"First-generation" biofuels are biodiesel from oil seeds and recycled cooking oil, and bioethanol from grains and from sugar crops. | Дизельное биотопливо из масличных семян и рециркулированных кулинарных масел, а также биоэтанол из зерна и сахарного тростника стали биотопливом первого поколения. |
Together, women handle problems of informal business that they cannot handle alone, such as planting; harvesting; irrigation; growing of tobacco, grains and silkworms; and fruit and cotton picking. | Женщины сообща решают проблемы неформального бизнеса, которые в одиночку решить невозможно, такие, как сев, сбор урожая, ирригация, выращивание табака, зерна, тутовых коконов, сбор фруктов и хлопка. |
And three of every five grains of rice you sow... for 10 years. | И каждый третий посев вашего зерна... за 10 лет. |
World coarse grains production (forecast 2008/09: 1.11 billion tonnes) is expected to more than meet expanded utilization. | Ожидается, что уровень производства кормового зерна (прогноз на 2008-2009 гг.: 1,11 млрд. |
Least developed countries were accorded duty-free and quota-free market access for all agricultural products except for flour, grains and feedingstuffs, which were given a 30 per cent tariff reduction within indicative tariff ceilings. | Наименее развитым странам предоставлен беспошлинный и неквотируемый доступ к рынку всех сельскохозяйственных товаров, за исключением муки, зерна и кормов, по которым установлено 30-процентное снижение тарифов в пределах ориентировочных тарифных предельных уровней. |
Raising interest rates won't have much impact on the international price of grains or fuel. | Подъем процентных ставок не окажет большого воздействия на международные цены на зерно или топливо. |
The 1968 SNA treated strategic materials, grains and other commodities of special importance to the nation as inventories; in general, stores of other commodities were not included in inventories. | В СНС 1968 года стратегические виды сырья, зерно и другие особо важные для страны сырьевые товары учитывались как материальные оборотные средства; в целом, запасы других сырьевых товаров не включались в категорию материальных оборотных средств. |
And the livestock you breed will be able to be traded for cloth, grains and metal. | Скот, который вы растите, вы сможете обменивать там на ткани, зерно и железо. |
In March a government decree raising export tax on grains sparked nationwide strikes and highway blockades. | Вышедший в марте указ о повышении экспортных пошлин на зерно спровоцировал волну забастовок и перекрытий транспортных магистралей. |
Grains thus fortified could restore the health of the undernourished in as little as three weeks to six months. | Обогащенное таким образом зерно может помочь восстановить здоровье истощенных от недоедания людей в течение от трех недель до шести месяцев. |
Developing food availability with emphasis on the production of basic grains to contribute to the country's food self-sufficiency; | обеспечивать наличие продуктов питания с упором на производство основных зерновых культур для содействия продовольственной самообеспеченности страны; |
Other outputs concern the project's objectives of addressing other issues, such as food security and production of basic grains, rural poverty alleviation, women's development and the targeting of social policies in favour of vulnerable groups. | Другие мероприятия имеют отношение к задачам проекта в деле решения других вопросов, таких, как продовольственная безопасность и производство основных зерновых культур, смягчение остроты проблемы бедности в сельских районах, улучшение положения женщин и определение социальной политики, ориентированной на уязвимые группы населения. |
The standard diet consists of basic grains, sugar, oil, some type of meat, some type of dairy products and bread. | Обычно рацион состоит преимущественно из основных зерновых культур, сахара, растительных масел, некоторого количества мясных и молочных продуктов и хлеба. |
This was compounded by the problems facing the agricultural sector following a poor yield in basic grains. | К этому добавились проблемы, с которыми сталкивался сельскохозяйственный сектор в связи с низкими показателями производства основных зерновых культур. |
This will lead to lower prices for these inputs and expand their use, thus securing higher productivity and profitability for producers of basic grains. | Это позволит снизить цены на эти семена и расширить сферу их применения, что будет способствовать росту производства основных зерновых культур и рентабельности хозяйств, занимающихся их выращиванием. |
They have trouble digesting those grains, of course, | Конечно, им было трудно переваривать эти зерновые. |
b. grains and similar foodstuffs; | Ь. зерновые и аналогичные пищевые продукты; |
With effect from 1 July 2009, the definition of "grains" was formally expanded to include rice and its products, representing another milestone in the Council's long history. | С 1 июля 2009 года в определение "зерновые" официально добавлен рис и произведенные из него продукты, что явилось очередной вехой в долголетней истории Совета. |
