| It is an ancient mixture soft, unborn grains flavored with rose petals. | Это древняя смесь из незрелого зерна с лепестками роз. |
| With the railway came more intensive cultivation of grains and cotton by Wolof peoples seeking arable land. | С постройкой железной дороги началось более интенсивное выращивание зерна и хлопка, поиск пахотных земель. |
| While larger pollen grains are usually filtered by hairs in the nose, the smaller pollen fragments are able to pass through and enter the lungs, triggering the asthma attack. | В то время как более крупные пыльцевые зерна фильтруются волосками в носу, мелкие фрагменты пыльцы могут пройти сквозь волоски и попасть в лёгкие, вызывая приступ астмы. |
| Via Ukrainian commercial ports in 1932 were imported (thousand tons): 1932 - no more than 67.2 of grains and cereals 1933 - 8.6 of grains. | Через коммерческие порты УССР было импортировано (тыс. тонн): в 1932 - не более чем 67,2 зерновых и хлебных грузов; в 1933 - 8,6 зерна. |
| The gold-cobalt alloy consists of gold-rich (about 94% Au) and cobalt-rich (about 90% Co) phases; the cobalt-rich phase grains are capable of oxide-layer formation on their surface. | Сплав золото-кобальт состоит из богатых золотом (около 94 % Au) и кобальта богатых (около 90 % Co) фаз; фазовые зерна кобальтоносные способны формирования оксидного слоя на их поверхности. |
| Coverage includes wheat, coarse grains, rice and oilseeds. | Представленные данные охватывают пшеницу, кормовое зерно, рис и маслосемена. |
| With regard to market information and analysis, analytical work on selected commodities was under way (coffee, cocoa, grains, sugar, vegetable oils, horticulture products, bananas and petroleum products). | Что касается рыночной информации и конъюнктурного анализа, то в настоящее время проводится аналитическая работа по отдельным сырьевым товарам (кофе, какао, зерно, сахар, растительные масла, продукция садоводства, бананы и нефтепродукты). |
| Thus the pomor trade proved an important factor for food supply, the fishermen could buy cheap grains and flour, and could sell the catch from the summer fisheries for a good price. | Таким образом, поморская торговля оказалась важным источником продуктов питания, рыбаки могли купить дешевое зерно и муку, и продать улов за хорошую цену. |
| All the grains disappeared from the cellars. | Из амбаров пропало всё зерно. |
| "In the fall, there'll be five kinds of grains" | пав, зерно проходит п€ть разных форм |
| The Russian response to the food crisis will be a maximum stepping up of food output, including of grains, and the development of agricultural infrastructure. | Ответом российской стороны на продовольственный кризис будет максимальное наращивание производства продовольствия, в том числе зерновых культур, и развитие инфраструктуры сельского хозяйства. |
| That is why, in the regional sphere, we are also planning and promoting joint initiatives, such as the action plan of the Central American Livestock Council, to increase the production of staple grains and ensure the supply of cereals in our region. | Поэтому мы также планируем и проводим совместные инициативы в регионах, такие как план действий Центральноамериканского совета по животноводству, для увеличения объемов производства основных зерновых культур и их поставку в наш регион. |
| Batter: a semi-liquid mixture of one or more grains used to prepare various foods. | Жидкая панировка: полужидкая смесь из муки одной или нескольких зерновых культур с добавлением размельченного хлебного мякиша, используемая для предварительной подготовки различных пищевых продуктов. |
| Starting in the 2011 farming cycle, the special support plan for small-scale producers of staple grains was launched, which to date has granted 138,741 loans at a fair annual rate of 5 per cent, benefiting at least 110,210 people. | Начиная с сельскохозяйственного сезона 2011 года осуществляется Специальный план поддержки мелких производителей основных зерновых культур (КРИССОЛ); на сегодняшний день по его линии предоставлен 138741 кредит по ставке 5% в год, при этом получателями этих кредитов стали не менее 110210 лиц. |
| Additional downside risks include the possible spiralling of geopolitical tensions and the possibility of a weather shock leading to a spiking in world food prices, given dangerously low stock-use ratios of basic grains. | В числе других рисков спада - возможность роста геополитической напряженности, а также возможность неблагоприятных погодных явлений, чреватых резким скачком мировых цен на продукты питания, с учетом опасно низкого соотношения запасов и потребления основных зерновых культур. |
| Exceptions to this trend included grains, fishmeal, wool and gold. | В число исключений входили цены на зерновые, рыбную муку, шерсть и золото. |
