Английский - русский
Перевод слова Grace
Вариант перевода Милость

Примеры в контексте "Grace - Милость"

Примеры: Grace - Милость
ARWEN: May the grace of the Valar protect you. Да хранит тебя милость Валар.
May the grace of the Valar protect you. Да защитит тебя милость Валара.
I was blessed with grace, Была мне милость Дарована,
Perhaps it's the Lord's grace. Возможно, это милость Господня.
ARWEN: What grace is given me... let it pass to him. Вся милость, ниспосланная мне... пусть перейдет к нему.
By all the earth-born race His honors be expressed; but saints that know His heavenly grace should learn to praise Him best. И все живущие на земле виды воздадут Ему почести но святые, познавшие Его небесную милость...
Even though at times like these, goodness and grace are poor substitutes for the smiling faces of our lost boys. Но в такие времена добро и милость не смогут заменить улыбчивых лиц наших ушедших мальчишек.
Only through divine grace that comes with devotion... can one understand Monism. Why lament over it? Только через божественную милость, которая приходит через преданность человек может понять Монизм.
We Thy wondrous grace adore; We confess Thy power, all worlds upholding. О Всемилостивый, неисчерпаема милость Твоя, - мы вечно уповаем на Тебя.
At the age of 27 the grace of existence revealed itself to him and he dissolved into the volcano of infinite consciousness and the light of selfless love. В возрасте 27 лет ему раскрывается милость существования и он исчезает в вулкане необъятного сознания и в свете самоотверженной любви.
Sola gratia is the teaching that salvation comes by divine grace or "unmerited favor" only, not as something merited by the sinner. Sola gratia - доктрина о том, что спасение приходит только как Божья благодать, как незаслуженная милость - а не как что-то заслуженное грешником.
Her Grace, the Duchess of Devonshire. Ее Милость, герцогиня Девонширская.
You are now my Lord's Grace. Вы отныне наша милость.
Her Grace wins again. Ее Милость снова выиграла.
What, your Royal Grace? Что, Ваша Королевская Милость?
Her Grace, ever since initiation into the business of electioneering, has been much attached to the mobs. Ее Милость с того момента, как занялась предвыборными кампаниями, стала ближе к народу.
Then heavens give me grace to be so. Благодаренье небесам за эту милость.
You ready to take on the Lord's grace? Ты готова познать милость Господню?
I would you would accept of grace and love. Хотел бы, чтобы приняли вы милость.
Do ask the good doctor if he might grace us with his presence in the ward. Спросите уважаемого доктора, не окажет ли он милость почтить нас своим присутствием в палате.
I think this is what's called 'grace. ' "Думаю, это называется милость Божья".
Apparently, Her Grace believed that you two had some sort of special relationship. Ее милость отчего-то решила, что у вас особые отношения.