| A rich material for a necklace the surrounding nature allowed: grains, pits of berries, vegetable boxes were used. | Богатый материал для ожерелья давала окружающая природа - использовались зерна, косточки ягод, овощные коробочки. |
| The male cones produce pollen, the grains of which germinate to produce the male cells, and the female cones contain the large egg cells. | Мужские стробилы производят пыльцу, зерна из которых прорастают, чтобы произвести мужские ячейки, а женские стробилы содержат большие яйцеклетки. |
| LDCs enjoyed duty-free and quota-free market access for nearly all agricultural products with few exceptions (flour, grains, feeding stuffs), which were granted a tariff reduction of 30 per cent within indicative tariff ceilings. | НРС пользуются беспошлинным и необремененным квотами доступом на рынки практически всех сельскохозяйственных продуктов, за исключением некоторых товаров (муки, зерна, кормовых продуктов), по которым сокращение тарифа составило 30% в пределах ориентировочных тарифных лимитов. |
| The invention relates to means for drying different capillary porous materials and can be used in agriculture for drying grains and other agricultural products, in the wood-working industry for drying wood and sawing, in the food industry for drying food products and in other industries. | Изобретение относится к средствам сушки различных, преимущественно, капиллярно-пористых материалов и может использоваться в сельском хозяйстве для сушки зерна и другой сельхозпродукции, в деревообрабатывающей промышленности - для сушки древесины и опилок, в пищевой промышленности - для сушки продуктов питания, а также в других отраслях промышленности. |
| Almost 80 years earlier, in 1827, a Scottish botanist called Robert Brown sprinkled pollen grains in some water and examined it through a microscope. | ѕочти 80 годами ранее, в 1827 году, шотландский ботаник -оберт Ѕраун погружал зерна пыльцы в воду и исследовал их через микроскоп. |
| Other important products are grains, fruits and vegetables, and silk cocoons. | Другими важными видами продукции являются зерно, фрукты и овощи и шелковые коконы. |
| Finally, the continued expansion of biofuels production to meet mandated uses will create additional demand for maize, wheat, coarse grains, vegetable oils and sugar used as feedstocks. | Наконец, продолжающееся расширение производства биотоплива для удовлетворения санкционированного использования создаст дополнительный спрос на кукурузу, пшеницу, кормовое зерно, растительные масла и сахар в качестве сырьевых материалов. |
| To our surprise, we found that the relative prices of grains, metals, and many other basic goods tended to revert to a central mean tendency over sufficiently long periods. | К нашему удивлению мы обнаружили, что средние цены на зерно, металлы и многие другие основные товары имели тенденцию возврата к центральному среднему значению на протяжении достаточно длительных временных периодов. |
| Over the centuries, exposure to other countries of the region resulted in the introduction of grains, flour and spices, and rice and curries have become a part of the standard Maldivian fare. | В течение веков в результате контактов с другими странами региона в стране появились зерно, мука и специи, а рис и карри стали частью стандартного мальдивского рациона питания. |
| In Niger, pastoralists use mobile phones to keep abreast of commodity prices in regional markets, which enables them to sell their camels where prices are highest and purchase grains where prices are lowest. | В Нигере пасторалисты используют мобильные телефоны для того, чтобы быть в курсе цен на товары на региональных рынках, что позволяет им продавать верблюдов там, где цены выше, и покупать зерно там, где оно дешевле. |
| This phenomenon has affected the harvest of basic grains and has had a serious impact on the poorest regions of our country. | Это явление отразилось на урожае основных зерновых культур и серьезно повлияло на положение в беднейших районах нашей страны. |
| The data shown in figure 1 below illustrate the upward trend in the yields of basic grains, in particular rice. | Данные, приводимые на диаграмме 1, указывают на рост урожайности основных зерновых культур, особенно риса. |
| Other outputs concern the project's objectives of addressing other issues, such as food security and production of basic grains, rural poverty alleviation, women's development and the targeting of social policies in favour of vulnerable groups. | Другие мероприятия имеют отношение к задачам проекта в деле решения других вопросов, таких, как продовольственная безопасность и производство основных зерновых культур, смягчение остроты проблемы бедности в сельских районах, улучшение положения женщин и определение социальной политики, ориентированной на уязвимые группы населения. |
| The main problems affecting availability are low productivity, high post-harvest losses (15-18 per cent of basic grains) and failure to correlate imports and exports. | На наличии продовольствия отражаются главным образом низкая производительность, высокие потери собранного урожая (15-18% основных зерновых культур) и несогласованность импорта и экспорта. |
