| In most OECD countries, roads constitute one of the largest government-owned assets. | В большинстве стран ОЭСР дороги являются одним из крупнейших государственных активов. |
| The Committee welcomes affirmative action programmes to ensure better representation of minority groups in the civil service and within government-owned corporations, and encourages the State party to enhance its efforts in this direction. | Комитет приветствует программы позитивных действий по обеспечению более широкой представленности групп меньшинств на гражданской службе и в государственных корпорациях и предлагает государству-участнику активизировать его работу на этом направлении. |
| Governed by a chairman and 11 board members, PHA has direct responsibility for the ongoing development and management of the government-owned hospitals mentioned above, as well as the Grand Bahama Public Health Services. | Это Управление, работой которого руководит председатель и 11 членов совета, непосредственно отвечает за текущее развитие вышеупомянутых государственных больниц и управление ими, а также за работу государственной системы медицинского обслуживания на Большом Багаме. |
| It will distribute a total of 212,000 acres of Government-owned land. | В рамках программы будет распределено в общей сложности 212000 акров государственных земель. |
| In French Guiana, forest dwellers (mainly Amerindians) have been granted collective customary rights for the exercise on government-owned land of any activity required for their subsistence or rights of concession or transfer of such land. | В Гвиане лицам, живущим в лесах (преимущественно америндам) на государственных землях, предоставлены права коллективного пользования этими землями для занятия любым видом деятельности, необходимой для обеспечения средств к существованию, или права на сдачу их в аренду или на их уступку. |
| During the first year of the program the government has adopted a value-added tax, consolidated and reformed government-owned banks, and started a 10% downsizing in the public service. | В течение первого года программы правительство приняло налог на добавленную стоимость, консолидированные и реформированные государственные банки начали 10-процентное сокращение сотрудников на государственной службе. |
| Government-owned and private media spread the message in all the national languages of Guinea. | Государственные и частные средства массовой информации распространили эту информацию на всех национальных языках Гвинеи. |
| A comparison had been made between public and private day-care facilities, showing that government-owned centres were usually better laid out and less costly because they were subsidized. | Были сопоставлены государственные и частные учреждения по уходу за детьми в дневное время, из чего стало видно, что государственные центры обычно лучше расположены и стоят меньше, поскольку пользуются субсидиями. |
| The Government-owned day-care centres are subsidized so parents pay lower fees. | Государственные центры по уходу за детьми в дневное время получают субсидии, что снижает плату родителей. |
| For instance, some Governments encourage government departments and government-owned institutions to use FOSS where these represent suitable alternatives to proprietary software, and in order to avoid being bound to software-hardware upgrade requirements. | Например, правительства некоторых стран поощряют государственные ведомства и учреждения пользоваться FOSS, когда это является приемлемой альтернативой патентованному программному обеспечению, с тем чтобы не быть связанными требованиями к модернизации программного обеспечения и оборудования. |
| One Government-owned television station broadcasts over three channels to approximately 14,000 television sets. | Одна государственная телевизионная станция имеет более трех каналов, вещающих примерно на 14 тыс. телевизионных приемников. |
| Pescom, a government-owned company, has been successfully marketing Mozambique's prawn production in Europe and Japan. | В Мозамбике государственная компания "Песком" успешно занимается сбытом креветок в Европе и Японии. |
| Radio stations: One government-owned national radio station; about two dozen private radio stations primarily clustered in major cities; transmissions of several international broadcasters are available (2007). | Радиостанции: 1 государственная и около десятка частных радиостанций, вещающих на различных языках; радиовещание ведётся на государственных станциях (на 2007 год). |
| The largest among them, the Government-owned Savings and Microcredit Programme (SMCP), is currently serving over 40,000 clients with individual and group loans that range between ERN 3,000 and ERN 40,000. | Крупнейшая среди них государственная программам накоплений и микрокредитования (ПНМК) в настоящее время обслуживает более 40000 клиентов, имеющих индивидуальные и коллективные займы в размере от 3000 до 40000 эритрейских накф. |
