Some speakers believed that government-owned telecommunications monopolies should be deregulated, as they felt that market forces would stimulate innovation and a reduction of costs. |
Некоторые выступавшие считают, что необходимо дерегулировать государственные монополии в области связи, так как рыночные силы, по их мнению, будут стимулировать нововведения и сокращение расходов. |
During the first year of the program the government has adopted a value-added tax, consolidated and reformed government-owned banks, and started a 10% downsizing in the public service. |
В течение первого года программы правительство приняло налог на добавленную стоимость, консолидированные и реформированные государственные банки начали 10-процентное сокращение сотрудников на государственной службе. |
Even when government-owned or parastatal utilities choose to subsidize specific sectors of the population, marginal cost-pricing should be incorporated into the financial assessment of clean coal technologies. |
Даже в тех случаях, когда государственные или полугосударственные коммунально-бытовые компании субсидируют конкретные сектора населения, в финансовую оценку чистых технологий использования угля следует включать расчет маргинальных издержек производства. |
the government-owned insurance institutions are not interested in covering the financial risks of small and medium-sized companies in international trade; |
государственные страховые учреждения не заинтересованы в покрытии финансовых рисков малых и средних компаний в международной торговле; |
In the absence of a strong modern domestic entrepreneurial class, and sometimes inspired by the industrialization drive of the centrally planned economies, developing countries have in the past often relied on large government-owned manufacturing enterprises to spearhead industrial development. |
В отсутствие сильного современного национального класса предпринимателей развивающиеся страны, время от времени вдохновляемые стремлением стран с централизованно планируемой экономикой к проведению индустриализации, в прошлом зачастую полагались на то, что лидерами промышленного развития будут являться крупные государственные производственные предприятия. |
Russia's policy toward the post-Soviet countries is based on the doctrine of a "liberal empire," according to which Russia's major government-owned and private companies should assume control of key economic entities across the territories of the former Soviet republics by acquiring their assets. |
Политика России в отношении бывших советских стран основана на доктрине "либеральной империи", согласно которой главные государственные и частные компании России должны принять на себя руководство над ключевыми экономическими объектами на территориях бывших советских республик, скупая их активы. |
Using Government-owned electronic and print media, the Government provides information which it wants to offer to people only. |
Используя государственные электронные и печатные средства массовой информации, правительство предоставляет только ту информацию, которую оно хочет предложить людям. |
Government-owned and private media spread the message in all the national languages of Guinea. |
Государственные и частные средства массовой информации распространили эту информацию на всех национальных языках Гвинеи. |
Many Government-owned forests are managed as common property for multiple uses by local communities and community-based organizations. |
Государственные лесные угодья часто совместно используются в различных целях местными общинами и общинными организациями. |
We have transformed the Government-owned broadcasting services into what is only the second independent public service broadcaster in Africa, the Sierra Leone Broadcasting Corporation. |
Мы преобразовали государственные радиовещательные службы в ставшую лишь второй в Африке независимую радиовещательную службу - Радиовещательную корпорацию Сьерра-Леоне. |
It is therefore proposed that these regional offices be relocated to a Government-owned property or a property where those standards could be implemented. |
В этой связи предлагается переместить такие региональные отделения в государственные владения или владения, где могут быть реализованы эти стандарты. |
The capital expenditure programme includes investment in education, transport infrastructure, new Government offices and financial support in the form of capital investments in statutory authorities and Government-owned companies. |
Программа капитальных расходов включает в себя инвестирование в образование, транспортную инфраструктуру, новые правительственные помещения и финансовую поддержку в форме инвестирования в официальные органы власти и государственные компании. |
Furthermore, a new feature of South-South cooperation has been the leasing of large tracts of land by southern and northern corporations, including Government-owned entities, to grow food. |
Кроме того, новым элементом сотрудничества Юг-Юг стала аренда крупных участков земли корпорациями стран Юга и Севера, включая государственные организации, для выращивания продовольственных культур. |