| One of the fastest-growing segments was fruits and vegetables, which, as a group, now accounted for a larger part of international trade than grains. | Одним из наиболее динамичных сегментов торговли является сектор фруктов и овощей, на который теперь приходится более значительная часть международной торговли, чем на сектор зерновых культур. |
| As China grows, its increasing size, wealth, and urbanization will continue to stoke demand for energy, grains, minerals, and other resources. | По мере развития Китая рост его размеров, богатства и урбанизации продолжит создавать спрос на энергию, зерновые, минералы и прочие ресурсы. |
| The impact will also be less in Argentina, although it will be hurt by lower prices for grains. | Кроме того, меньше пострадает Аргентина, хотя на ней негативно скажется падение цен на зерновые. |
| With effect from 1 July 2009, the definition of "grains" was formally expanded to include rice and its products, representing another milestone in the Council's long history. | С 1 июля 2009 года в определение "зерновые" официально добавлен рис и произведенные из него продукты, что явилось очередной вехой в долголетней истории Совета. |
| Grains, beans and legumes, sometimes categorized as cereals, is often the largest category in nutrition guides. | Зерновые, бобы - часто самая большая категория в руководствах по питанию. |
| The remaining irrigated land is used to grow less water-intensive crops such as grains, food crops and other essential crops for communities. | Остальные орошаемые земли занимают менее влагоемкие зерновые, продовольственные и другие культуры, жизненно необходимые для населения. |
| Fertilisation occurs and the eggs develop, repeatedly dividing to produce a capsule full of microscopic grains: spores. | Оплодотворение происходит, и яйцо начинает развиваться неоднократно делясь, чтобы произвести капсулу, полную микроскопических зерен: спор. |
| The aim of said invention is to remove magnetic grains from a magnetic roller in which a magnetic field is formed along the entire circumference of the surface thereof. | Техническая задача: съем магнитных зерен с магнитного ролика, в котором магнитное поле создается по всей длине окружности его поверхности. |
| Starch dilution results in break-up of starch grains to the size of a molecule and in viscosity reduction. | Разжижение крахмала, сопровождается распадом крахмальных зерен к размерам одной молекулы и снижением вязкости. |
| Small grains require a fine tilth, which is obtained by harrowing after ploughing. | Для мелких зерен требуется тонкоразмолотый верхний вспаханный слой земли, который можно получить посредством боронования после вспашки. |
| This parameter was investigated in detail by scientists and allows to define properties of mixture of deferent size mineral grains in one metric. | Этот параметр исследовался подробно учеными и позволяет в одном показателе отразить определенные свойства смеси разновеликих минеральных зерен. |
| The company supplies fuel to agricultural enterprises and trade with grains and sunflower seeds. | Компания занимается поставками топлива сельхозпроизводителям и торговлей зерном и семенами подсолнечника. |
| A number of observers representing intergovernmental organisations and non-member countries attended the Session, including the Kingdom of Saudi Arabia which, on 8 June, confirmed it was now in a position to set in motion the formal process to accede to the Grains Trade Convention, 1995. | На Сессии присутствовало несколько наблюдателей от международных организаций и стран, не входящих в Совет, в том числе представитель Королевства Саудовская Аравия, которая 8 июня подтвердила свою готовность начать официальную процедуру присоединения к Конвенции о торговле зерном 1995 года. |
| The GTC applies to trade in wheat, coarse grains, (maize (corn), barley, sorghum and other grains) and rice. | КТЗ распространяется на торговлю пшеницей, кормовым зерном (кукуруза, ячмень, сорго и другие виды зерновых), и рисом. |
| The International Grains Council (IGC) is an intergovernmental organisation concerned with grains trade. | Международный Совет по зерну (МСЗ) - межправительственная организация, занимающаяся вопросами торговли зерном. |
| In the changing trading environment ushered in by the WTO Agreement, a new International Grains Agreement came into force on 1 July 1995, with two linked Conventions concerning grains trade and food aid matters. | В период изменяющихся условий торговли, вводимых заключением Соглашения об учреждении ВТО, с 1 июля 1995 года вступило в силу новое Международное соглашение по зерну, объединяющее две взаимосвязанные конвенции, касающиеся торговли зерном и продовольственной помощи. |
| Since 2007, it had been a full member of the International Grains Council and had contributed to global food security. | С 2007 года она является полноправным членом Международного совета по зерну и вносит свой вклад в обеспечение продовольственной безопасности во всем мире. |