| The government-owned Air Botswana operates scheduled flights to Francistown, Gaborone, Maun, and Selebi-Phikwe. | Государственная компания Air Botswana осуществляет регулярные рейсы из Франсистауна, Габороне, Мауна и Селеби-Пикве. |
| The decisions of the Ombudsman were implemented not only by government-owned institutions but also by the private sector. | Решения Омбудсмена выполняются не только государственными ведомствами, но и частным сектором. |
| They may be government-owned (for example, State-owned banks, savings banks, postal financial services) or independent (for example, credit unions, non-governmental organizations) and should be able to reach sufficient scale to cover costs. | Такие учреждения могут быть государственными (например государственные банки, сберегательные банки, занимающиеся оказанием финансовых услуг учреждения почтовой системы) или независимыми (например кредитные союзы, неправительственные организации) и должны быть в состоянии осуществлять деятельность в масштабах, достаточных для покрытия издержек. |
| All Nigerian languages were spoken in Government-owned broadcast stations, and private and public initiatives promoted cultural and linguistic rights without any constraints. | Все языки Нигерии используются государственными теле- и радиостанциями, а частные и государственные инициативы по укреплению культурных и языковых прав проводятся без каких-либо ограничений. |
| Rail transport in Victoria is provided by several private and public railway operators who operate over government-owned lines. | Железнодорожные перевозки в Виктории осуществляются несколькими частными и государственными операторами по принадлежащей государству инфраструктуре. |
| The Special Rapporteur notes that the main newspapers are Government-owned and all the editors of these newspapers are appointed by government officials, which raises serious questions about editorial independence. | Специальный докладчик отмечает, что основные газеты принадлежат государству и что все издатели этих газет назначаются государственными должностными лицами, что заставляет серьезно сомневаться в независимом характере издательской деятельности. |
| Structural reforms had been implemented and, under the State privatization programme, a wide range of strategic Government-owned enterprises would be privatized. | Осуществляются структурные реформы, и в рамках государственной программы приватизации намечена приватизация большого числа стратегических принадлежащих государству предприятий. |
| About one third of constitutional agencies, Government-owned and controlled corporations and executive line agency bureaux were led by women. | Женщины руководят работой примерно одной трети всех конституционных учреждений, корпораций, принадлежащих государству или контролируемых им, и исполнительных советов линейных учреждений. |
| Of the above-mentioned number of Government-owned apartments, there are 2,058 apartments with unresolved status of lease, or with problematic status of lease, pending final resolution: | В числе вышеупомянутых принадлежащих государству квартир имеется 2058 квартир с неустановленным статусом аренды, либо с нерешенным статусом найма в ожидании окончательного решения: |
| While EO 180 does not expressly provide for representation of employees' organizations, the PSLMS has allowed representatives from line agencies, LGUs, government-owned or controlled corporations with original charter, and state universities and colleges. | Хотя в ПР 180 конкретно не предусмотрено право на представительство организаций служащих, СОТГС разрешил участвовать в его работе представителям линейных агентств, ОМС, принадлежащих государству или управляемых им компаний с учредительным уставом и государственных университетов и колледжей. |
| As examples of this policy, government-owned grain hopper cars are to be sold, some passenger ferries have been sold to private operators, and government involvement in ship inspection and motor vehicle testing will be reduced. | В качестве примера такой политики можно привести запланированную продажу принадлежащих государству вагонов-хоперов для перевозки зерна, продажу ряда пассажирских паромов частным операторам, а также будущее сокращение вмешательства правительства в вопросы, связанные с инспекцией судов и испытанием транспортных средств. |
| Rehabilitation is taking place mainly in government-owned enterprises, expansion in the food processing subsector. | Реконструкция проходит главным образом на принадлежащих правительству предприятиях, а расширение производства - в пищевой промышленности. |
| On 24 October, a high-ranking settlement official met with advisers to Mr. Netanyahu in order to elaborate details that would enable the sale of some 2,400 government-owned housing units in the territories. | 24 октября высокопоставленное должностное лицо, занимающееся вопросами поселений, встретилось с советниками г-на Нетаньяху, с тем чтобы разработать подробные планы, которые позволят продать примерно 2400 принадлежащих правительству домов на территориях. |
