The production of basic grains varied among countries. |
Что касается производства основных зерновых культур, то положение в этой области в различных странах было неодинаковым. |
Lead or nickel from canned fruits or natural grains. |
Свинец или никель от консервированных фруктов или зерновых культур. |
They play a significant role in producing basic grains, which are the key to food security. |
Они играют значительную роль в производстве основных зерновых культур, которые являются залогом продовольственной безопасности. |
The activity most seriously affected by this phenomenon was the production of basic grains. |
От этого стихийного явления серьезнее всего пострадало производство основных зерновых культур. |
In the rural areas, basic grains are commonly cultivated by families for home consumption and commercialization. |
В сельских районах распространено производство - как для собственного потребления, так и на продажу - основных зерновых культур. |
To allocate governmental resources to food production, especially of basic grains; |
выделить правительственные ресурсы для стимулирования производства продуктов питания, и прежде всего основных зерновых культур; |
This phenomenon has affected the harvest of basic grains and has had a serious impact on the poorest regions of our country. |
Это явление отразилось на урожае основных зерновых культур и серьезно повлияло на положение в беднейших районах нашей страны. |
Other challenges include possible low levels of global stocks of some basic grains, which could trigger another food crisis, hurting the region's poor. |
Еще одной проблемой является возможное снижение уровня мировых запасов некоторых основных зерновых культур, что может спровоцировать новый продовольственный кризис, нанеся болезненный удар по малоимущему населению региона. |
Developing food availability with emphasis on the production of basic grains to contribute to the country's food self-sufficiency; |
обеспечивать наличие продуктов питания с упором на производство основных зерновых культур для содействия продовольственной самообеспеченности страны; |
The data shown in figure 1 below illustrate the upward trend in the yields of basic grains, in particular rice. |
Данные, приводимые на диаграмме 1, указывают на рост урожайности основных зерновых культур, особенно риса. |
Although the production of basic grains has remained stable in recent years, the supply is still insufficient to meet the increasing demand, mainly for industrial consumption. |
Хотя производство основных зерновых культур в последние годы находится на стабильном уровне, следует признать и то, что этого производства недостаточно для покрытия растущего спроса, особенно в пищевой промышленности. |
Data for Guatemala also showed most losses in the agricultural sector, chiefly coffee, bananas, melons and basic grains. |
И в Гватемале от урагана пострадал главным образом сельскохозяйственный сектор, в основном производство кофе, бананов, дынь и основных зерновых культур. |
In the last two years, more than US$51 million have been spent on imports of basic grains that could have been produced domestically. |
За последние два года объем импорта основных зерновых культур превысил 51 млн. долл. США, несмотря на то, что эти культуры можно производить внутри страны. |
The irresponsible trend among developed countries, especially the United States and Europe, of using grains and cereals to produce biofuels has aggravated the crisis. |
Безответственная тенденция к использованию зерновых культур и кукурузы для производства топлива в развитых странах, особенно в Соединенных Штатах и Европе, ведет к обострению кризиса. |
The Russian response to the food crisis will be a maximum stepping up of food output, including of grains, and the development of agricultural infrastructure. |
Ответом российской стороны на продовольственный кризис будет максимальное наращивание производства продовольствия, в том числе зерновых культур, и развитие инфраструктуры сельского хозяйства. |
Heptachlor was used extensively from 1953 to 1974 as a soil and seed treatment to protect maize, small grains and sorghum from pests. |
С 1953 по 1974 год гептахлор широко использовался для обработки почвы и семян в качестве средства защиты кукурузы, мелких зерновых культур и сорго от сельскохозяйственных вредителей. |
Other outputs concern the project's objectives of addressing other issues, such as food security and production of basic grains, rural poverty alleviation, women's development and the targeting of social policies in favour of vulnerable groups. |
Другие мероприятия имеют отношение к задачам проекта в деле решения других вопросов, таких, как продовольственная безопасность и производство основных зерновых культур, смягчение остроты проблемы бедности в сельских районах, улучшение положения женщин и определение социальной политики, ориентированной на уязвимые группы населения. |
This was done mainly by focusing its import activities on selected basic commodities, first and foremost grains and other essential food items, and selling them at low prices by keeping profit margins to an absolute minimum. |
Такая работа велась главным образом за счет ориентирования деятельности на импорт отдельных базовых сырьевых товаров, в первую очередь зерновых культур и других важнейших продуктов питания, и их продажу по низким ценам за счет сведения к абсолютному минимуму размера прибыли. |
The standard diet consists of basic grains, sugar, oil, some type of meat, some type of dairy products and bread. |
Обычно рацион состоит преимущественно из основных зерновых культур, сахара, растительных масел, некоторого количества мясных и молочных продуктов и хлеба. |
The main problems affecting availability are low productivity, high post-harvest losses (15-18 per cent of basic grains) and failure to correlate imports and exports. |
На наличии продовольствия отражаются главным образом низкая производительность, высокие потери собранного урожая (15-18% основных зерновых культур) и несогласованность импорта и экспорта. |
That is why, in the regional sphere, we are also planning and promoting joint initiatives, such as the action plan of the Central American Livestock Council, to increase the production of staple grains and ensure the supply of cereals in our region. |
Поэтому мы также планируем и проводим совместные инициативы в регионах, такие как план действий Центральноамериканского совета по животноводству, для увеличения объемов производства основных зерновых культур и их поставку в наш регион. |
For nearly 10 years, China has met over 95 per cent of its food demand on its own and exported a net amount of 8 million tons annually of staple grains such as wheat, rice and corn. |
На протяжении вот уже почти 10 лет Китай сам удовлетворяет 95 процентов своего внутреннего спроса на продовольствие и ежегодно экспортирует в чистом выражении 8 млн. тонн таких основных зерновых культур, как пшеница, рис и кукуруза. |
In the field of agricultural development, activities will focus on the development of export farming and on the search for production alternatives for small farmers in the basic grains subsector. |
Деятельность в области сельскохозяйственного развития будет сконцентрирована на расширении производства экспортной фермерской продукции и поисках возможностей для производства альтернативной продукции мелкими фермерами, занимающимися возделыванием основных зерновых культур. |
Hay, straw, thatch grass, dried animal fodder (other than grains and cereals listed above) |
Сено, солома, просо прутьевидное, сухой корм для животных (помимо перечисленных выше зерновых культур и хлебных злаков) |
Design and implementation of the programme to generate and transfer technology for the production of basic grains, fruit and natural resources, benefiting both women and men. |
Подготовлена и реализована отвечающая интересам как женщин, так и мужчин программа по созданию и распространению технологий выращивания основных зерновых культур и фруктов и по использованию природных ресурсов. |