
Or maybe guessing had nothing to do with it. | Хотя, догадки тут могут быть и не причем. |
I'm only guessing. | Это только мои догадки. |
I'm just guessing here, but in high school she was the queen bee, super good looking, a little crazy, and dynamite in the sack? | Я просто строю догадки, но в старших классах она была первой красоткой, супер-модной, немного сумасбродной и бомба в постели? |
Okay. I'll just keep guessing, I guess. | Ладно, я просто буду продолжать угадывать. |
Since I've never been good at guessing your needs. | Я никогда не умел угадывать твои желания. |
One indication that something new is affecting Russian policy is provided by those loyal Kremlin pundits who are known for their gift of unmistakably guessing their masters' changing moods. | Один из показателей, что нечто новое влияет на политику России, заключается в тех лояльных кремлевских экспертах, которые известны своим даром безошибочно угадывать меняющиеся настроения своих хозяев. |
I'm not guessing. | Райан. Я не собираюсь угадывать. |
You know Yuuko's good at guessing, too. | Знаешь, у Юко тоже хорошо получается угадывать вопросы в тестах. |
One-in-three chance of guessing the right one. | У нас один шанс из трех угадать нужный. |
Show/Hide the hint to help guessing the word | Показать/ спрятать подсказку, помогающую угадать слово |
I'd been guessing at his password and... voila. | Я пытался угадать его пароль и... Вуаля! |
Is there a prize for guessing why you're afraid to know? | А можно угадать, почему ты боишься что-то узнать? |
The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word. | Подсказка к слову. Она поможет угадать слово. |
Guessing your night's - been as good as mine. | Похоже твоя ночка была не менее интересной чем моя. |
Guessing we can add Russia to the list. | Похоже, теперь можно и Россию сюда добавить. |
Guessing Ingersol told them no body count | Похоже, "Ингерсол" приказал, чтобы никаких трупов, |
It's all a big, paranoid guessing game. | Это больше похоже на игру в догадки. |
I'm just guessing since you're being awful quiet. | Похоже, всё веселье досталось мне. |
This process isn't really about me guessing, Charlie. | Терапия заключается не в том, что я должна догадываться, Чарли. |
Okay, still guessing here: | Ладно, продолжаю догадываться: |
I'd only be guessing. | Мне остается только догадываться. |
This could result in respondents having to continually move between the questionnaire and the respective additional information or in an attempt to reduce the response process, guessing how to respond. | Это может привести к тому, что респонденты будут вынуждены постоянно метаться между вопросником и соответствующей дополнительной информацией или в целях экономии времени догадываться, каким образом ответить. |
I'd just be guessing at this point. | Пока можно только догадываться. |
And like I say, I'm just guessing at this point. | Как я и сказала, пока это только предположение. |
No prices for guessing what this one is called | Ќикакие цены за предположение, чем этот называют |
Guessing an initial amount of water that is about twice the amount of water in your intake or dilution air is recommended. | Рекомендуется использовать предположение о том, что первоначальное количество воды примерно в два раза превосходит количество воды во всасываемом или разбавляющем воздухе. |
We're just guessing at this point, but... | Это просто предположение, но... |
I'm only guessing. | Это всего лишь моё предположение. |
Guessing they got to her cochlear. | Судя по тому, что у них ее кохлеарный имплант. |
Based on what I heard about Joe, guessing it went South. | Судя по тому, что я слышал о Джо, догадываюсь, что дельце провалилось. |
Guessing this is Mom? | А это, судя по всему, его мама. |
Another situation where quick guessing is possible is when the password is used to form a cryptographic key. | Другая ситуация, когда возможно быстрое угадывание, - если пароль используется для формирования криптографического ключа. |
A weak learner is defined to be a classifier that is only slightly correlated with the true classification (it can label examples better than random guessing). | Слабый обучающий алгоритм определяется как классификатор, который слабо коррелирует с правильной классификацией (может пометить примеры лучше, чем случайное угадывание). |
Guessing won't make it any less classified. | Угадывание не сделает это менее засекреченным. |
You don't get prizes for guessing. | Призов за угадывание не дают. |
The method proposed in Section 8.7 of Duda, Hart & Stork (2001) suggests successively guessing grammar rules (productions) and testing them against positive and negative observations. | Метод, предложенный в секции 8.7 статьи Дауда, Харта и Сторка, предлагает последовательное угадывание грамматических правил и проверки их на положительных и отрицательных наблюдениях. |
Love is... a guessing game. | Любовь, это... игра на отгадывание. |
We have been playing guessing games with children all over the world. | Мы играли в игры на отгадывание с детьми во многих странах. |
The idea is similar to the auto-complete function in, say, the Google search box - constantly guessing what you will enter next based on what you have already typed in. | Эта идея аналогична функции автоматического заполнения, которую применяет, к примеру, поисковая система Google - постоянное отгадывание, что же вы напечатаете далее, на основе того, что вы уже напечатали. |
We have been playing guessing games with children all over the world. | Мы играли в игры на отгадывание с детьми во многих странах. |
When we make our move, there won't be time for guessing. | Когда все начнется, времени на гадание не останется. |
Guessing is not in my nature. | Гадание не в моей природе. |
I'm just guessing, but at least a handful. | Я полагаю, что по крайней мере горстка. |
Guessing your new girlfriend practices water magic. | Полагаю, твоя новая девушка практикует магию с водой. |
Guessing you didn't expect to see any of us alive again. | Полагаю, вы не ожидали увидеть кого-то из нас живыми. |
I am guessing you're right. | Я полагаю, ты прав. |
I also know that the A.G. Has a triple firewall backup, which I am guessing you can hack. | И ещё я знаю, что в генпрокуратуре система трехуровневой защиты, которую, я полагаю, ты сможешь взломать. |
No, guessing they're from some other guy. | Нет, я думаю, что они от другого парня. |
I am guessing DNA will confirm Isabel as our driver. | Думаю, анализ ДНК подтвердит, что за рулем была Изабель. |
Guessing your father put it there for safekeeping. | Думаю, ваш отец положил это туда для сохранности. |
Guessing it's more than you think. | Думаю, больше, чем ты предполагаешь. |
Kind of more guessing than knowing, but... | Ну я больше предполагаю, чем знаю, но... я думаю сюда. |
I'd be happy to continue demonstrating my power, but am I right in guessing your resolve to stay is only growing? | Я была бы рада продолжать демонстрировать мою силу, но я предполагаю, что Ваша решимость только растет? |
Guessing it wasn't to become a professional athlete. | Предполагаю он не должен был стать профессиональным спортсменом. |
Guessing you're not here to settle up your poker tab, Agent Pride. | Предполагаю, что вы здесь не для игры в покер, агент Прайд. |
No, I'm just guessing. | Нет, я просто предполагаю. |
Guessing that was you who dumped that guy on the doorsteps of the Bulletin? | Предполагаю, что это ты подбросил того парня к порогу Буллетина? |