SUD-Net members include governmental, intergovernmental and non-governmental organizations, local authorities and city networks and research and training agencies, among others. |
В число членов СУД-Нет входят, кроме того, правительственные, межправительственные и неправительственные организации, местные органы управления и сеть городов, а также научно-исследовательские и образовательные учреждения. |
The multidimensional nature of the follow-up to the World Food Summit included actions at the national, intergovernmental and inter-agency levels, by governmental, inter-governmental, non-governmental and civil society actors. |
Многоаспектный характер последующей деятельности в связи со Всемирной встречей на высшем уровне по проблемам продовольствия находит свое отражение в шагах, предпринимаемых на национальном, межправительственном и межучрежденческом уровнях участниками, представляющими правительства, межправительственные и неправительственные организации, а также гражданское общество. |
Prepared by Simon Bagshaw, the case study examines the collaborative nature of the process of developing the Guiding Principles, which brought together a broad range of governmental, intergovernmental and non-governmental actors. |
В этом тематическом исследовании, подготовленном Саймоном Бегшоу, рассматривается процесс разработки Руководящих принципов, участие в котором приняли различные правительственные, межправительственные и неправительственные организации. |
The Group would also like the Secretariat to evaluate the possibility of those intergovernmental, non-governmental, governmental and other organizations that had entered into a relationship agreement with UNIDO playing a role in enhancing the Organization's visibility. |
Группа также хотела просить Секретариат высказаться по поводу того, какую роль могли бы играть межправительственные, неправительст-венные, правительственные и другие организации, подписавшие соглашение о сотрудничестве с ЮНИДО, в деле повышения информированности об Организации. |
There has been growing acceptance of the importance to society of the full participation of women in decision-making and power at all levels and in all forums, including the intergovernmental, governmental and non-governmental sectors. |
Все шире признается важное значение обеспечения всестороннего участия женщин в работе директивных органов и в процессе принятия решений на всех уровнях и на всех форумах, включая межправительственные, правительственные и неправительственные сектора. |
Governments of the states-Parties to the UNFCCC/Protocol, intergovernmental organisations, non governmental organisations. (Poland) |
Правительства государств, являющихся Сторонами РКИКООН/Протокола, межправительственные организации, неправительственные организации (Польша). |