Английский - русский
Перевод слова Governmental
Вариант перевода Межправительственные

Примеры в контексте "Governmental - Межправительственные"

Примеры: Governmental - Межправительственные
The ad hoc group cannot undertake an academic study of such complex issues without inviting the various governmental, intergovernmental and non-governmental actors to debate these issues and come up with a responsible proposal that is supported by broad agreements and debates. Специальная группа не собирается проводить академическое исследование по этим сложным вопросам, а планирует привлечь к их обсуждению многочисленные правительственные, межправительственные и неправительственные структуры для выработки на основе широких дебатов и договоренностей ответственного и конструктивного предложения.
The celebration involved many partners, such as governmental, intergovernmental and non-governmental organizations, UNESCO National Commissions, scientific and research institutions, professional associations, the media, science teachers and schools. В торжественных мероприятиях приняли участие многие партнеры, как, например, правительственные, межправительственные и неправительственные организации, национальные комиссии по делам ЮНЕСКО, научно-исследовательские институты, профессиональные ассоциации, средства массовой информации, преподаватели вузов и школ.
The fight against torture was not simply a governmental fight, but one in which NGOs, the media, intergovernmental organizations and individuals served as valuable allies. Борьбу против пыток ведут не только государственные власти, но и неправительственные организации, средства массовой информации, межправительственные организации и частные лица, которые вносят свой вклад в это общее дело.
Sri Lanka has been able to develop a functional partnership of health work infrastructure combining governmental, intergovernmental and non-governmental institutions to project and implement an island-wide primary health-care network which is perhaps unique in the developing world. В Шри-Ланке обеспечивается функциональное взаимодействие всех элементов инфраструктуры здравоохранения, объединяющей правительственные, межправительственные и неправительственные учреждения, в целях разработки и создания сети пунктов первичной медико-санитарной помощи, которая является, пожалуй, единственной среди развивающихся стран.
Intergovernmental and/or non-governmental participants shall be excluded from the consideration of all or part of the agenda if so decided by a two-thirds majority of the governmental participants present and voting. Межправительственные и/или неправительственные участники не принимают участие в рассмотрении всей или части повестки дня, если решение об этом принимается двумя третями правительственных участников, присутствующих и участвующих в голосовании.
Organizations that use nuclear power sources in space strive to achieve the fundamental goal of ensuring safety by complying fully with the relevant governmental and intergovernmental directives, requirements and procedures. Организации, участвующие в применении космических ЯИЭ, выполняют правительственные и соответствующие межправительственные директивы, требования и процедуры по обеспечению безопасности для достижения фундаментальной цели обеспечения безопасности.
The Strategic Approach has been able to live up to its conception as a multi-stakeholder framework, regularly engaging governmental, intergovernmental and non-governmental stakeholders with a view to achieving the objective of sound chemicals management by 2020. Стратегический подход смог оправдать свою концепцию многосторонней основы, которой регулярно пользуются государственные, межправительственные и неправительственные заинтересованные стороны для достижения цели рационального регулирования химических веществ к 2020 году.
The Secretary-General reiterates his appeal to member States and intergovernmental, governmental and non-governmental organizations to contribute to the Trust Fund in order to enable the Committee to fully implement its programme of work. В связи с этим Генеральный секретарь вновь призвал государства-члены, а также межправительственные, правительственные и неправительственные организации вносить взносы в Целевой фонд, с тем чтобы Комитет мог успешно выполнить программу своих мероприятий.
In 2004, governmental and public institutions, intergovernmental bodies and institutions, non-governmental organizations and private sector, youth sector and farmers' associations worldwide established their own International Year of Rice committees. В 2004 году государственные и общественные институты, межправительственные органы и учреждения, неправительственные организации, частный сектор, молодежные и фермерские ассоциации во всем мире создали свои собственные комитеты по проведению Международного года риса.
In all three phases, the units (networks, institutions, organizations, agencies and bodies) surveyed and evaluated will include governmental, intergovernmental, non-governmental, academic and other private sector entities. На всех трех этапах обследуемые и оцениваемые элементы (сети, институты, организации, учреждения и органы) будут включать государственные, межправительственные, неправительственные, научные и другие учреждения частного сектора.
The following governmental participants were represented: The following intergovernmental participants were represented: The following non-governmental participants were represented: Были представлены следующие правительственные участники: Были представлены следующие межправительственные участники: Были представлены следующие неправительственные участники:
During the first 10 years of follow-up to the Conference, many governmental, non-governmental and intergovernmental institutions have successfully experimented with new forms of participation and with participation in decision-making at the international, regional, national and local levels. На протяжении первых 10 лет выполнения решений Конференции многие государственные, неправительственные и межправительственные учреждения успешно экспериментировали с новыми формами участия, в том числе в области принятия решений на международном, региональном, национальном и местном уровнях.
