Well, then I'll stop guessing and start lecturing. | Нет? Ну, тогда я прекращаю гадать и начинаю вещать. |
I'm not guessing, Holder. | Я не собираюсь гадать, Холдер. |
There is no point in letting me guessing. | "Сколько я так буду гадать!" |
But nobody wants to play a guessing game. | Но никому не хочется гадать. |
We'd only be guessing at how many couples have driven long distances today to take advantage of this landmark turn of events. | Можно лишь гадать, как много пар приехали сюда сегодня, чтобы воспользоваться, случившимися в этой земле переменами. |
We're guessing there was at least three of them, maybe four. | Можно предположить, что их было трое, может, четверо. |
We're guessing on the safe side. | Но предположить с запасом мы можем. |
I'd be guessing. | Я могу только предположить. |
So, trying to parse their positions to make a case for one over another is harder to do than guessing who will end up winning the World Cup. | Так что, пытаться проанализировать их позиции, чтобы доказать преимущество одного перед другим, труднее, чем предположить, кто в конечном итоге выиграет Кубок Мира. |
I am guessing that was you? | Рискну предположить, это был ты. |
Targeted guessing might be a most apt description. | Прицельные догадки - пожалуй, самое точное описание. |
I'd be guessing. | Мне придется строить догадки. |
I believe you're just guessing. | По-моему, ты строишь догадки! |
You're guessing, Maura. | Это догадки, Мора. |
But it's about halfway guessing. | Наполовину это лишь догадки. |
I'm good at guessing, that's all. | Я способен угадывать, это все. |
I'm not in the business of just guessing what's in samples. | Угадывать, что содержат образцы - не моя специальность. |
I have a great knack for guessing what people do for a living. | Я большая мастерица угадывать чем люди зарабатывают на жизнь. |
I'm not guessing. | Райан. Я не собираюсь угадывать. |
Please, stop guessing. | Прошу, хватит угадывать. |
Some of the girls began guessing who he might be. | Некоторые девушки пытались угадать, кто это. |
Look, most locks are unbreakable if you're just guessing the key. | Слушай, большинство паролей невозможно взломать, если ты пытаешься угадать ключ. |
I was just guessing where he went to college. | Я просто пыталась угадать, где он учился. |
I'd been guessing at his password and... voila. | Я пытался угадать его пароль и... Вуаля! |
Just by guessing, you should get at least half right. | Статистически, просто говоря наудачу, вы должны были угадать половину. |
Guessing your night's - been as good as mine. | Похоже твоя ночка была не менее интересной чем моя. |
Guessing we can add Russia to the list. | Похоже, теперь можно и Россию сюда добавить. |
Guessing Ingersol told them no body count | Похоже, "Ингерсол" приказал, чтобы никаких трупов, |
It's all a big, paranoid guessing game. | Это больше похоже на игру в догадки. |
I'm just guessing since you're being awful quiet. | Похоже, всё веселье досталось мне. |
He and my mom are fighting in the kitchen, but we don't have a direct view of the kitchen so I'm really only guessing based on what he went over there for. | Они с мамой дерутся на кухне, но у нас нет прямого выхода на кухню, так что я могу только догадываться, основываясь на том, что он пошел туда. |
Okay, still guessing here: | Ладно, продолжаю догадываться: |
But I'd only be guessing. | Но я могу только догадываться. |
I seem to start guessing. | Я, кажется, начинаю догадываться. |
This could result in respondents having to continually move between the questionnaire and the respective additional information or in an attempt to reduce the response process, guessing how to respond. | Это может привести к тому, что респонденты будут вынуждены постоянно метаться между вопросником и соответствующей дополнительной информацией или в целях экономии времени догадываться, каким образом ответить. |
And like I say, I'm just guessing at this point. | Как я и сказала, пока это только предположение. |
So he's either guessing or bluffing... or lying. | Что это - предположение, блеф или ложь? |
No prices for guessing what this one is called | Ќикакие цены за предположение, чем этот называют |
Guessing an initial amount of water that is about twice the amount of water in your intake or dilution air is recommended. | Рекомендуется использовать предположение о том, что первоначальное количество воды примерно в два раза превосходит количество воды во всасываемом или разбавляющем воздухе. |