| Reduced requirements for the rental of premises resulting from the use of Government-owned premises at no cost, the delay in the planned move to the Pan-African building and lower fuel requirements for generators | Уменьшение потребностей по статье аренды помещений, вызванное бесплатным использованием помещений, принадлежащих правительству, и задержкой с запланированным переездом в здание «Пан Африкан», и меньшие потребности в топливе для генераторов |
| Under the Amerindian Act (para. 36), recently amended, Amerindians who had been living for more than 30 years on Government-owned land could apply for deeds of ownership to such land. | В соответствии с недавно измененным Законом об индейцах (пункт 36 периодического доклада) индейцы, проживающие более 30 лет на землях, принадлежащих правительству, могут ходатайствовать о признании их собственности на эти земли. |
| Similarly, women continue to form a minority of those in second-level positions in government-owned or controlled corporations, such as the Water Districts, the Philippine Ports Authority, Philippine Fisheries Development Authority, and the Bases Conversion Development Authority. | Аналогичным образом, женщины по-прежнему составляют меньшинство на постах второго уровня в компаниях, принадлежащих правительству или контролируемых им, таких, как компании по водоснабжению округов, компании по управлению портами Филиппин, по развитию рыбного промысла на Филиппинах и по развитию конверсии. |
| NREL is a government-owned, contractor-operated facility, and is funded through the United States Department of Energy. | NREL является государственным учреждением и финансируется за счёт Министерства энергетики США. |
| For purposes of negotiating article 7, "heads and other officials" would refer to government financial institutions, government-owned and controlled corporations, and businesses in which the Government is represented on the board, as in the case of the Philippines. | Для целей разработки статьи 7 "главы и другие должностные лица" могли бы относиться к государственным финансовым учреждениям, государственным и контролируемым государствами корпорациям и коммерческим предприятиям, в которых правительство представлено в каком-либо совете, как это имеет место в случае Филиппин. |
| The 2002 CCA indicated that freedom of speech was in effect restricted because there was very limited access to the Government-owned media by those with dissenting views. | В документе ОСО за 2002 год указывалось, что налицо фактическое ограничение свободы слова, поскольку для людей, не согласных с официальной точкой зрения, доступ к государственным средствам массовой информации крайне ограничен. |
| Executive Order No. 340, issued on 5 February 1997, directed national government agencies and government-owned and controlled corporations to provide day care services for their employees' children younger than five years. | Правительственным распоряжением Nº 340 от 5 февраля 1997 года национальным государственным учреждениям и корпорациям, находящимся во владении государств и контролируемым им, было поручено обеспечить для детей своих сотрудников в возрасте до 5 лет условия для ухода за ними в дневное время. |
| Finally, a category 'Other land' relates to certain types of government-owned land and a value for this land is derived within the Australian government finance statistics system, after deducting a small proportion to be allocated to residential land owned by government units. | Наконец, в категорию "Прочие земли" включают определенные типы государственных земель, и их стоимость рассчитывается в рамках австралийской системы статистики государственных финансов за вычетом небольшой части, относящейся к участкам жилой земли, которые принадлежат государственным структурам. |
| This has led to the fast tracking of the asset reform program, which aims to convert idle government-owned lands into housing sites. | Это дало начало программе реформирования активов, которая направлена на преобразование неиспользуемых земель, находящихся в государственной собственности, в районы жилой застройки. |
| It is important to note that the illicit proliferation of arms, ammunition and related materiel cannot be seen separately from the existing large, often poorly guarded, stockpiles of Government-owned weapons. | Важно отметить, что проблему незаконного распространения оружия, боеприпасов и смежного снаряжения нельзя рассматривать в отрыве от проблемы, которую создает наличие крупных и зачастую плохо охраняемых запасов оружия, находящегося в государственной собственности. |