At least 68 per cent of total consumption (88 per cent of identified uses) resulted from five main categories of use: whole logs; pre-plant soil fumigation; wood and wood packaging material; grains; and fresh fruit and vegetables. | По меньшей мере 68 процентов от общего объема потребления (88 процентов выявленных видов применения) приходилось на пять основных категорий применения: цельные бревна; предпосадочная фумигация почв; дерево и деревянные упаковочные материалы; зерновые; и свежие фрукты и овощи. |
It has also depressed to historically low levels the prices of commodities as fundamental as oil, minerals and basic grains. | Он также понизил до исторически низких уровней цены на такие существенные сырьевые товары, как нефть, полезные ископаемые и основные зерновые культуры. |
OK, on the 15th square we put 16,384 grains. | На 15-ю клетку кладем 16384 зерен. |
This parameter was investigated in detail by scientists and allows to define properties of mixture of deferent size mineral grains in one metric. | Этот параметр исследовался подробно учеными и позволяет в одном показателе отразить определенные свойства смеси разновеликих минеральных зерен. |
The invention relates to grinding cutting, drilling and boring tools based on abrasive grains and a metal binder. | Изобретение относится к абразивным, режущим, сверлильным, шлифовальным и буровым инструментам, изготавливаемых на основе смеси абразивных зерен и металлической связки. |
In fact, he realised that the jiggling of pollen grains in water could settle the raging debate about the reality of atoms for ever. | ќн пон€л что покачивание зерен пыльцы в воде может навсегда решить бушующую дискуссии по поводу реальности атомов. |
When bearing steel is heated over 800ºC, fine carbide grains dissolve and coarse grains remain. | При нагреве подшипниковой стали до температур выше 800ºС происходит растворение мелких зерен карбидов, крупные же зерна остаются. |
The IGC consists of all parties to the Grains Trade Convention. | Состав МСЗ формируют все участники Конвенции о торговле зерном. |
Grains Trade Convention, 1995. | Конвенция о торговле зерном, 1995 год. |
A number of observers representing intergovernmental organisations and non-member countries attended the Session, including the Kingdom of Saudi Arabia which, on 8 June, confirmed it was now in a position to set in motion the formal process to accede to the Grains Trade Convention, 1995. | На Сессии присутствовало несколько наблюдателей от международных организаций и стран, не входящих в Совет, в том числе представитель Королевства Саудовская Аравия, которая 8 июня подтвердила свою готовность начать официальную процедуру присоединения к Конвенции о торговле зерном 1995 года. |
Further changes were introduced in Section 3.5.4 where the "grain fed" feeding system was replaced by "pasture" with the description "feeding system based on pasture plus some grains". | Дополнительные изменения были внесены в раздел 3.5.4, в котором система откорма "зерновая" была заменена "пастбищной" с описанием "система откорма, основанная на выпасе с определенным кормлением зерном". |
It seeks to further international cooperation in grains trade; to promote expansion, openness and fairness in the grains sector; to contribute to grain market stability and to enhance world food security. | Он стремится к развитию международного сотрудничества в сфере торговли зерном, содействует росту, открытости и справедливости зернового сектора, укреплению стабильности рынка зерновых и повышению мировой продовольственной безопасности. |
The debate revolved around three presentations made respectively by the International Grains Council, the International Cocoa Organization and the International Olive Oil Council. | Дискуссия развернулась вокруг трех презентаций, сделанных соответственно Международным советом по зерну, Международной организацией по какао и Международным советом по оливковому маслу. |
"Workshop on improving the functioning of commodity markets in Eastern and Southern Africa (ESA) through warehouse receipt systems and market-based interventions", held in Lusaka, Zambia (30 September - 2 October 2009) in cooperation with COMESA and the Eastern Africa Grains Council. | "Рабочее совещание по улучшению функционирования сырьевых рынков в восточной и южной части Африки с помощью систем складских расписок и рыночных инструментов" - проведен в Лусаке, Замбия, 30 сентября - 2 октября 2009 года в сотрудничестве с КОМЕСА и Советом восточноафриканских стран по зерну. |
The International Grains Agreement, 1967, negotiated in the context of the GATT Kennedy Round, reflected the tightening grain markets and the wish of existing food aid donors to share their efforts with other countries. | Международное соглашение по зерну 1967 года, заключенное в ходе Кеннеди-раунда в рамках ГАТТ, явилось отражением напряженного положения на зерновых рынках и стремления действующих стран-доноров разделить свои усилия с другими странами. |