We're just guessing at this point, but... | Это просто предположение, но... |
Guessing they got to her cochlear. | Судя по тому, что у них ее кохлеарный имплант. |
Based on what I heard about Joe, guessing it went South. | Судя по тому, что я слышал о Джо, догадываюсь, что дельце провалилось. |
Guessing this is Mom? | А это, судя по всему, его мама. |
Another situation where quick guessing is possible is when the password is used to form a cryptographic key. | Другая ситуация, когда возможно быстрое угадывание, - если пароль используется для формирования криптографического ключа. |
A weak learner is defined to be a classifier that is only slightly correlated with the true classification (it can label examples better than random guessing). | Слабый обучающий алгоритм определяется как классификатор, который слабо коррелирует с правильной классификацией (может пометить примеры лучше, чем случайное угадывание). |
Guessing won't make it any less classified. | Угадывание не сделает это менее засекреченным. |
You don't get prizes for guessing. | Призов за угадывание не дают. |
The method proposed in Section 8.7 of Duda, Hart & Stork (2001) suggests successively guessing grammar rules (productions) and testing them against positive and negative observations. | Метод, предложенный в секции 8.7 статьи Дауда, Харта и Сторка, предлагает последовательное угадывание грамматических правил и проверки их на положительных и отрицательных наблюдениях. |
Love is... a guessing game. | Любовь, это... игра на отгадывание. |
We have been playing guessing games with children all over the world. | Мы играли в игры на отгадывание с детьми во многих странах. |
The idea is similar to the auto-complete function in, say, the Google search box - constantly guessing what you will enter next based on what you have already typed in. | Эта идея аналогична функции автоматического заполнения, которую применяет, к примеру, поисковая система Google - постоянное отгадывание, что же вы напечатаете далее, на основе того, что вы уже напечатали. |
We have been playing guessing games with children all over the world. | Мы играли в игры на отгадывание с детьми во многих странах. |
When we make our move, there won't be time for guessing. | Когда все начнется, времени на гадание не останется. |
Guessing is not in my nature. | Гадание не в моей природе. |
I am guessing they had a child? | Полагаю, у них был ребенок? |
And you will be out of power, which, I'm just guessing, is the real reason why you haven't gotten on your plane yet. | И вы потеряете свою власть, что, как я полагаю, и есть истинная причина, почему вы до сих пор не сели на свой самолет. |
Of course I tried to call you, Elijah, but since Dahlia was able to take down both Klaus and Mikael, I am guessing that a cell phone tower was a piece of cake. | Конечно же я пыталась позвонить тебе, Элайджа, но с тех пор, как Далия смогла победить и Клауса, и Майкла, я полагаю, телефонная башня была для неё проще простого. |
I am guessing you're right. | Я полагаю, ты прав. |
Guessing he's in charge now. | Полагаю, главный - он. |
I'm just guessing that your little brother will find another hobby besides breaking and entering. | Я просто думаю, что твой младший брат найдет себе другое хобби, помимо проникновения в дома. |
I'm... guessing that she'd rather know that you're alive. | Я... думаю, она бы лучше узнала, что вы живы. |
Well, he was in here, in the gift room, and I'm just guessing... | Он был здесь, в комнате подарков, и я просто думаю... |
I am guessing that you were sent here to hasten the negotiations. | Я думаю, тебя прислали сюда чтобы ускорить переговоры |
I'm just guessing, but I think it could be pretty bad. | В-всего лишь догадка, но думаю, что всё может быть довольно плохо. |
Kind of more guessing than knowing, but... | Ну я больше предполагаю, чем знаю, но... я думаю сюда. |
Well, I'm new to this but guessing yes. | Да. Конечно, я здесь новенький, но предполагаю, что да. |
Guessing it wasn't to become a professional athlete. | Предполагаю он не должен был стать профессиональным спортсменом. |
Guessing you're not here to settle up your poker tab, Agent Pride. | Предполагаю, что вы здесь не для игры в покер, агент Прайд. |
Guessing that was you who dumped that guy on the doorsteps of the Bulletin? | Предполагаю, что это ты подбросил того парня к порогу Буллетина? |