| Agribusiness, both privately and government-owned, expanded from the 1960s and subsistence farmers were partly viewed as a past relic which agribusiness could modernise. | Агропромышленность, как применительно к частному сектору, так и к предприятиям, находящимся в государственной собственности, увеличилась с 1960-х годов, и мелкие фермерские хозяйства уже тогда стали частично рассматриваться как последнее реликты прошлого сельского хозяйства, которые современное сельское хозяйство могло модернизировать. |
| Pakistan had continued to provide necessary services, including refugee camps on Government-owned land, access to health facilities and public schools. | Пакистан по-прежнему оказывает необходимые услуги, в том числе размещая лагеря беженцев на землях, находящихся в государственной собственности, и предоставляя доступ в учреждения здравоохранения и государственные школы. |
| Wholesale asset-stripping of government-owned property - which enriched a few individuals - further decimated an already moribund economy. | Еще большее ослабление и без того дышавшей на ладан экономики повлекло за собой массовое хищническое разграбление государственной собственности, приведшее к обогащению горстки лиц. |
| Progress has been made in the area of privatization of government-owned enterprises. | Был достигнут определенный прогресс в области приватизации предприятий, находящихся в собственности государства. |
| Other resources, such as forests and minerals, may be Government-owned while developed by industry under Government regulation. | Другие ресурсы, например леса и полезные ископаемые, могут находиться в собственности государства, но разрабатываться предприятиями, деятельность которых регулируется государством. |
| A more developed cross-sectoral utilization of existing Government-owned fibre-optic cables was one solution that did not require huge new investments. | Одним из решений является более широкое межотраслевое использование существующих средств оптоволоконной связи, находящихся в собственности государства и не требующих огромных новых инвестиций. |
| Farm structures 98. There are some 263 Government-owned farms. | В стране имеются 263 сельскохозяйственных предприятия, находящихся в собственности государства. |
| Outgrower arrangements (namely, the opening up of Government-owned estate lands to former estate workers and poor farmers) in Sri Lanka have also shown promise. | Система заключения контрактов на производство сельхозпродукции в Шри-Ланке (в данном случае с передачей земельных владений, находящихся в собственности государства, бывшим работникам таких землевладений и неимущим фермерам) также зарекомендовала себя в качестве перспективной инициативы. |
| The diverse and vibrant media landscape includes the government-owned radio and television stations and daily newspaper; a number of media outlets identified with religious, political or other interest groups; and a large private sector. | Разнообразный и динамичный информационно-новостной ландшафт включает в себя принадлежащие правительству радио- и телевизионные станции и ежедневную газету; ряд организаций средств массовой информации, идентифицирующихся с религиозными, политическими группами или группами, объединенными иными интересами; и крупный частный сектор. |
| (a) When UNAMIR re-established itself in Rwanda in August 1994, the contingents arrived in Kigali without any accommodation capability and consequently had to occupy available government and private facilities, such as schools, churches and government-owned buildings. | а) когда МООНПР вновь начала осуществлять операции в Руанде в августе 1994 года, контингенты прибыли в Кигали, не имея собственных жилых помещений, и поэтому были вынуждены занять имевшиеся государственные и частные объекты, такие, как школы, церкви и принадлежащие правительству здания. |
| People who failed to pay head tax were often subjected to severe physical punishment and then forced to work for the Government in the Government-owned coffee plantations, among other places. | Те, кто не платил налог, зачастую подвергались жестоким физическим наказаниям и затем направлялись работать на принадлежащие правительству кофейные плантации и в другие места. |
| The number of government-owned property amounts to 8,750. | Количество жилых единиц, находящихся в собственности правительства, составляет 8750. |
| Currently no national database of government-owned or privately owned firearms is being maintained, as required by the ECOWAS Convention. | На сегодняшний день отсутствует национальная база данных по огнестрельному оружию, находящемуся в собственности правительства и частных лиц, как того требует Конвенция ЭКОВАС. |
| A proclamation has been approved which gives managerial autonomy to government-owned enterprises with a view to enhancing their profitability under conditions of free competition; | принятие декларации, согласно которой предприятиям, находящимся в собственности правительства, предоставляется свобода управления в целях повышения их рентабельности в условиях свободной конкуренции; |