| The debate revolved around three presentations made respectively by the International Grains Council, the International Cocoa Organization and the International Olive Oil Council. | Дискуссия развернулась вокруг трех презентаций, сделанных соответственно Международным советом по зерну, Международной организацией по какао и Международным советом по оливковому маслу. |
| Grains Trade Convention, 1995. | Международное соглашение по зерну 1995 года. |
| The International Grains Council (IGC) met in London on 7 June under the chairmanship of Mr Matthew Koval, Minister-Counsellor (Agriculture), Australian Mission to the European Union, Brussels. | Заседание Международного совета по зерну (МСЗ), на котором председательствовал Мэтью Коваль, Советник-посланник (сельское хозяйство) Представительства Австралии при Европейском сообществе (Брюссель), состоялось 7 июня в Лондоне. |
| The IGC also administers the Food Aid Convention, 1999 (FAC) which, together with the GTC, forms part of the International Grains Agreement, 1995 (see also Food Aid Committee press release of 11 June 2010. | МСЗ также осуществляет управление Конвенцией об оказании продовольственной помощи (КПП) 1999 года, которая наряду с КТЗ является составной частью Международного соглашения по зерну 1995 года (см. также Пресс-релиз Комитета по продовольственной помощи от 11 июня 2010 года). |
| Seasoned with young basil, and Yangzi grains. | Приправь свежим базиликом и зернами янцзы. |
| The deformation caused by the foot expands the sand under it and the water in the sand moves to fill the new space between the grains. | Деформация, вызванная ногой, расширяет песок под ним и вода в песке перемещается, чтобы заполнить новое пространство между зернами. |
| The energy of a low-angle boundary is dependent on the degree of misorientation between the neighbouring grains up to the transition to high-angle status. | Энергия малоугловых границ зависит от угла разориентации между соседними зернами вплоть до перехода в высокоугловое состояние. |
| The MD describes the probability of the misorientation between any two grains falling into a range d Δ g {\displaystyle d\Delta g} around a given misorientation Δ g {\displaystyle \Delta g}. | РО описывает вероятность разориентаций между любыми двумя зернами попадающей в диапазон d Δ g {\displaystyle d\Delta g} вокруг выбранной разориентации Δ g {\displaystyle \Delta g}. |
| What happens is, you pour Bacillus pasteurii onto a pile of sand, and it starts filling up the voids in between the grains. | Бактерии Bacillus pasteurii заливаются на кучу песка и начинают заполнять пустоты между песчинками. |
| With your few pitiful grains of knowledge, you have summoned me here, but I am not your slave... and you are not immortal! | Со своими ничтожными песчинками знаний, ты призвал меня сюда, но я не твой слуга... и ты не бессмертен! |
| But now we can see things such as these Christmas tree worms pulling in and fanning out in a way that the eye just can't capture, or in this case, a fish throwing up grains of sand. | Теперь мы можем наблюдать, как эти многощетинковые черви сжимаются и распускаются так быстро, что глаз этого не замечает, или мы можем посмотреть на рыбку, которую тошнит песчинками. |
| We had some rudimentary success With our stage one testing, working with sand grains. | У нас был некий успех в тестировании, проведении опыта с песчинками. |
| There may also be a wider ring of larger (10 μm) grains out to a distance of 16 AU. | Также предположено наличие второго кольца из пыли с более крупными песчинками (10 микрометров) на дистанции в 16 а. е. |
| The ferocious wind, armed with grains of sand, is the agent that shapes all deserts. | Беспощадные ветра, перенося песчинки, формируют облик всех пустынь. |
| They're nothing but grains of sand in the desert of time. | Они лишь песчинки в пустыни времени. |
| First it appears an endless supply, and then suddenly the last few grains of sand trickle down the hourglass. | Поначалу кажется, что никогда не иссякнет, а потом вдруг последние песчинки пересыпались в часах. |
| But when he started playing his flute... the grains of sand got together forming rocks. | И когда он заиграл на флейте, песчинки соединились в горы. |
| A chemical process produces calcite, which is a kind of natural cement that binds the grains together. | В результате химической реакции образуется кальцит - это нечто типа естественного цемента - он и удерживает песчинки вместе. |
| One billion grains of sand come into existence in the world each second. | В мире ежесекундно создаётся один миллиард песчинок. |
| Scatter just a few grains over Tokyo and countless thousands would die. | Оставит несколько песчинок вместо Токио и бессчисленные тысячи жертв. |
| The modern stonemasons at Giza work year-round to shore it up, but in the end they are powerless against tiny grains of sand... and time. | Сегодня каменщики Гизы круглый год трудятся над его сохранением, но, в конце концов, они бессильны против крошечных песчинок, и времени. |