| They have trouble digesting those grains, of course, | Конечно, им было трудно переваривать эти зерновые. |
| The country needs supplies of rice and grains in larger amounts than what would be required if the embargo did not exist and it could import them expeditiously from the United States. | Из-за блокады страна вынуждена закупать рис и зерновые в объемах, превышающих реально необходимые; она могла бы ввозить их в более короткие сроки из Соединенных Штатов. |
| The State buys from peasants white rice at 65 won a kilogram and minor grains at 41 won a kilogram but provides them to people at the price of 8 won and 6 won respectively. This alone constitutes sizeable additional benefits. | Государство закупает у крестьян рис по цене 65 чонов за килограмм и мелкие зерновые по цене 41 чон за килограмм, однако продает их населению по цене, соответственно, 8 и 6 чон, что само по себе является значительным видом дополнительного обеспечения. |
| Cuba is forced by the embargo to import grains and other agricultural products from faraway countries, substantially raising shipping costs. | В связи с блокадой Куба вынуждена импортировать зерновые культуры и другую сельскохозяйственную продукцию из отдаленных стран, что вызывает значительное повышение расходов на перевозку. |
| Fertilisation occurs and the eggs develop, repeatedly dividing to produce a capsule full of microscopic grains: spores. | Оплодотворение происходит, и яйцо начинает развиваться неоднократно делясь, чтобы произвести капсулу, полную микроскопических зерен: спор. |
| It can also be engineered into plants like wheat to make pre-sweetened grains, e.g. for cereals. | Его также можно вносить в растения, такие как пшеница, для производства предварительно подслащенных зерен, например для зерновых. |
| It takes a whole year for the grains to grow down to the eggs. | Для зерен требуется год чтобы углубляться к яйцам. |
| The size of individual granules or grains of material after processing expressed as a range of distribution of sizes | Размер отдельных гранул и зерен материала после переработки, выраженный как диапазон распределения размеров |
| Acicular ferrite is a microstructure of ferrite in steel that is characterised by needle-shaped crystallites or grains when viewed in two dimensions. | Иго́льчатый ферри́т - микроструктура феррита в стали, характеризующаяся наличием игольчатых кристаллитов или зерен в двух измерениях. |
| The DPRK ensures that a proper system of food administration is put in place for unified control and planned consumption of grains. | В КНДР установлена правильная система продовольственного дела и осуществляется единое распоряжение зерном и его планомерное потребление. |
| The GTC applies to trade in wheat, coarse grains, (maize (corn), barley, sorghum and other grains) and rice. | КТЗ распространяется на торговлю пшеницей, кормовым зерном (кукуруза, ячмень, сорго и другие виды зерновых), и рисом. |
| The International Grains Council (IGC) is an intergovernmental organisation concerned with grains trade. | Международный Совет по зерну (МСЗ) - межправительственная организация, занимающаяся вопросами торговли зерном. |
| Under the Grains Trade Convention, 1995 (GTC), the International Wheat Council (IWC) became the International Grains Council (IGC), giving recognition to the full coverage of coarse grains and their products in its activities. | В рамках Конвенции о торговле зерном 1995 года (КТЗ) Международный совет по пшенице (МСП) был переименован в Международный совет по зерну (МСЗ), что явилось признанием того, что его деятельность охватывает все виды кормового зерна и произведенных из него продуктов. |
| In the changing trading environment ushered in by the WTO Agreement, a new International Grains Agreement came into force on 1 July 1995, with two linked Conventions concerning grains trade and food aid matters. | В период изменяющихся условий торговли, вводимых заключением Соглашения об учреждении ВТО, с 1 июля 1995 года вступило в силу новое Международное соглашение по зерну, объединяющее две взаимосвязанные конвенции, касающиеся торговли зерном и продовольственной помощи. |
| The Report reviews the activities of the International Grains Council and its Committees and also the Food Aid Committee during the fiscal year (July/June). | В Отчете освещается деятельность Международного совета по зерну и его комитетов, а также Комитета по продовольственной помощи в течение финансового года (июль/июнь). |
| The Food Aid Convention is administered by the International Grains Council (IGC), whose Secretariat services the Food Aid Committee. | За выполнением Конвенции об оказании продовольственной помощи следит Международный Совет по зерну (МСЗ), Секретариат которого обслуживает Комитет по продовольственной помощи. |
