I'm not guessing, Holder. | Я не собираюсь гадать, Холдер. |
I suggest we refrain from guessing and find some facts. | Может, перестанете гадать и найдете факты? |
It's just a guessing game. | Тут можно только гадать. |
Okay, okay, enough guessing. | Ну да хватит гадать. |
Every once in a while, just to keep them guessing... | Время от времени, чтобы они продолжали гадать, я засовываю себе сигару в ухо. |
We're guessing there was at least three of them, maybe four. | Можно предположить, что их было трое, может, четверо. |
We're guessing on the safe side. | Но предположить с запасом мы можем. |
I'd be guessing. | Я могу только предположить. |
So, trying to parse their positions to make a case for one over another is harder to do than guessing who will end up winning the World Cup. | Так что, пытаться проанализировать их позиции, чтобы доказать преимущество одного перед другим, труднее, чем предположить, кто в конечном итоге выиграет Кубок Мира. |
I am guessing that was you? | Рискну предположить, это был ты. |
After that, we're guessing. | Кроме того, остаются только догадки. |
Brother, are you sure your guessing is right? | Брат, ты уверен, что твои догадки верны? |
I believe you're just guessing. | По-моему, ты строишь догадки! |
Martin also said he killed off Robb because he believed the audience would assume that the story was about Ned Stark's heir avenging his death and wished to keep them guessing. | Мартин также рассказал, что он убил Робба затем, чтобы у аудитории не сложилось мнение, что эта история о наследнике Неда Старка, который мстит за его смерть, и пожелал, чтобы зрители продолжили строить догадки. |
Your imagination will inflame, but so will your frustration, never knowing, only guessing what could possibly be inside that box? | Вы будете медленно сходить с ума, строить догадки, но так и не узнаете наверняка, что же находится в этом ящике. |
Well, get past it so I'm not just guessing here. | Ну так исправь всё, я не хочу здесь угадывать. |
I like guessing the fare's occupations. | Мне нравится угадывать профессии моих пассажиров. |
I'm not in the business of just guessing what's in samples. | Угадывать, что содержат образцы - не моя специальность. |
One indication that something new is affecting Russian policy is provided by those loyal Kremlin pundits who are known for their gift of unmistakably guessing their masters' changing moods. | Один из показателей, что нечто новое влияет на политику России, заключается в тех лояльных кремлевских экспертах, которые известны своим даром безошибочно угадывать меняющиеся настроения своих хозяев. |
I'm not guessing. | Райан. Я не собираюсь угадывать. |
Second guessing her every move is starting to feel a little extreme. | Во-вторых, угадать каждое её движение. начинаю чувствовать немного экстрима. |
I was just guessing where he went to college. | Я просто пыталась угадать, где он учился. |
The key is guessing where it starts and where it ends. | Вопрос в том, чтобы угадать, где начало, а где конец. |
Show/Hide the hint to help guessing the word | Показать/ спрятать подсказку, помогающую угадать слово |
He's guessing your weight. | Он пытается угадать твой вес. |
Guessing your night's - been as good as mine. | Похоже твоя ночка была не менее интересной чем моя. |
Guessing we can add Russia to the list. | Похоже, теперь можно и Россию сюда добавить. |
Guessing Ingersol told them no body count | Похоже, "Ингерсол" приказал, чтобы никаких трупов, |
It's all a big, paranoid guessing game. | Это больше похоже на игру в догадки. |
I'm just guessing since you're being awful quiet. | Похоже, всё веселье досталось мне. |
And the lips are always a bit of a guessing game. | А о форме губ всегда можно лишь догадываться. |
Well, I would only be guessing. | Ну, могу только догадываться. |
But I'd only be guessing. | Но я могу только догадываться. |
It would take the fun out of guessing. | Тогда было бы неинтересно догадываться. |
I'd just be guessing at this point. | Пока можно только догадываться. |
And like I say, I'm just guessing at this point. | Как я и сказала, пока это только предположение. |
So he's either guessing or bluffing... or lying. | Что это - предположение, блеф или ложь? |
No prices for guessing what this one is called | Ќикакие цены за предположение, чем этот называют |
Guessing an initial amount of water that is about twice the amount of water in your intake or dilution air is recommended. | Рекомендуется использовать предположение о том, что первоначальное количество воды примерно в два раза превосходит количество воды во всасываемом или разбавляющем воздухе. |