| The number of stars in the universe is larger than all the grains of sand on all the beaches of the planet Earth. | Звёзд во Вселенной больше, чем песчинок на всех берегах планеты Земля. |
| He but delays coming tide with grains of sand. | Он лишь сдерживает прилив при помощи песчинок. |
| Typical debris disks contain small grains 1-100 μm in size. | Типичные пылевые диски состоят из малых гранул, размером в 1-100 мкм. |
| I gave him eight grains of Mytol. | Я дала ему восемь гранул митола. |
| Sixteen grains of Mytol is quite impossible. | ! Шестнадцать гранул митола - это почти невозможно. |
| Comets are small, irregularly shaped bodies... ... that are made of non-volatile grains and frozen gasses. | Кометы - небольшие тела неправильной формы... ... состоящие из нелетучих гранул и замороженных газов. |
| GMR in granular alloys of ferromagnetic and non-magnetic metals was discovered in 1992 and subsequently explained by the spin-dependent scattering of charge carriers at the surface and in the bulk of the grains. | ГМС в зернистых сплавах (до десятков нанометров) ферромагнитных и немагнитных металлов было обнаружено в 1992 году и впоследствии объяснено спин-зависимым рассеянием носителей тока на поверхности и в объёме гранул. |
| It has trained women in the culinary arts, hospitality and food processing, and young people in Bujumbura Mairie on the processing of fruit, grains and soy. | Он проводил обучение женщин кулинарному искусству, гостиничному делу и переработке агропищевых продуктов, а молодежь мэрии Бужумбура - переработке фруктов, злаков и сои. |
| In Western cultures, personifications of autumn are usually pretty, well-fed females adorned with fruits, vegetables and grains that ripen at this time. | В западных культурах осень обычно персонифицируется как милая полная дама в украшениях из фруктов, овощей, злаков, которые созревают к тому времени. |
| Our vegan cuisine provides many recipes for safe made soy products using our "Magic Bean" machine, as well as for mix-drinks from soybeans, grains, rice and nuts. | В нашей веганской кухне Вы найдете много рецептов блюд собственного приготовления с помощью "Magic Bean", например, для микс-напитков из соевых бобов, злаков, риса и орехов. |
| Hay, straw, thatch grass, dried animal fodder (other than grains and cereals listed above) | Сено, солома, просо прутьевидное, сухой корм для животных (помимо перечисленных выше зерновых культур и хлебных злаков) |
| One explanation for the thicker enamel is that these hominins were living more on the ground than in the trees and were foraging for tubers, nuts, and cereal grains. | Объяснением такому приспосабливанию служит то, что эти гоминины проводили на земле больше времени, чем на деревьях и питались в большом количестве клубнями, орехами и зёрнами злаков. |
| However, with the expanding market that now links hitherto remote and isolated communities in different parts of the world, increasingly, crops, including cotton, grains, vegetables and spices, as well as timber, are being produced for the market. | Однако с расширением рынка, который в настоящее время связывает между собой прежде отдаленные и изолированные общины в различных регионах мира, выращиваемые культуры, включая хлопок, злаки, овощи и специи, а также древесина все активнее производятся для продажи на рынке. |
| Whole grains and vegetables, and, you know. | Злаки, овощи и т.д. |
| Are fruits, vegetables and grains going to give me all the protein and nutrients my body needs? | Обеспечивают ли фрукты, овощи и злаки нас всем необходимым белком и др. питательным веществами? |
| What they didn't tell us is that some carbs are better than others, and that plants and whole grains should be supplanting eating junk food. | Но нам не сказали, что некоторые углеводы лучше других, и что растения и необработанные злаки должны употребляться вместо фастфуда. |
| Mixed feeding which could include milk, formula, silage, grains, cereals and/or any other vegetable products | Смешанное кормление, которое может включать молоко, рецептуры, силос, зерно, злаки и/или любые другие продукты растительного происхождения |
| Ninety grains three times a day for two weeks. | 90 гран трижды в день в течение двух недель. |
| No, a. slug at its heaviest is 180 grains. | Нет, пуля 38 калибра весит 180 гран. |
| Bullet weight is 115 grains (7.5 g). | Снаряжается оболочечной пулей весом 7.5 грамм (115 гран). |
| The new Canadian pound was equal to 4 U.S. dollars (92.88 grains gold), making one pound sterling equal to £1 4s 4d Canadian. | Новый канадский фунт был приравнен к 4 долларам США (92.88 гран золота), что делало один британский фунт стерлингов равным £1 4s 4d канадского фунта. |
| The Retrospect of Practical Medicine and Surgery, a medical text published in 1856, recommends charcoal biscuits for gastric problems, saying each biscuit contained ten grains (648 mg) of charcoal. | Журнал The Retrospect of Practical Medicine and Surgery в 1856 году рекомендует угольное печенье против гастрических расстройств, согласно нему в каждом печенье содержится 10 гран (648 мг) активированного угля. |