I should probably stop guessing in these situations. | Нет. Наверное, мне нужно прекратить гадать в таких ситуациях. |
But nobody wants to play a guessing game. | Но никому не хочется гадать. |
Please, please stop guessing. | Пожалуйста, хватит гадать. |
We can waste all day guessing. | Гадать можно целый день. |
Okay, okay, enough guessing. | Ну да хватит гадать. |
We're guessing there was at least three of them, maybe four. | Можно предположить, что их было трое, может, четверо. |
We're guessing on the safe side. | Но предположить с запасом мы можем. |
I'd be guessing. | Я могу только предположить. |
So, trying to parse their positions to make a case for one over another is harder to do than guessing who will end up winning the World Cup. | Так что, пытаться проанализировать их позиции, чтобы доказать преимущество одного перед другим, труднее, чем предположить, кто в конечном итоге выиграет Кубок Мира. |
I am guessing that was you? | Рискну предположить, это был ты. |
Without firing his rifle, most of it'll be educated guessing. | Без стрельбы с своей винтовки, большинство из них будут просто догадки. |
A lot of it was destroyed then and has been rebuilt, but... what it looks like now, except for what we can see on the satellite overheads, we'll just be guessing. | Большинство было разрушено и восстановлено, но... как это выглядит сейчас, не говоря о том, что мы можем видеть через спутник, это будут лишь догадки. |
I'd be guessing. | Мне придется строить догадки. |
Martin also said he killed off Robb because he believed the audience would assume that the story was about Ned Stark's heir avenging his death and wished to keep them guessing. | Мартин также рассказал, что он убил Робба затем, чтобы у аудитории не сложилось мнение, что эта история о наследнике Неда Старка, который мстит за его смерть, и пожелал, чтобы зрители продолжили строить догадки. |
All I can do is keep guessing. | Все, что я могу - продолжать строить догадки. |
Okay. I'll just keep guessing, I guess. | Ладно, я просто буду продолжать угадывать. |
I'm not in the business of just guessing what's in samples. | Угадывать, что содержат образцы - не моя специальность. |
I have a great knack for guessing what people do for a living. | Я большая мастерица угадывать чем люди зарабатывают на жизнь. |
I'm done guessing. | А угадывать я не люблю. |
I'm not guessing. | Я не собираюсь угадывать. |
One-in-three chance of guessing the right one. | У нас один шанс из трех угадать нужный. |
Second guessing her every move is starting to feel a little extreme. | Во-вторых, угадать каждое её движение. начинаю чувствовать немного экстрима. |
Look, most locks are unbreakable if you're just guessing the key. | Слушай, большинство паролей невозможно взломать, если ты пытаешься угадать ключ. |
The key is guessing where it starts and where it ends. | Вопрос в том, чтобы угадать, где начало, а где конец. |
Show/Hide the hint to help guessing the word | Показать/ спрятать подсказку, помогающую угадать слово |
Guessing your night's - been as good as mine. | Похоже твоя ночка была не менее интересной чем моя. |
Guessing we can add Russia to the list. | Похоже, теперь можно и Россию сюда добавить. |
Guessing Ingersol told them no body count | Похоже, "Ингерсол" приказал, чтобы никаких трупов, |
It's all a big, paranoid guessing game. | Это больше похоже на игру в догадки. |
I'm just guessing since you're being awful quiet. | Похоже, всё веселье досталось мне. |
And the lips are always a bit of a guessing game. | А о форме губ всегда можно лишь догадываться. |
He and my mom are fighting in the kitchen, but we don't have a direct view of the kitchen so I'm really only guessing based on what he went over there for. | Они с мамой дерутся на кухне, но у нас нет прямого выхода на кухню, так что я могу только догадываться, основываясь на том, что он пошел туда. |
Okay, still guessing here: | Ладно, продолжаю догадываться: |
Well, I would only be guessing. | Ну, могу только догадываться. |
But I'd only be guessing. | Но я могу только догадываться. |
And like I say, I'm just guessing at this point. | Как я и сказала, пока это только предположение. |
So he's either guessing or bluffing... or lying. | Что это - предположение, блеф или ложь? |
No prices for guessing what this one is called | Ќикакие цены за предположение, чем этот называют |