The IGC also administers the Food Aid Convention, 1999 (FAC) which, together with the GTC, forms part of the International Grains Agreement, 1995 (see also Food Aid Committee press release of 11 June 2010. | МСЗ также осуществляет управление Конвенцией об оказании продовольственной помощи (КПП) 1999 года, которая наряду с КТЗ является составной частью Международного соглашения по зерну 1995 года (см. также Пресс-релиз Комитета по продовольственной помощи от 11 июня 2010 года). |
In the changing trading environment ushered in by the WTO Agreement, a new International Grains Agreement came into force on 1 July 1995, with two linked Conventions concerning grains trade and food aid matters. | В период изменяющихся условий торговли, вводимых заключением Соглашения об учреждении ВТО, с 1 июля 1995 года вступило в силу новое Международное соглашение по зерну, объединяющее две взаимосвязанные конвенции, касающиеся торговли зерном и продовольственной помощи. |
Seasoned with young basil, and Yangzi grains. | Приправь свежим базиликом и зернами янцзы. |
The deformation caused by the foot expands the sand under it and the water in the sand moves to fill the new space between the grains. | Деформация, вызванная ногой, расширяет песок под ним и вода в песке перемещается, чтобы заполнить новое пространство между зернами. |
The energy of a low-angle boundary is dependent on the degree of misorientation between the neighbouring grains up to the transition to high-angle status. | Энергия малоугловых границ зависит от угла разориентации между соседними зернами вплоть до перехода в высокоугловое состояние. |
The MD describes the probability of the misorientation between any two grains falling into a range d Δ g {\displaystyle d\Delta g} around a given misorientation Δ g {\displaystyle \Delta g}. | РО описывает вероятность разориентаций между любыми двумя зернами попадающей в диапазон d Δ g {\displaystyle d\Delta g} вокруг выбранной разориентации Δ g {\displaystyle \Delta g}. |
What happens is, you pour Bacillus pasteurii onto a pile of sand, and it starts filling up the voids in between the grains. | Бактерии Bacillus pasteurii заливаются на кучу песка и начинают заполнять пустоты между песчинками. |
With your few pitiful grains of knowledge, you have summoned me here, but I am not your slave... and you are not immortal! | Со своими ничтожными песчинками знаний, ты призвал меня сюда, но я не твой слуга... и ты не бессмертен! |
But now we can see things such as these Christmas tree worms pulling in and fanning out in a way that the eye just can't capture, or in this case, a fish throwing up grains of sand. | Теперь мы можем наблюдать, как эти многощетинковые черви сжимаются и распускаются так быстро, что глаз этого не замечает, или мы можем посмотреть на рыбку, которую тошнит песчинками. |
We had some rudimentary success With our stage one testing, working with sand grains. | У нас был некий успех в тестировании, проведении опыта с песчинками. |
There may also be a wider ring of larger (10 μm) grains out to a distance of 16 AU. | Также предположено наличие второго кольца из пыли с более крупными песчинками (10 микрометров) на дистанции в 16 а. е. |
The ferocious wind, armed with grains of sand, is the agent that shapes all deserts. | Беспощадные ветра, перенося песчинки, формируют облик всех пустынь. |
These fine sand grains are all, more or less, uniform in size. | Все эти песчинки более-менее одинаковы по размеру. |
Associates, they're like grains of sand. | Стажеры - как песчинки. |
They're like tiny grains of sand. | Это словно крошечные песчинки. |
Grains of petrified wood sifting down from above. | Деревья каменеют и рассыпаются на песчинки. |
Now just trying putting a few grains of sand between your teeth and see the difference it makes. | Попробуйте положить несколько песчинок между зубами и увидите, какая получается разница. |
Billions of sliding grains generate a hum that echoes across miles of empty desert. | Триллионы скользящих песчинок создают гул, который разносится на километры по пустынному пространству. |
There are no two grains of sand alike in the world. | В мире не найти двух одинаковых песчинок. |
In this process, nanometer-sized diamond grains are created in a detonation of carbon-containing explosives. | В основе данного метода лежит образование нанометровых песчинок алмаза при подрыве взрывчатки, содержащей углерод. |
By using a system of numbers based on powers of the myriad, Archimedes concludes that the number of grains of sand required to fill the universe is 8×1063 in modern notation. | С помощью системы чисел, использующих степени с основанием мириада (десять тысяч), Архимед приходит к выводу, что количество песчинок, необходимых для заполнения Вселенной составляет не более чем 10 63 {\displaystyle 10^{63}} в современной нотации. |
Comets are small, irregularly shaped bodies... ... that are made of non-volatile grains and frozen gasses. | Кометы - небольшие тела неправильной формы... ... состоящие из нелетучих гранул и замороженных газов. |