| Indeed, in 2004, the U.S. Supreme Court ruled in a unanimous decision that the USPS was not a government-owned corporation, and therefore could not be sued under the Sherman Antitrust Act. | В 2004 году Верховный суд США постановил, что Почтовая служба США не является полностью принадлежащей Правительству США корпорацией, но тем не менее не подпадает под действие антимонопольного Акта Шермана. |
| It was also indicated that since March 2011, an interim arrangement allowed UNAMID to produce and air feature programming over a Government-owned national short-wave frequency, pending review of the broadcasting licence application. | Также было указано, что, начиная с марта 2011 года и до тех пор, пока не будет рассмотрена заявка на получение лицензии на вещание, ЮНАМИД, на основании промежуточной договоренности, сможет готовить и транслировать тематические передачи на национальной частоте коротковолнового диапазона, принадлежащей правительству. |
| On 11 June 1998, Hobart airport was privatised, with a 99-year lease purchased by Hobart International Airport Pty Ltd, a Tasmanian Government-owned company operated by the Hobart Ports Corporation. | 11 июня 1998 года аэропорт был сдан в аренду на 99 лет компании Hobart International Airport Pty Ltd, принадлежащей правительству Тасмании и управляемой Hobart Ports Corporation. |
| With respect to boreholes, although they were Government-owned, the Government could be generous in the way in which it made then available to indigenous people if it wished. | Что касается скважин, то, хотя они принадлежат правительству, оно могло бы проявить щедрость, предоставив их коренным народам в том случае, если они пожелают этого. |
| He recalled that boreholes were Government-owned. | Он напоминает, что скважины принадлежат правительству. |
| The written press, radio and television are Government-owned or owned by one of the single political party's satellite organizations that control them. | Письменная пресса, радио и телевидение принадлежат правительству или организациям - "сателлитам" единственной партии, которая их контролирует. |
| Even if the government-owned oil industry is broken up and privatized, whether to foreigners or not, there is no guarantee that a future government cannot regain control. | Даже если принадлежащая правительству нефтедобывающая промышленность распадется и будет приватизирована, не важно иностранцами или нет, нет никакой гарантии в том, что будущее правительство не сможет восстановить контроль. |
| American Samoa has little tourist infrastructure, with only one hotel (80 per cent government-owned), and a total of 260 hotel/motel rooms in Tutuila and Mau'a and a number of small hotels. | Инфраструктура туризма в Американском Самоа развита недостаточно - имеется лишь одна гостиница (на 80 процентов принадлежащая правительству) и в общей сложности 260 но-меров в гостиницах и мотелях на островах Тутуила и Мауа, а также ряд небольших гостиниц. |
| The 158-bed, government-owned Guam Memorial Hospital was opened in 1976. | В 1976 году была открыта принадлежащая правительству Гуамская мемориальная больница на 158 койко-мест. |
| One such employment provider that has a long history in Celtic regions is Remploy and is a Government-owned company that provides employment and employment-related placements for disabled people. | Одной из таких компаний, на протяжении длительного времени предоставляющих работу в кельтских регионах, является принадлежащая правительству компания «Реимплой», обеспечивающая работой и занимающаяся определением на работу инвалидов. |
| The Territory has four radio stations and a government-owned television station, two privately owned newspapers, a government-owned TeleCommunications Authority and the privately owned Blue Sky Communications. | На территории имеется четыре радиостанции и одна принадлежащая правительству телевизионная станция; две частные газеты, один принадлежащий правительству орган по вопросам телесвязи и частная компания «Блу скай коммюникейшнз»31. |
| In January 1997, a government-owned bank of the Philippines forged a partnership with UNDP in the joint financing of community-based projects to promote sustainable livelihoods and environmental regeneration in the countryside. | В январе 1997 года принадлежащий правительству банк Филиппин начал сотрудничать с ПРООН в связи с совместным финансированием имеющих общинную основу проектов по поощрению устойчивых источников средств к существованию и по восстановлению окружающей среды в сельских районах. |
| The Territory has four radio stations and a government-owned television station, two privately owned newspapers, a government-owned TeleCommunications Authority and the privately owned Blue Sky Communications. | На территории имеется четыре радиостанции и одна принадлежащая правительству телевизионная станция; две частные газеты, один принадлежащий правительству орган по вопросам телесвязи и частная компания «Блу скай коммюникейшнз»31. |