Английский - русский
Перевод слова Guatemalan
Вариант перевода Гватемале

Примеры в контексте "Guatemalan - Гватемале"

Примеры: Guatemalan - Гватемале
And it would generate further international support for the Guatemalan peace process, and in particular, for the renewal of MINUGUA's mandate. Он будет также способствовать дальнейшей мобилизации международного общественного мнения в поддержку мирного процесса в Гватемале и, в частности, продления мандата МИНУГУА.
The Guatemalan peace process was successfully concluded in December 1996, putting an end to more than 30 years of conflict. В декабре 1996 года успешно завершился мирный процесс в Гватемале, в результате чего был положен конец более чем 30-летнему конфликту.
The agreement on the definitive ceasefire was the third agreement in the Guatemalan peace process to be signed this year. Соглашение об окончательном прекращении огня явилось третьим соглашением в рамках мирного процесса в Гватемале, которое было подписано в течение этого года.
The international community has an important role to play in ensuring the success of the Guatemalan peace process, which it has been supporting from the start. Международное сообщество призвано играть важную роль в поддержке мирного процесса в Гватемале, за которым оно следит с момента его зарождения.
In addition, the officer would brief, and distribute information to, permanent missions, academic institutions and non-governmental organizations interested in the Guatemalan peace process. Кроме того, этот сотрудник будет проводить брифинги и распространять информацию среди соответствующих постоянных представительств, научных учреждений и неправительственных организаций, проявляющих интерес к мирному процессу в Гватемале.
The Office's functions include teaching and disseminating women's rights and conducting research into the situation of Guatemalan women. НУДЖ осуществляет мероприятия по повышению уровня профессиональной подготовки женщин и пропаганде прав женщин, а также проводит исследования, касающиеся положения женщин в Гватемале.
The Mission is also grateful, once again, to the ambassadors of the Group of Friends of the Guatemalan peace process for their ongoing interest in and support for the work of MINUGUA. Миссия вновь выражает признательность послам - членам Группы стран-друзей мирного процесса в Гватемале за их постоянную заинтересованность и поддержку, оказываемую деятельности МИНУГУА.
So far, as we know, CICIG has assisted the Guatemalan State to investigate and dismantle violent criminal organizations believed to be responsible for widespread crime and paralysis in that country's justice system. Как известно, МКББГ помогла Гватемале в расследовании деятельности и ликвидации мощных преступных организаций, виновных в совершении широкомасштабных преступлений и параличе системы правосудия в стране.
The Commission enjoys the broad support of its Guatemalan institutional counterparts. On 6 September 2012, the Secretariat hosted an information meeting with countries supporting the work of the Commission. Комиссия пользуется широкой поддержкой своих институциональных партнеров в Гватемале. 6 сентября 2012 года Секретариат провел информационное совещание со странами, оказывающими поддержку Комиссии в ее работе.
National institutions, United Nations agencies and programmes, the Commission and civil society organizations have designed projects aimed at strengthening institutional capacity and reinforcing the Guatemalan justice and security sectors. Национальные учреждения, учреждения и программы Организации Объединенных Наций, Комиссия и организации гражданского общества разрабатывают проекты, направленные на укрепление институционального потенциала и секторов правосудия и безопасности в Гватемале.
The Guatemalan, Peruvian, South African, Liberian, Sierra Leonean and Kenyan commissions went even further, including in their reports broad-ranging analyses of the general socio-economic structures within which violations took place. Такие же комиссии в Гватемале, Перу, Южной Африке, Либерии, Сьерра-Леоне и Кении пошли еще дальше, включив в свои доклады подробный анализ общих социально-экономических структур, в рамках которых происходят нарушения.
MINUGUA carried out its mandate to provide technical assistance at different levels, informally, in its day-to-day relationships with national institutions and civil society and through specific projects financed through the Trust Fund for the Guatemalan Peace Process. МИНУГУА выполняла свой мандат по вопросам оказания технической помощи на различных уровнях - и неофициально в ходе ее повседневных отношений с национальными институтами и гражданским обществом, и при помощи конкретных проектов, финансировавшихся через Целевой фонд для мира в Гватемале.
