(a) When UNAMIR re-established itself in Rwanda in August 1994, the contingents arrived in Kigali without any accommodation capability and consequently had to occupy available government and private facilities, such as schools, churches and government-owned buildings. |
а) когда МООНПР вновь начала осуществлять операции в Руанде в августе 1994 года, контингенты прибыли в Кигали, не имея собственных жилых помещений, и поэтому были вынуждены занять имевшиеся государственные и частные объекты, такие, как школы, церкви и принадлежащие правительству здания. |
All Nigerian languages were spoken in Government-owned broadcast stations, and private and public initiatives promoted cultural and linguistic rights without any constraints. |
Все языки Нигерии используются государственными теле- и радиостанциями, а частные и государственные инициативы по укреплению культурных и языковых прав проводятся без каких-либо ограничений. |
For instance, some Governments encourage government departments and government-owned institutions to use FOSS where these represent suitable alternatives to proprietary software, and in order to avoid being bound to software-hardware upgrade requirements. |
Например, правительства некоторых стран поощряют государственные ведомства и учреждения пользоваться FOSS, когда это является приемлемой альтернативой патентованному программному обеспечению, с тем чтобы не быть связанными требованиями к модернизации программного обеспечения и оборудования. |
Government agencies cannot charge their clients for the use of maps, while government-owned enterprises can. |
Государственные учреждения не могут взимать плату с клиентов за пользование картами, в то время как предприятия, находящиеся в собственности государства, могут делать это. |
Employment in semi-government institutions, including public corporations, statutory boards and government-owned business undertakings and state banks rose by 1 per cent during 1994. |
Число лиц, работающих в государственных учреждениях и учреждениях смешанного типа, включая государственные корпорации, органы, созданные в законодательном порядке, и доходные предприятия, находящиеся в собственности государства, а также государственные банки, возросло за 1994 год на 1%. |
Pakistan had continued to provide necessary services, including refugee camps on Government-owned land, access to health facilities and public schools. |
Пакистан по-прежнему оказывает необходимые услуги, в том числе размещая лагеря беженцев на землях, находящихся в государственной собственности, и предоставляя доступ в учреждения здравоохранения и государственные школы. |
Government-owned reporting agencies have also been established in a number of countries, including Bangladesh, Bolivia and Nigeria. Efforts to upgrade accounting and disclosure standards have also been undertaken in some countries. |
Кроме того, в ряде стран, в том числе в Бангладеш, Боливии и Нигерии, были созданы государственные агентства по предоставлению информации18. |