| As one of the key players on the world grain market, the Russian Federation had taken the initiative to organize an international grain forum and a session of the International Grains Council in Moscow from 7-8 December 2011. | Являясь одним из основных участников мирового рынка зерна, Российская Федерация выдвинула инициативу об организации международного форума зерна и проведении в Москве 7 - 8 декабря 2011 года сессии Международного совета по зерну. |
| Supplying reliable electricity permits grains to be dried and vegetables to be kept cool. | Поставка бесперебойного электроснабжения позволит зерну сушиться и овощам храниться в прохладном месте. |
| In the changing trading environment ushered in by the WTO Agreement, a new International Grains Agreement came into force on 1 July 1995, with two linked Conventions concerning grains trade and food aid matters. | В период изменяющихся условий торговли, вводимых заключением Соглашения об учреждении ВТО, с 1 июля 1995 года вступило в силу новое Международное соглашение по зерну, объединяющее две взаимосвязанные конвенции, касающиеся торговли зерном и продовольственной помощи. |
| Seasoned with young basil, and Yangzi grains. | Приправь свежим базиликом и зернами янцзы. |
| The deformation caused by the foot expands the sand under it and the water in the sand moves to fill the new space between the grains. | Деформация, вызванная ногой, расширяет песок под ним и вода в песке перемещается, чтобы заполнить новое пространство между зернами. |
| The energy of a low-angle boundary is dependent on the degree of misorientation between the neighbouring grains up to the transition to high-angle status. | Энергия малоугловых границ зависит от угла разориентации между соседними зернами вплоть до перехода в высокоугловое состояние. |
| The MD describes the probability of the misorientation between any two grains falling into a range d Δ g {\displaystyle d\Delta g} around a given misorientation Δ g {\displaystyle \Delta g}. | РО описывает вероятность разориентаций между любыми двумя зернами попадающей в диапазон d Δ g {\displaystyle d\Delta g} вокруг выбранной разориентации Δ g {\displaystyle \Delta g}. |
| What happens is, you pour Bacillus pasteurii onto a pile of sand, and it starts filling up the voids in between the grains. | Бактерии Bacillus pasteurii заливаются на кучу песка и начинают заполнять пустоты между песчинками. |
| With your few pitiful grains of knowledge, you have summoned me here, but I am not your slave... and you are not immortal! | Со своими ничтожными песчинками знаний, ты призвал меня сюда, но я не твой слуга... и ты не бессмертен! |
| But now we can see things such as these Christmas tree worms pulling in and fanning out in a way that the eye just can't capture, or in this case, a fish throwing up grains of sand. | Теперь мы можем наблюдать, как эти многощетинковые черви сжимаются и распускаются так быстро, что глаз этого не замечает, или мы можем посмотреть на рыбку, которую тошнит песчинками. |
| We had some rudimentary success With our stage one testing, working with sand grains. | У нас был некий успех в тестировании, проведении опыта с песчинками. |
| There may also be a wider ring of larger (10 μm) grains out to a distance of 16 AU. | Также предположено наличие второго кольца из пыли с более крупными песчинками (10 микрометров) на дистанции в 16 а. е. |
| Shovel sand, not count the grains. | Мы должны копать песок, а не считать песчинки. |
| And in his brain there were just those three grains of sand, not more. | А в мозге только такие три песчинки, не больше. |
| Grains of petrified wood sifting down from above. | Деревья каменеют и рассыпаются на песчинки. |
| If you want to stop a sand dune from moving, what you need to make sure to do is to stop the grains from avalanching over its crest. | Для того, чтобы остановить движение дюн, надо суметь удержать от осыпания песчинки на хребтах. |
| It adds roughness to the dune's surface, to the texture of the dune's surface, binding the grains. | Она добавит неровности к поверхности дюн, к текстуре их поверхности, и свяжет песчинки. |
| Now just trying putting a few grains of sand between your teeth and see the difference it makes. | Попробуйте положить несколько песчинок между зубами и увидите, какая получается разница. |
| Scatter just a few grains over Tokyo and countless thousands would die. | Оставит несколько песчинок вместо Токио и бессчисленные тысячи жертв. |
| One does not question the size or shape of the grains of sand in an hourglass. | «Мало кого интересует размер и форма песчинок в песочных часах. |
| The modern stonemasons at Giza work year-round to shore it up, but in the end they are powerless against tiny grains of sand... and time. | Сегодня каменщики Гизы круглый год трудятся над его сохранением, но, в конце концов, они бессильны против крошечных песчинок, и времени. |