With the end of international verification, the Guatemalan peace process has matured into a new and important phase in which national actors are assuming fuller responsibility for monitoring and promoting the goals of the peace accords. После завершения международной проверки мирный процесс в Гватемале вступил на новый и важный этап, в рамках которого национальные субъекты принимают более полную ответственность за контроль и достижение целей мирных соглашений.
Under a mandate of the General Assembly and the Security Council, the Secretary-General has continued to exercise his good offices in the search for a negotiated settlement of the Guatemalan civil conflict. В соответствии с мандатом Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности Генеральный секретарь продолжал оказывать свои добрые услуги в поисках урегулирования переговорным путем гражданского конфликта в Гватемале.
The parties request the Governments of Colombia, Mexico, Norway, Spain, the United States of America and Venezuela to form a group of friends of the Guatemalan peace process. Стороны просят правительства Венесуэлы, Испании, Колумбии, Мексики, Норвегии и Соединенных Штатов Америки войти в состав Группы друзей мирного процесса в Гватемале.
In this connection, upon inquiry, the Committee was informed that it is the intention of the Secretary-General to approach the Guatemalan conflict in an integrated fashion, with the cooperation of other parts of the United Nations system. В этой связи Комитет в ответ на его запрос был информирован о том, что Генеральный секретарь намерен применять в деле урегулирования конфликта в Гватемале комплексный подход при сотрудничестве других подразделений системы Организации Объединенных Наций.
Japan highly commends the United Nations, and particularly MINUGUA, as well as the members of the Secretary-General's Group of Friends of the Guatemalan Peace Process, without whose efforts such progress would not be possible. Япония высоко оценивает усилия Организации Объединенных Наций и особенно МИНУГУА, равно как и членов Группы друзей Генерального секретаря, в рамках мирного процесса в Гватемале, без которых такой прогресс был бы невозможен.
In that same month, the Government of the United States of America provided the Guatemalan Government with some 6,500 declassified documents containing information on human rights violations in Guatemala, primarily concerning United States citizens and their families. В том же месяце правительство Соединенных Штатов Америки передало Гватемале около 6500 рассекреченных документов, содержащих информацию о совершенных в стране нарушениях прав человека, которые затрагивают главным образом американских граждан и членов их семей.
Regarding the valuable institution-building activities of MINUGUA, I should like to reiterate the importance of the Member States' voluntary contributions to the Trust Fund for the Guatemalan peace process. Что касается имеющих большое значение мероприятий МИНУГУА по организационному строительству, то я хотел бы вновь подтвердить важность добровольных взносов государств-членов в Целевой фонд для мирного процесса в Гватемале.
Together with the declarations of cessation of offensive military actions of March and the URNG suspension of "war tax" in May, this latest development bodes well for the Guatemalan peace process. Вместе с заявлениями о прекращении наступательных военных действий, опубликованными в марте, и прекращением НРЕГ практики взимания "военного налога" в мае это самое последнее событие служит хорошим предзнаменованием для мирного процесса в Гватемале.
The role of United Nations agencies in the Guatemalan peace process and coordination and cooperation with them by the Mission Роль учреждений системы Организации Объединенных Наций в мирном процессе в Гватемале и координация деятельности и сотрудничество Миссии с ними
Both the United Nations and the Group of Friends of the Guatemalan peace process are expecting that a final peace agreement will be reached before the upcoming presidential and parliamentary elections later this year. Как Организация Объединенных Наций, так и Группа друзей мирного процесса в Гватемале с надеждой ожидают того, что окончательное мирное соглашение будет достигнуто до предстоящих позднее в текущем году президентских и парламентских выборов.
I should like to take this opportunity to thank Mr. Arnault for his special dedication to the Guatemalan peace process, in which he represented the United Nations from the negotiation phase onwards. Я хотел бы воспользоваться настоящей возможностью, с тем чтобы выразить признательность гну Арно за его особую приверженность мирному процессу в Гватемале, в рамках которого он представлял Организацию начиная с этапа переговоров.
Disputed communal land in Guatemalan territory. Общинные земли, по поводу которых в Гватемале существуют территориальные споры.
I am very encouraged by the Guatemalan Government's request that a meeting of the Consultative Group for Guatemala be convened in late 2001. Весьма обнадеживает созыв правительством в конце 2001 года совещания новой консультативной группы по Гватемале.