| The grains were intended to be sold to the population at a low price and the collected monies remitted to the Ministry of Finance. | Предполагалось, что это зерно будет продаваться населению по низким ценам, а вырученные деньги будут перечислены в министерство финансов. |
| The Guild of Millers uses only the finest grains... | Товарищество Мельников - только лучшее зерно... |
| Cargo mainly consists of building materials, grains and machinery. | Груз составляли главным образом строительные материалы, зерно и машинное оборудование. |
| Baltic Dry Index measures the cost for shipping goods such as iron ore and grains. | Baltic Dry Index рассчитывает стоимость для перевозимых грузов, таких как железная руда, уголь и зерно. |
| Coverage includes wheat, coarse grains, rice and oilseeds. | Представленные данные охватывают пшеницу, кормовое зерно, рис и маслосемена. |
| Raising interest rates won't have much impact on the international price of grains or fuel. | Подъем процентных ставок не окажет большого воздействия на международные цены на зерно или топливо. |
| Still others will have to export citrus, grains, processed foods, etc. | Третьим нужно будет экспортировать цитрусовые, зерно, переработанные пищевые продукты и т.д. |
| The settlers planted sweet potatoes, fruits, sugar cane, vegetables, and coarse grains at high grounds and rice in wetlands. | Поселенцы посадили сладкий картофель, фрукты, сахарный тростник, овощи, фуражное зерно и рис в водно-болотных угодьях. |
| Other important products are grains, fruits and vegetables, and silk cocoons. | Другими важными видами продукции являются зерно, фрукты и овощи и шелковые коконы. |
| The strongest increase in demand in developing regions is for maize and other coarse grains, for feed. | Наиболее заметно в развивающихся регионах увеличивается спрос на кукурузу и другое фуражное зерно на корм скоту. |
| That plant is functioning at full capacity and mainly irradiates grains and spices. | Это предприятие функционирует с полной нагрузкой и подвергает радиоактивному облучению главным образом зерно и специи. |
| Demand for food and feed grains will continue to increase in Asia and major oil-exporting countries. | В Азии и крупнейших странах экспортерах нефти будет расти спрос на продовольствие и зерно. |
| Among the components of inflation, the rapid rise in the prices of grains and other foodstuffs is a cause for concern. | Среди компонентов инфляции вызывает озабоченность быстрый рост цен на зерно и другие продукты питания. |
| The situation of some countries has been further exacerbated by the resumed rise in prices of food products, particularly grains. | Положение некоторых из этих стран дополнительно усугубляется возобновлением роста цен на продукты питания, прежде всего на зерно. |
| Its diet is not unlike our own - grains, cereals - and it's awfully fond of cheese. | Его рацион не похож на наш: зерно, крупа, и оно просто тащится от сыра. |
| While the cost is extremely competitive, the transport costs are relatively high in contrast to the costs of the basic commodities, such as grains, that are shipped. | Хотя соответствующие издержки являются весьма конкурентоспособными, транспортные расходы относительно высоки по сравнению со стоимостью основных перевозимых грузов, таких, как зерно. |
| Finally, the continued expansion of biofuels production to meet mandated uses will create additional demand for maize, wheat, coarse grains, vegetable oils and sugar used as feedstocks. | Наконец, продолжающееся расширение производства биотоплива для удовлетворения санкционированного использования создаст дополнительный спрос на кукурузу, пшеницу, кормовое зерно, растительные масла и сахар в качестве сырьевых материалов. |
| The case is reported to involve up to a billion United States dollars worth of contracts between the Ministry of Finance and companies that were to distribute grains to States affected by food shortages in 2008. | Сообщается, что в этом деле фигурирует сумма в размере до миллиарда долларов США, на которую министерство финансов заключило контракты с компаниями, которые должны были доставлять зерно в штаты, страдавшие от нехватки продовольствия в 2008 году. |
| The 1968 SNA treated strategic materials, grains and other commodities of special importance to the nation as inventories; in general, stores of other commodities were not included in inventories. | В СНС 1968 года стратегические виды сырья, зерно и другие особо важные для страны сырьевые товары учитывались как материальные оборотные средства; в целом, запасы других сырьевых товаров не включались в категорию материальных оборотных средств. |
| And the livestock you breed will be able to be traded for cloth, grains and metal. | Скот, который вы растите, вы сможете обменивать там на ткани, зерно и железо. |
| To our surprise, we found that the relative prices of grains, metals, and many other basic goods tended to revert to a central mean tendency over sufficiently long periods. | К нашему удивлению мы обнаружили, что средние цены на зерно, металлы и многие другие основные товары имели тенденцию возврата к центральному среднему значению на протяжении достаточно длительных временных периодов. |
| As a result, reductions in end of season stocks were in prospect for commodities such as wheat, coarse grains, rice, sugar, soybeans, cocoa, cotton and natural rubber. | В результате этого предполагалось уменьшение в конце сезона запасов таких сырьевых товаров, как пшеница, фуражное зерно, рис, сахар, соя, какао, хлопок и каучук. |
| With regard to market information and analysis, analytical work on selected commodities was under way (coffee, cocoa, grains, sugar, vegetable oils, horticulture products, bananas and petroleum products). | Что касается рыночной информации и конъюнктурного анализа, то в настоящее время проводится аналитическая работа по отдельным сырьевым товарам (кофе, какао, зерно, сахар, растительные масла, продукция садоводства, бананы и нефтепродукты). |
| Mixed feeding which could include milk, formula, silage, grains, cereals and/or any other vegetable products | Смешанное кормление, которое может включать молоко, рецептуры, силос, зерно, злаки и/или любые другие продукты растительного происхождения |
| For a while, we could sell grains so cheaply anywhere in the world, farmers in other countries who aren't being subsidized could not compete with us. | Ненадолго мы могли продавать зерно настолько дешевле, чем где-либо в мире, что фермеры других стран не могли соревноваться с нами если их не субсидировало правительство. |