Because when The Guardian did WikiLeaks, technical people set up a system so they were available for anybody to see. |
Когда "Гардиан" публиковала данные Викиликс, технические специалисты создали систему, благодаря которой всё было в открытом доступе. |
That's been reported by The Guardian newspaper in the UK. |
Об этом заявила английская газета Гардиан. |
The Guardian has a bunch of stories up about how the Denmark government isn't responding to even interview requests. |
"Гардиан" пишет, что власти Дании перестали отвечать даже на запросы об интервью. |
(Frantic stonewalling) Hugh, the Guardian web site has broken the e-mail thing. |
Хью, на сайте Гардиан опубликовали новость о том письме. |
We just hacked Ross's e-mail account at the Guardian. |
Мы взломали электронную почту Росса на сервере Гардиан. |
I suggest you take it to The Guardian. |
Предлагаю отдать это "Гардиан". |
In fact, even The Guardian will laugh at you. |
Хотя, даже "Гардиан" будет смеяться. |
The editorial committee was made up of journalists from noted international news outlets including The Guardian and The Sydney Morning Herald. |
В редакционный комитет входили журналисты из известных международных новостных изданий, в частности «Гардиан» и «Сидней морнинг геральд». |
Ghaith Abdul-Ahad (The Guardian). |
Гайт Абдул-Ахад (газета «Гардиан»). |
Actually, I know a good writer on the Guardian who uses a gym. |
Кстати, я знаю одного писателя из "Гардиан", который не вылезает из спортзала. |
This guy's a writer for The Guardian. |
Этот парень, корреспондент "Гардиан". |
I read about them in the Manchester Guardian. |
Я читал об этом в "Манчестер гардиан". |
"Legal rights of fishing in the serpent's mouth", published in the Trinidad Guardian. |
«Юридические права на рыбный промысел в проливе Бока-де-ла-Сьерпе», опубликовано в «Тринидад гардиан». |
The first round table was moderated by Mr. Larry Elliott, economics editor at the British newspaper The Guardian. |
Роль ведущего первого заседания за круглым столом играл г-н Ларри Эллиотт, являющийся редактором экономического раздела британской газеты "Гардиан". |
This guy's a writer for The Guardian. |
Он работает на "Гардиан". |
A single reference to the Tamil Guardian of 22 May 2002 concerns the peace agreement and provides no detailed reporting on the conduct of security forces. |
Единственная ссылка на газету "Тамил Гардиан" от 22 мая 2002 года касается мирного соглашения и не содержит подробных сведений о поведении сил безопасности. |
On 17 February 2009, The Guardian reported that Rafferty was in hiding in the south of England, being cared for by a friend. |
17 февраля 2009 года газета «Гардиан» сообщила о том, что Рафферти скрывается у друзей где-то на юге Англии. |
The Guardian reported that The SCOAN attracts more weekly attendees than the combined number of visitors to Buckingham Palace and the Tower of London. |
Согласно данным газеты «Гардиан» (The Guardian), церковь SCOAN еженедельно привлекает больше посетителей чем Букингемский дворец и Лондонский Тауэр вместе взятые. |
They cited the challenge to the decree concerning the closure of the premises of the newspaper The Guardian. |
В качестве примера они ссылались на требование отменить декрет о закрытии помещений газеты "Гардиан". |
As Kevin Watkins of OXFAM wrote in The Guardian, "Free trade will never feed the world". |
Сотрудник ОКСФАМ Кевин Уоткинс писал в газете "Гардиан": "Свободная торговля никогда не позволит накормить планету". |
The increased attention to the issue of trafficking in supply chains partly stems from reporting by high-profile international media, such as Al-Jazeera, BBC, CNN and The Guardian. |
Повышение внимания к проблеме торговли людьми в цепочках поставок частично обусловлено тем, что этот вопрос освещают такие авторитетные международные средства массовой информации, как компании Аль-Джазира, Би-би-си, Си-эн-эн и газета «Гардиан». |
Press report published in The Guardian of Saturday, 11 May 1996 |
Статья, опубликованная в газете "Гардиан" в субботу, 11 мая 1996 года |
But actually, it's not my fault; it's from the Guardian newspaper. |
Но это не моя вина, это диаграмма из газеты «Гардиан». |
The following report in the British daily newspaper The Guardian of 10 August 1964 was pertinent to the subject: "The President's sincerity in its dealings with the United Nations has been questionable for a long time. |
В этой связи уместно процитировать статью из британской ежедневной газеты «Гардиан» за 10 августа 1964 года: «Уже давно вызывает сомнения искренность президента в его отношениях с Организацией Объединенных Наций. |
In January 2007 British newspaper The Guardian described the festival as "a cross between Glastonbury and Sundance." |
В 2007 году газета «Гардиан» описала фестиваль как «крест между Гластонбери и Сандэнс». |