| On this beach called America... there are 211 million grains of sand... three billion on the beach we call Earth. | Нас, песчинок, здесь 211 миллионов, и три миллиарда на пляже, называемом Землёй. |
| Typical debris disks contain small grains 1-100 μm in size. | Типичные пылевые диски состоят из малых гранул, размером в 1-100 мкм. |
| I gave him eight grains of Mytol. | Я дала ему восемь гранул митола. |
| that are made of non-volatile grains and frozen gasses. | состоящие из нелетучих гранул и замороженных газов. |
| Observations of IC 10 in the far-infrared show that the dust in this mild starburst galaxy is deficient in small grains. | Наблюдения IC 10 в дальней инфракрасной области показывают, что количество мелких гранул пыли в этой галактике относительно мало по сравнению с крупной фракцией. |
| Said hygienic pad is designed such that it is disposable and comprises a moisture-permeable layer, absorbing powder, grains or granules, an impermeable layer and an adhesive base. | Сущность: Является одноразовой и состоит из влагопропускающего слоя, абсорбирующего порошка, зёрен или гранул, непромокаемого слоя и клеевой основы. |
| Solar cooking allows families to cook better quality food, such as legumes and whole grains, which require a lot of fuel to cook. | Приготовление пищи с помощью солнечной энергии позволяет семьям готовить более качественную еду, например, из бобовых и цельных злаков, которые требуют много топлива для приготовления пищи. |
| In Western cultures, personifications of autumn are usually pretty, well-fed females adorned with fruits, vegetables and grains that ripen at this time. | В западных культурах осень обычно персонифицируется как милая полная дама в украшениях из фруктов, овощей, злаков, которые созревают к тому времени. |
| Our vegan cuisine provides many recipes for safe made soy products using our "Magic Bean" machine, as well as for mix-drinks from soybeans, grains, rice and nuts. | В нашей веганской кухне Вы найдете много рецептов блюд собственного приготовления с помощью "Magic Bean", например, для микс-напитков из соевых бобов, злаков, риса и орехов. |
| One explanation for the thicker enamel is that these hominins were living more on the ground than in the trees and were foraging for tubers, nuts, and cereal grains. | Объяснением такому приспосабливанию служит то, что эти гоминины проводили на земле больше времени, чем на деревьях и питались в большом количестве клубнями, орехами и зёрнами злаков. |
| What about the domestication of grains? | Как насчёт окультуривания злаков? |
| However, with the expanding market that now links hitherto remote and isolated communities in different parts of the world, increasingly, crops, including cotton, grains, vegetables and spices, as well as timber, are being produced for the market. | Однако с расширением рынка, который в настоящее время связывает между собой прежде отдаленные и изолированные общины в различных регионах мира, выращиваемые культуры, включая хлопок, злаки, овощи и специи, а также древесина все активнее производятся для продажи на рынке. |
| Miscellaneous grains and nuts - Total | Прочие злаки и орехи- Всего |
| Combine beans and grains - no limit for your imagination! | · Комбинируйте бобы и злаки - Ваша фантазия здесь безгранична! |
| What they didn't tell us is that some carbs are better than others, and that plants and whole grains should be supplanting eating junk food. | Но нам не сказали, что некоторые углеводы лучше других, и что растения и необработанные злаки должны употребляться вместо фастфуда. |
| Mixed feeding which could include milk, formula, silage, grains, cereals and/or any other vegetable products | Смешанное кормление, которое может включать молоко, рецептуры, силос, зерно, злаки и/или любые другие продукты растительного происхождения |
| No, a. slug at its heaviest is 180 grains. | Нет, пуля 38 калибра весит 180 гран. |
| Bullet weight is 115 grains (7.5 g). | Снаряжается оболочечной пулей весом 7.5 грамм (115 гран). |
| The new Canadian pound was equal to 4 U.S. dollars (92.88 grains gold), making one pound sterling equal to £1 4s 4d Canadian. | Новый канадский фунт был приравнен к 4 долларам США (92.88 гран золота), что делало один британский фунт стерлингов равным £1 4s 4d канадского фунта. |
| This was not too different from the situation in most of the other mediterranean countries, where an ounce consisted of 576 grains. | В результате система аптекарского веса в Сицилии не сильно отличалась от других средиземноморских романоязычных странах, в которых унция состояла из 576 гран. |
| The weight of the coin was originally specified as 108 grains, equivalent to 6.998 grams. | Чтобы избежать возможной фальсификации, был использован другой дизайн монеты Вес монеты изначально определён в 108 гран, что эквивалентно 6,998 грамма. |