Guessing an initial amount of water that is about twice the amount of water in your intake or dilution air is recommended. | Рекомендуется использовать предположение о том, что первоначальное количество воды примерно в два раза превосходит количество воды во всасываемом или разбавляющем воздухе. |
We're just guessing at this point, but... | Это просто предположение, но... |
Guessing they got to her cochlear. | Судя по тому, что у них ее кохлеарный имплант. |
Based on what I heard about Joe, guessing it went South. | Судя по тому, что я слышал о Джо, догадываюсь, что дельце провалилось. |
Guessing this is Mom? | А это, судя по всему, его мама. |
Another situation where quick guessing is possible is when the password is used to form a cryptographic key. | Другая ситуация, когда возможно быстрое угадывание, - если пароль используется для формирования криптографического ключа. |
A weak learner is defined to be a classifier that is only slightly correlated with the true classification (it can label examples better than random guessing). | Слабый обучающий алгоритм определяется как классификатор, который слабо коррелирует с правильной классификацией (может пометить примеры лучше, чем случайное угадывание). |
Guessing won't make it any less classified. | Угадывание не сделает это менее засекреченным. |
You don't get prizes for guessing. | Призов за угадывание не дают. |
The method proposed in Section 8.7 of Duda, Hart & Stork (2001) suggests successively guessing grammar rules (productions) and testing them against positive and negative observations. | Метод, предложенный в секции 8.7 статьи Дауда, Харта и Сторка, предлагает последовательное угадывание грамматических правил и проверки их на положительных и отрицательных наблюдениях. |
Love is... a guessing game. | Любовь, это... игра на отгадывание. |
We have been playing guessing games with children all over the world. | Мы играли в игры на отгадывание с детьми во многих странах. |
The idea is similar to the auto-complete function in, say, the Google search box - constantly guessing what you will enter next based on what you have already typed in. | Эта идея аналогична функции автоматического заполнения, которую применяет, к примеру, поисковая система Google - постоянное отгадывание, что же вы напечатаете далее, на основе того, что вы уже напечатали. |
We have been playing guessing games with children all over the world. | Мы играли в игры на отгадывание с детьми во многих странах. |
When we make our move, there won't be time for guessing. | Когда все начнется, времени на гадание не останется. |
Guessing is not in my nature. | Гадание не в моей природе. |
I'm only guessing, but running didn't help. | Я полагаю, что побег не помог. |
We're guessing that's what triggered the cars. | Полагаю, именно он запустил АТМОС в машинах. |
Of course I tried to call you, Elijah, but since Dahlia was able to take down both Klaus and Mikael, I am guessing that a cell phone tower was a piece of cake. | Конечно же я пыталась позвонить тебе, Элайджа, но с тех пор, как Далия смогла победить и Клауса, и Майкла, я полагаю, телефонная башня была для неё проще простого. |
Guessing this is about a number. | Полагаю, это насчет номера... |
And given the fact that you just lied to us, I am guessing it was you. | И, учитывая, что вы нам только что солгали, я полагаю, что это были вы. |
Okay, I got a grommet, three nickels, and I am guessing a chocolate kiss. | Ладно, я нашел шуруп, три монеты и, думаю, это шоколадная конфета. |
I am guessing that you were sent here to hasten the negotiations. | Я думаю, тебя прислали сюда чтобы ускорить переговоры |
And I was guessing, what's the row? | А я думаю, что за шум? |
Guessing he's got friends nearby. | Думаю, у него есть друзья поблизости. |
Guessing you mean Ethan. | Думаю, ты имеешь в виду Итана. |
Kind of more guessing than knowing, but... | Ну я больше предполагаю, чем знаю, но... я думаю сюда. |
Well, I'm new to this but guessing yes. | Да. Конечно, я здесь новенький, но предполагаю, что да. |
I'd be happy to continue demonstrating my power, but am I right in guessing your resolve to stay is only growing? | Я была бы рада продолжать демонстрировать мою силу, но я предполагаю, что Ваша решимость только растет? |
Guessing it wasn't to become a professional athlete. | Предполагаю он не должен был стать профессиональным спортсменом. |
No, I'm just guessing. | Нет, я просто предполагаю. |