A closely related problem is overdependence on the representatives of major groups that are well acquainted with the workings of governmental and intergovernmental machinery and that often act as intermediaries for those not so well acquainted. С этой проблемой тесно связана проблема чрезмерной зависимости от тех представителей основных групп, которые хорошо информированы о том, как работают правительственные и межправительственные механизмы, и зачастую выступают в качестве посредников для тех, кто не имеет ясного представления об этом.
The regional dimension of that effort should not be neglected, and therefore high-level regional meetings should be organized with the participation of governmental and intergovernmental agencies in the areas of foreign affairs and finance, central banks, trade and social development. Не упуская из виду региональных аспектов этих усилий, необходимо также организовать региональные совещания высокого уровня, в которых приняли бы участие правительственные и межправительственные структуры, занимающиеся вопросами внешних сношений, финансов, деятельности центральных банков, торговли и социального развития.
The Secretary-General therefore reiterates his appeal to Member States and to intergovernmental, governmental and non-governmental organizations to contribute to the Trust Fund of the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa in order to enable the Advisory Committee to fully implement its programme of work. В этой связи Генеральный секретарь вновь призывает государства-члены и межправительственные, правительственные и неправительственные организации делать взносы в Специальный целевой фонд для Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке, с тем чтобы Комитет мог выполнить свою программу деятельности.
That governmental and intergovernmental action has been complemented, and to some extent driven, by the proliferation of civil society organizations concerned with sustainable development at the national and international levels, and by the introduction of sustainability issues into educational curricula. Эти правительственные и межправительственные меры дополнялись, а нередко и стимулировались ростом числа организаций гражданского общества, деятельность которых связана с вопросами устойчивого развития на национальном и международном уровнях, а также включением проблематики устойчивого развития в учебные планы.
Are there recent governmental reports, or intergovernmental or independent reports commissioned by the Government monitoring discrimination on ethnic, linguistic or religious grounds? Были ли в последнее время подготовлены правительственные доклады, межправительственные или независимые доклады, санкционированные правительством, в которых проводился бы обзор практики дискриминации по этническим, языковым или религиозным признакам?
Also urges the regional commissions and regional intergovernmental organizations to convene meetings of governmental experts and representatives of non-governmental and grass-roots organizations for the purpose of seeking agreements for the implementation of the Declaration through international cooperation; настоятельно призывает также региональные комиссии и региональные межправительственные организации созвать совещания правительственных экспертов и представителей неправительственных и низовых организаций в целях достижения договоренностей в отношении осуществления Декларации посредством международного сотрудничества;
d) Such other relevant information as may be available to the Council either directly or through the organizations in the United Nations system and intergovernmental, governmental or non-governmental organizations; and d) такой другой соответствующей информации, которую Совет может получать либо непосредственно, либо через организации системы Организации Объединенных Наций и межправительственные, правительственные или неправительственные организации; и
(c) Different levels of governmental intervention, such as intergovernmental organizations, including United Nations agencies, regional intergovernmental organizations, national Governments and the activities of non-governmental organizations; с) различные уровни участия правительственных учреждений, таких, как межправительственные организации, включая учреждения системы Организации Объединенных Наций, региональные межправительственные организации, национальные правительства, а также деятельность неправительственных организаций;
Urges Member States, governmental, intergovernmental and non-governmental organizations and the private sector to assist the Secretary-General, in cooperation with the institutes comprising the United Nations crime prevention and criminal justice programme network, in strengthening the technical cooperation capacity of the network by: настоятельно призывает государства-члены, правительственные, межправительственные и неправительственные организации и частный сектор в сотрудничестве с институтами, входящими в сеть Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, оказывать помощь Генеральному секретарю в укреплении потенциала технического сотрудничества сети Программы и с этой целью:
(a) Governments and governmental units at the national, State or local level and inter-governmental organizations, other organizations and other entities that have received a standing invitation to participate as observers in the sessions and the work of the General Assembly will receive 10 free passwords. а) Правительства и правительственные подразделения на национальном, штатном и местном уровнях и межправительственные организации, другие организации и прочие органы, получившие постоянные приглашения участвовать в качестве наблюдателей в сессиях и в работе Генеральной Ассамблеи, получат десять бесплатных паролей.
Governmental delegations, intergovernmental organizations, media representatives and students had also attended. Кроме того, в работе Конференции участвовали делегации правительств, межправительственные организации, представители средств массовой информации и студенты.
Intergovernmental Organisations and Non Governmental Organisations may be able to make a significant contribution in this regard. Межправительственные и неправительственные организации могли бы внести значительный вклад в эту область.
Status of governmental, intergovernmental and Правительственные, межправительственные и частные взносы