Observations of IC 10 in the far-infrared show that the dust in this mild starburst galaxy is deficient in small grains. | Наблюдения IC 10 в дальней инфракрасной области показывают, что количество мелких гранул пыли в этой галактике относительно мало по сравнению с крупной фракцией. |
GMR in granular alloys of ferromagnetic and non-magnetic metals was discovered in 1992 and subsequently explained by the spin-dependent scattering of charge carriers at the surface and in the bulk of the grains. | ГМС в зернистых сплавах (до десятков нанометров) ферромагнитных и немагнитных металлов было обнаружено в 1992 году и впоследствии объяснено спин-зависимым рассеянием носителей тока на поверхности и в объёме гранул. |
The size of individual granules or grains of material after processing expressed as a range of distribution of sizes | Размер отдельных гранул и зерен материала после переработки, выраженный как диапазон распределения размеров |
Said hygienic pad is designed such that it is disposable and comprises a moisture-permeable layer, absorbing powder, grains or granules, an impermeable layer and an adhesive base. | Сущность: Является одноразовой и состоит из влагопропускающего слоя, абсорбирующего порошка, зёрен или гранул, непромокаемого слоя и клеевой основы. |
Solar cooking allows families to cook better quality food, such as legumes and whole grains, which require a lot of fuel to cook. | Приготовление пищи с помощью солнечной энергии позволяет семьям готовить более качественную еду, например, из бобовых и цельных злаков, которые требуют много топлива для приготовления пищи. |
In Western cultures, personifications of autumn are usually pretty, well-fed females adorned with fruits, vegetables and grains that ripen at this time. | В западных культурах осень обычно персонифицируется как милая полная дама в украшениях из фруктов, овощей, злаков, которые созревают к тому времени. |
Hay, straw, thatch grass, dried animal fodder (other than grains and cereals listed above) | Сено, солома, просо прутьевидное, сухой корм для животных (помимо перечисленных выше зерновых культур и хлебных злаков) |
The main export company for the brewery was the "Good Harvest of Five Grains Corporation" based in Hong Kong. | Главной экспортной компанией пивоварни была «Good Harvest of Five Grains Corporation» (Корпорация «Хороший урожай пяти злаков»), размещенная в Гонконге. |
One explanation for the thicker enamel is that these hominins were living more on the ground than in the trees and were foraging for tubers, nuts, and cereal grains. | Объяснением такому приспосабливанию служит то, что эти гоминины проводили на земле больше времени, чем на деревьях и питались в большом количестве клубнями, орехами и зёрнами злаков. |
However, with the expanding market that now links hitherto remote and isolated communities in different parts of the world, increasingly, crops, including cotton, grains, vegetables and spices, as well as timber, are being produced for the market. | Однако с расширением рынка, который в настоящее время связывает между собой прежде отдаленные и изолированные общины в различных регионах мира, выращиваемые культуры, включая хлопок, злаки, овощи и специи, а также древесина все активнее производятся для продажи на рынке. |
Whole grains and vegetables, and, you know. | Злаки, овощи и т.д. |
Combine beans and grains - no limit for your imagination! | · Комбинируйте бобы и злаки - Ваша фантазия здесь безгранична! |
Are fruits, vegetables and grains going to give me all the protein and nutrients my body needs? | Обеспечивают ли фрукты, овощи и злаки нас всем необходимым белком и др. питательным веществами? |
Mixed feeding which could include milk, formula, silage, grains, cereals and/or any other vegetable products | Смешанное кормление, которое может включать молоко, рецептуры, силос, зерно, злаки и/или любые другие продукты растительного происхождения |
Ninety grains three times a day for two weeks. | 90 гран трижды в день в течение двух недель. |
Bullet weight is 115 grains (7.5 g). | Снаряжается оболочечной пулей весом 7.5 грамм (115 гран). |
The new Canadian pound was equal to 4 U.S. dollars (92.88 grains gold), making one pound sterling equal to £1 4s 4d Canadian. | Новый канадский фунт был приравнен к 4 долларам США (92.88 гран золота), что делало один британский фунт стерлингов равным £1 4s 4d канадского фунта. |
This was not too different from the situation in most of the other mediterranean countries, where an ounce consisted of 576 grains. | В результате система аптекарского веса в Сицилии не сильно отличалась от других средиземноморских романоязычных странах, в которых унция состояла из 576 гран. |
The weight of the coin was originally specified as 108 grains, equivalent to 6.998 grams. | Чтобы избежать возможной фальсификации, был использован другой дизайн монеты Вес монеты изначально определён в 108 гран, что эквивалентно 6,998 грамма. |