Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Греческой

Примеры в контексте "Greece - Греческой"

Примеры: Greece - Греческой
From its foundation onwards, the Ministry of Defence and its Department for Arms Control have actively participated in bilateral cooperation with the Republic of Greece, the Republic of Hungary and the Federal Republic of Germany in the field of arms control. С момента его создания министерство обороны и его департамент по контролю над вооружениями активно участвуют в двустороннем сотрудничестве с Греческой Республикой, Венгерской Республикой и Федеративной Республикой Германия в сфере контроля над вооружениями.
Organized a "Scouting for Global Road Safety" event with the World Organization of the Scout Movement, Scouting Ireland, Scouts of Greece, and Road Safety Institute "Panos Mylonas" as part of the 2nd UN Global Road Safety Week in May 2013. Организация мероприятия "Движение скаутов за глобальную безопасность дорожного движения" совместно с Всемирной организацией движения скаутов, Ирландской организацией скаутов, Греческой организацией скаутов и Институтом дорожной безопасности "Панос Милонас" в рамках второй Глобальной недели безопасности дорожного движения ООН в мае 2013 года.
2.2 In the period after the General Assembly adopted resolution 50/80 B, the Republic of Macedonia negotiated and concluded two very important agreements on good-neighbourly and friendly relations and cooperation, with the Federal Republic of Yugoslavia and with the Republic of Greece. 2.2 В период, прошедший после принятия резолюции 50/80 В Генеральной Ассамблеи, Республика Македония провела переговоры и заключила два весьма важных соглашения о добрососедских и дружественных отношениях и сотрудничестве с Союзной Республикой Югославией и с Греческой Республикой.
(a) Tirana, 4 November 1998 - An Agreement is signed between Republic of Albania and Republic of Greece on cooperation in the fields of Education and Culture; а) Тирана, 4 ноября 1998 года - подписано соглашение между Республикой Албания и Греческой Республикой о сотрудничестве в области образования и культуры;
(b) Athens, 3 April 2004 - "The Program on Cultural Cooperation between the Government of Republic of Albania and the Government of Republic of Greece for the years 2003 - 2005" is signed; Ь) Афины, З апреля 2004 года - подписана "Программа культурного сотрудничества между правительством Республики Албания и правительством Греческой Республики на 2003 - 2005 годы";
The Government of Greece indicated that a memorandum of understanding had been concluded between the Hellenic Association of Chemical Industries and the Customs Directorate General. Правительство Греции сообщило о заключении меморандума о договоренности между Греческой ассоциацией предприятий химической промышленности и Генеральным таможенным управлением.
Before long, her career extended beyond the political boundaries of Greece to the Greek Diaspora. Вскоре её творчество перешагнуло политические границы Греции и нашло признание в греческой диаспоре.
During the Hellenistic period the importance of Greece proper within the Greek-speaking world declined sharply. Во время эллинистического периода значение собственно Греции в греческой цивилизации резко упало.
It called for the regeneration of the Greek nation and the establishment of a modern, culturally homogenous Greece. Она призывает к возрождению греческой нации и основанию современной, однородной в культурном отношении Греции.
Additionally there were minefields from the Second World War throughout Hellenic territory, especially in North-western Greece. Вдобавок повсеместно на греческой территории, и особенно в северо-западной Греции, имелись старые минные поля со Второй мировой войны.
In 1990 he settled in Athens, Greece where he began his career in the Greek music industry. В 1990 году он поселился в Афинах, где начал свою карьеру в греческой музыкальной индустрии.
Another similar project is Birthright Greece, aimed at the Greek Diaspora. Похожие цели имеет организация Birthright Greece, организованная греческой диаспорой Greek Diaspora.
NEW YORK - Too many politicians and economists blame austerity - urged by Greece's creditors - for the collapse of the Greek economy. НЬЮ-ЙОРК - Слишком многие политики и экономисты обвиняют меры жесткой экономии - наложенные кредиторами Греции - в развале греческой экономики.