We have also established the Sudanese Savings Bank for Social Development, the Zakat Fund, microfinance enterprises, community development funds, financial subsidies for food security activities related to agriculture, health insurance and free admission to Government-owned hospitals. |
Мы также учредили Суданский сберегательный банк социального развития, фонд «Псалмы», поощряем микрофинансирование, фонды общинного развития, субсидируем свою деятельность, связанную с обеспечением продовольственной безопасности, вводим страхование здоровья и обеспечиваем бесплатный доступ в государственные больницы. |
Former government-owned trucking companies like KENATICO in Kenya, TRANSOCEAN in Uganda and OTREMBO in Burundi have been dissolved, giving greater operational scope to private operators. |
Бывшие государственные автотранспортные компании, такие, как КЕНАТИКО в Кении, ТРАНСОУШЕН в Уганде и ОТРЕМБО в Бурунди, были распущены, что способствовало расширению возможностей для деятельности частных операторов. |
A comparison had been made between public and private day-care facilities, showing that government-owned centres were usually better laid out and less costly because they were subsidized. |
Были сопоставлены государственные и частные учреждения по уходу за детьми в дневное время, из чего стало видно, что государственные центры обычно лучше расположены и стоят меньше, поскольку пользуются субсидиями. |
The Department for Social Housing manages a total of 20,195 premises of which 11,075 are private premises and 9,120 government-owned premises. |
В ведении Департамента социального жилья находится в обшей сложности 20195 зданий, из которых 11075 это частные, а 9120 государственные здания. |
Due to the country's history of state-monopoly of the media, government-owned media channels were the principal sources for information for the public until recently. |
В силу исторически сформировавшейся государственной монополии на освещение событий в средствах массовой информации до последнего времени основным источником информации для общественности служили государственные информационные каналы. |
On 18 June 1994, Housing Minister Binyamin Ben Eliezer told the leaders of Kiryat Arba that the Government would not allow the occupation of Kiryat Arba's Ashmorot Yitzhak neighbourhood, but would sell or rent other government-owned apartments in the main settlement area. |
18 июня 1994 года министр жилищного строительства Биньямин Бен-Элиезер сказал руководителям поселения Кирьят-Арба, что правительство не допустит заселения района Ашморот-Ицхак этого поселения, однако собирается продать или сдать в аренду другие государственные квартиры в главном районе поселения. |
Some 23 public hospitals previously owned by local government were made into Crown Health Enterprises (CHEs) - government-owned agencies - to provide (primarily secondary) health care under contract to the local RHAs. |
Примерно 23 государственные больницы, которые до этого принадлежали органам местного самоуправления, были преобразованы в королевские медицинские учреждения (КМУ), т.е. государственные учреждения, для оказания (в первую очередь стационарной) медицинской помощи по контрактам с местными РОЗ. |
A number of Kiryat Arba and Hebron residents went into vacant government-owned apartments in Givat Yitzhak, located between Kiryat Arba and its adjacent neighbourhood of Givat Harshina, and began moving their belongings into the apartments. |
Несколько жителей Кириат-Арбы и Хеврона вселились в пустующие государственные квартиры в районе Гиват-Ицхак, расположенном между Кириат-Арбой и прилегающим к ней районом Гиват-Харшина, и приступили к перевозке в эти квартиры своего имущества. |
The Government-owned day-care centres are subsidized so parents pay lower fees. |
Государственные центры по уходу за детьми в дневное время получают субсидии, что снижает плату родителей. |
Formerly government-owned commercial activities are now privatized. |
Практически все бывшие государственные предприятия на данный момент приватизированы. |
In a majority of provinces, large government-owned integrated public utilities play a leading role in the generation, transmission and distribution of electricity. |
В большинстве провинций ведущую роль в генерации, передаче и распределении электроэнергии играют крупные государственные объединённые коммунальные предприятия. |
They may be government-owned (for example, State-owned banks, savings banks, postal financial services) or independent (for example, credit unions, non-governmental organizations) and should be able to reach sufficient scale to cover costs. |
Такие учреждения могут быть государственными (например государственные банки, сберегательные банки, занимающиеся оказанием финансовых услуг учреждения почтовой системы) или независимыми (например кредитные союзы, неправительственные организации) и должны быть в состоянии осуществлять деятельность в масштабах, достаточных для покрытия издержек. |