| Grandparents look after their grandchildren and young children. | Бабушки и дедушки присматривают за внуками и другими маленькими детьми. |
| An old man sat surrounded by his grandchildren. | Старик сидел, окружённый своими внуками. |
| The popularity of the nuclear family system has virtually crushed the strong traditional bond between grandchildren and grandmothers. | В результате популярности модели нуклеарной семьи произошел фактический разрыв тесных традиционных связей, существовавших между бабушками и внуками. |
| My son and my grandchildren moved here. | Мой сын с внуками переехали сюда. |
| That's why I wanted my grandchildren to meet you. | Именно поэтому, я хочу познакомить тебя с моими внуками. |
| Six months ago she calls me up and tells me I can finally meet my grandchildren. | Шесть месяцев назад она позвонила и сообщила, что я наконец могу встретиться со своими внуками. |
| I want to sail, travel around the world with my grandchildren... | Я хочу плавать, путешествовать с внуками вокруг света... |
| This is Alice Tippett, surrounded by her husband, children, and grandchildren. | Это - Элис Типпет, рядом со своим мужем, детьми и внуками. |
| As long as you comply, nothing will happen to your grandchildren. | Пока ты подчиняешься, с твоими внуками ничего не произойдёт. |
| I will never meet my grandchildren, of which I wish you many. | Я никогда не встречусь с моими внуками, которых, я надеюсь, будет много. |
| Usually the grandmother has this role and she will take care of several grandchildren at once. | Как правило, эту функцию выполняет бабушка, которая ухаживает одновременно за несколькими внуками. |
| Alongside her father, brother, children, grandchildren, and great-grandchild, she is a member of the Ennead of Heliopolis. | Вместе с отцом, братом, детьми, внуками и правнуками, она является членом Эннеады Гелиополя. |
| I would prefer he live to see his grandchildren. | Я бы предпочел, чтобы он жил и возился с внуками. |
| Though I love seeing my grandchildren, of course. | Хотя, конечно, это хорошо - с внуками. |
| The two are also the grandchildren of Harlem crime lord "Mama" Mabel Stokes. | Они двое являются внуками Гарлемского криминального лорда «Мамы» Мейбл Стоукс. |
| As soon as you clear it with your wife and grandchildren. | Как только вы разберётесь со своей женой и внуками. |
| I also didn't want to die of lung cancer before meeting my grandchildren. | А еще не хотела умереть от рака легких, до встречи с внуками. |
| I too saw myself as a nice granny, surrounded with grandchildren. | Я так же видела себя любящей бабушкой, окруженной внуками... |
| Oren lived here with his grandchildren, Andy and Rebecca. | Орен жил тут со своими внуками, Энди и Ребеккой. |
| Now, I have to take care of my grandchildren at night. | Теперь в ночное время я должна следить за внуками. |
| You will see your grandchildren, Jackie. | Вы сможете видеться с внуками, Джеки. |
| Because what's important for me is to meet my grandchildren. | Потому что, что может быть важнее, чем видиться со своими внуками. |
| Older women often take care of their grandchildren and thus ensure that their daughters can earn an income for the family. | Престарелые женщины часто ухаживают за внуками, предоставляя тем самым возможность своим дочерям зарабатывать деньги для семьи. |
| There is also a provision for direct contact between the prisoners and their children or grandchildren once every three months. | Кроме того, один раз в три месяца предусматривается непосредственное общение заключенных со своими детьми или внуками. |
| Grandparents also have a right to spend time with their minor grandchildren. | Дедушки и бабушки имеют право общаться со своими несовершеннолетними внуками. |