Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Греческой

Примеры в контексте "Greece - Греческой"

Примеры: Greece - Греческой
In 2000, Enel launched a project to connect Italy's and Greece's power grids by laying a 160 km underwater power line, capable of carrying 600 megawatts, to connect Otranto (Apulia) with the Greek city of Aetos. Новые станции и альтернативные источники энергии В 2000 году Enel запустила проект по объединению итальянской и греческой электросети, проложив подводную линию длиной 160 км, соединяющую Отранто (Апулия) и греческий город Аэтос (Пелопоннес), и мощностью 600 мВт.
Mrs. TASEVSKA (The former Yugoslav Republic of Macedonia): I regret that the representative of the Republic of Greece considered it necessary to use this meeting for presenting matters which do not refer to the facts and take unnecessary time of this meeting. Г-жа ТАШЕВСКА (бывшая югославская Республика Македония) (перевод с английского): К сожалению, г-н Председатель, представитель Греческой Республики счел необходимым использовать это совещание для освещения вопросов, которые не имеют отношения к фактам и без необходимости отнимают у этого совещания время.
Mr. DUMI (Albania): I regret having to speak again in exercise of the right of reply, but, the statement made last week by the representative of the republic of Greece, in exercise of his right of reply, requires the following clarifications. Г-н ДУМИ (Албания) (говорит по-английски): Я сожалею, что мне вновь приходится выступать в осуществление права на ответ, однако заявление, сделанное на прошлой неделе представителем Греческой Республики в осуществление его права на ответ, требует дальнейшего пояснения.
The text of the question put to voters was: Are you in favour of European Union and NATO membership by accepting the agreement between the Republic of Macedonia and the Republic of Greece? Гражданам бывшей югославской республики предлагалось ответить на вопрос «Поддерживаете ли Вы членство в ЕС и НАТО, принимая соглашение между Республикой Македонией и Греческой Республикой?».
The majority of the employees in the private sector is affiliated to the Social Security Institute. IKA is the biggest insurance organization in Greece, and protects more than half of the population in the country. Главной характеристикой греческой системы является наличие большого числа фондов. ИКА является крупнейшей страховой организацией в Греции и обеспечивает защитой более половины населения страны.
With his puerile call to shift the burden of his own errors and his reluctance to reform onto the shoulders of Greece's fellow Europeans, Tsipras is leaning toward the latter manifestation - and promoting the worst version of Greek politics. Ципрас, с его детским призывом переложить бремя собственных ошибок и нежелание реформ на плечи соотечественников-европейцев Греции, более похож на «лаос»: он проявляет и поощряет худший вариант греческой политики.
Born in Livadia, Greece, Miller was left an orphan at the age of four, when he was adopted by J.P. Miller, an American who served as a colonel in the Greek Army during the Greek revolution. Как и тысячи других греческих детей, он осиротел в возрасте 4 лет, и был усыновлён Джонатаном Миллером, американским филэллином, который служил в повстанческой греческой армии в звании полковника.
"Eλεuθεpίa ή Θάvatoς" (Eleutheria i thanatos - "Freedom or death") is the national motto of Greece and comes from the motto of the Greek War of Independence (1821-1830). Eλεuθεpίa ή θάvatoς (Элефтерия и танатос) - национальный девиз Греции, возникший в период Греческой войны за независимость от Османской империи (1820-30е годы).
Finally, the HAUW designed the Program "Information of women students and new scientists on the profession of researcher", in collaboration with the Marie Curie Fellow Association of Greece. Наконец, в сотрудничестве с Греческой ассоциацией молодых ученых им. Марии Кюри ГАЖПУ разработала программу "Информирование студенток и молодых ученых женского пола об особенностях профессии исследователя".
IMF conceded that it underestimated the damage that austerity programmes would do to the Greek economy, adding that, in terms of Greece's debt, IMF should have considered a debt restructuring earlier. МВФ признал, что недооценил ущерб, который программы жесткой экономии могут нанести греческой экономике, добавив, что с точки зрения долга Греции, МВФ должен был рассмотреть реструктуризацию долга ранее Это явление уже стало известно как «Grexit».
MEVGAL (Macedonian Milk Industry) is a Greek brand of dairy products company, the largest in Northern Greece and the third largest producer of fresh dairy products in the country. MEBΓAΛ) - бренд греческой компании-производителя молочных продуктов, крупнейшего в Северной Греции и третьего по величине производителя свежих молочных продуктов в стране.
By the time Germany had occupied mainland Greece in April 1941 Pendlebury had laid his plans, which could not include the Cretan division of the Greek army which was captured on the mainland. Тем временем Германия оккупировала материковую часть Греции, и в апреле 1941 года Пендлбери составил новые планы своих действий, к несчастью они не учитывали тот факт, что Критская дивизия греческой армии захвачена в Греции.
It is typical, that the more representatives of the Greek nation and Russians appeared involved in process of maintenance and development of the Greek culture, the more solitarily it affected preservation and distribution of Hellenism in Russia and on development of the Greece. Характерно, что чем больше представителей греческой нации и россиян оказывались вовлеченными в процесс поддержания и развития греческой культуры, тем благотворнее это сказывалось на сохранении и распространении эллинизма в России и на развитии самой Греции.
Greeks abroad The Secretariat-General for Greeks Abroad (GGAE) supports Greek artists and artistic groups of Greeks abroad in their creative work, sends traditional dance instructors and other special associates who help Greeks abroad to present their work, and trains traditional dance instructors in Greece. Генеральный секретариат по делам греческой диаспоры (ГГАЕ) оказывает поддержку греческим деятелям культуры и художественным группам за рубежом в их творческой деятельности, направляет преподавателей народного танца и других специалистов для помощи зарубежным грекам в осуществлении их творческих замыслов и готовит преподавателей народного танца в Греции.
In the summer 2009, he also found in Kavala FC another player (Vassilios Lakis) with whom he won Euro 2004 with the Greece national football team, acquired by club to renforce the team for the season 2009/2010 in Greek Super League. Летом 2009 года к нему также присоединился в состав «Кавалы» другой игрок, с которым он выиграл Евро-2004, Василис Лакис, приобретённый клубом для усиления команды на сезон 2009/10 греческой суперлиги.