I'm only guessing. | Это всего лишь моё предположение. |
Guessing they got to her cochlear. | Судя по тому, что у них ее кохлеарный имплант. |
Based on what I heard about Joe, guessing it went South. | Судя по тому, что я слышал о Джо, догадываюсь, что дельце провалилось. |
Guessing this is Mom? | А это, судя по всему, его мама. |
Another situation where quick guessing is possible is when the password is used to form a cryptographic key. | Другая ситуация, когда возможно быстрое угадывание, - если пароль используется для формирования криптографического ключа. |
A weak learner is defined to be a classifier that is only slightly correlated with the true classification (it can label examples better than random guessing). | Слабый обучающий алгоритм определяется как классификатор, который слабо коррелирует с правильной классификацией (может пометить примеры лучше, чем случайное угадывание). |
Guessing won't make it any less classified. | Угадывание не сделает это менее засекреченным. |
You don't get prizes for guessing. | Призов за угадывание не дают. |
The method proposed in Section 8.7 of Duda, Hart & Stork (2001) suggests successively guessing grammar rules (productions) and testing them against positive and negative observations. | Метод, предложенный в секции 8.7 статьи Дауда, Харта и Сторка, предлагает последовательное угадывание грамматических правил и проверки их на положительных и отрицательных наблюдениях. |
Love is... a guessing game. | Любовь, это... игра на отгадывание. |
We have been playing guessing games with children all over the world. | Мы играли в игры на отгадывание с детьми во многих странах. |
The idea is similar to the auto-complete function in, say, the Google search box - constantly guessing what you will enter next based on what you have already typed in. | Эта идея аналогична функции автоматического заполнения, которую применяет, к примеру, поисковая система Google - постоянное отгадывание, что же вы напечатаете далее, на основе того, что вы уже напечатали. |
We have been playing guessing games with children all over the world. | Мы играли в игры на отгадывание с детьми во многих странах. |
When we make our move, there won't be time for guessing. | Когда все начнется, времени на гадание не останется. |
Guessing is not in my nature. | Гадание не в моей природе. |
I'm only guessing, but running didn't help. | Я полагаю, что побег не помог. |
We're guessing that's what triggered the cars. | Полагаю, именно он запустил АТМОС в машинах. |
To your future, which I am guessing is very promising. | За твоё будущее, полагаю, довольно многообещающее. |
You... and I'm just guessing here... have a... an investor who pays through the hoo-hoo for this very pricy locale. | Ты... я полагаю... имеешь... инвестора который платит через ху-ху за это весьма недешевое место. |
And given the fact that you just lied to us, I am guessing it was you. | И, учитывая, что вы нам только что солгали, я полагаю, что это были вы. |
Well, he was in here, in the gift room, and I'm just guessing... | Он был здесь, в комнате подарков, и я просто думаю... |
Guessing you do a lot of repetitive motions in the cockpit. | Думаю, Вы совершаете много однообразных движений в кабине пилота. |
Guessing he didn't tell you what we're doing here, either. | Думаю, он тоже не сказал чем мы тут занимаемся. |
Guessing this was his surprise. | Думаю, это и был его сюрприз. |
Now, again, I haven't done this as much as you, but I don't think that's the way this works, Me guessing at the key to your heart. | Я не делал того, что делал ты, но я не думаю, что это удачный выбор использовать меня в качестве предполагаемого ключа к твоему сердцу. |
Kind of more guessing than knowing, but... | Ну я больше предполагаю, чем знаю, но... я думаю сюда. |
I'd be happy to continue demonstrating my power, but am I right in guessing your resolve to stay is only growing? | Я была бы рада продолжать демонстрировать мою силу, но я предполагаю, что Ваша решимость только растет? |
Guessing it wasn't to become a professional athlete. | Предполагаю он не должен был стать профессиональным спортсменом. |
Guessing you're not here to settle up your poker tab, Agent Pride. | Предполагаю, что вы здесь не для игры в покер, агент Прайд. |
Guessing that was you who dumped that guy on the doorsteps of the Bulletin? | Предполагаю, что это ты подбросил того парня к порогу Буллетина? |