European authorities must come to understand that the next act of the Greek tragedy will not be confined to Greece. Европейские власти должны прийти к пониманию того, что следующий акт греческой трагедии не будет ограничиваться Грецией.
Greece claimed the southern region which corresponded to that of ancient Macedonia, attributed as part of Greek history, and had a strong Greek presence. Греция претендовала на южный регион, который соответствовал территории собственно Древней Македонии, относящийся к греческой истории, и имел сильное греческое присутствие.
During and after the Greek War of Independence, the Christians of the island rebelled several times against external Ottoman rule, pursuing union with Greece. Во время и после Греческой войны за независимость христианское население острова несколько раз восставало против османского владычества, добиваясь присоединения к Греции.
The representative of Greece emphasized the particular importance his country attaches to maritime transport and the efficient functioning of ports which have an important role in the Greek economy. Представитель Греции подчеркнул особое значение, которое его страна придает морскому транспорту и эффективному функционированию портов, играющих важную роль в греческой экономике.
Between 2009 and 2011 he has been in Greece playing with Panthrakikos in the Greek Super League. В период с 2009 по 2011 годы он был в Греции, играл с «Пантракикос» в греческой Суперлиге.
Researchers are currently studying the artifacts in detail, with all excavation objects remaining in Greece and their final placement to be determined by the Greek Archaeological Service. В настоящее время учёные подробно изучают найденные артефакты, при этом все объекты раскопок остались в Греции, и их окончательное размещение будет определено Греческой археологической службой.
Helsinki does not signal the end of Greece's efforts; it represents the beginning of a new and equally courageous Greek initiative. Решение, принятое в Хельсинки, не означает, что Греция не намерена прилагать дальнейшие усилия в этой области; оно знаменует собой начало новой и в равной мере смелой греческой инициативы.
He sought clarification of the disparity between the official figure of 15,000 Roma in Greece and that of approximately 200,000 furnished by the Hellenic League of Human Rights. Он просит делегацию пояснить, почему официальные данные о численности рома в Греции, составляющие 15000 человек, не совпадают с информацией Греческой лиги прав человека, согласно которой их численность равна примерно 200000.
Today, most Macedonians live in or around the regional capital city of Thessaloniki and other cities and towns in Greek Macedonia, while many have spread across Greece and in the diaspora. Сегодня большинство населения проживает в региональной столице, городе Фессалоники, и вокруг него и других городах Греческой Македонии, в то время как многие из них разбросаны по всей Греции и в греческой диаспоре.
The Greek Cultural Heritage Promotion and Dissemination Society, finances a very wide range of actions to promote and present Greek culture in Greece and abroad, as well as the message of peace, conciliation, and noble competition between creators or new scientists. Общество по популяризации греческого культурного наследия и распространения информации о нем финансирует широкий круг мероприятий по распространению и демонстрации достижений греческой культуры в Греции и за рубежом, а также выступает носителем идей мира, примирения и благородного состязания между творческими работниками и молодыми учеными.
Mr. Mitsialis (Greece): On behalf of Her Excellency the Minister for Foreign Affairs of the Hellenic Republic, Ms. Dora Bakoyannis, who unfortunately could not be in New York today, I would like to address the General Assembly. Г-н Мициалис (Греция) (говорит по-английски): От имени министра иностранных дел Греческой Республики Ее Превосходительства Доры Бакояннис, которая, к сожалению, не смогла быть сегодня в Нью-Йорке, я хотел бы обратиться к Генеральной Ассамблее.
The war wrought widespread devastation right across Greece and particularly in the regions of Greek Macedonia and Epirus, causing many people to continue to leave the country even after it had ended. Поскольку гражданская война принесла широкомасштабные разрушения по всей Греции - особенно в районах греческой Македонии и Эпира - многие люди продолжают покидать страну уже после окончания боевых действий.