Английский - русский
Перевод слова Gorazde
Вариант перевода Горажде

Примеры в контексте "Gorazde - Горажде"

Все варианты переводов "Gorazde":
Примеры: Gorazde - Горажде
We hold the view that the Secretary-General's report, paragraphs 3 and 4 in particular, should have indicated that the Serbian onslaught against Gorazde continued on 23 April 1994 after, and in violation of, the United Nations/NATO ultimatum. Мы считаем, что в докладе Генерального секретаря, особенно в пунктах 3 и 4, должно было быть указано, что наступление сербов на Горажде продолжалось 23 апреля 1994 года, т.е. после и в нарушение ультиматума Организации Объединенных Наций и НАТО.
The United Nations/NATO ultimatum (and the threatened response for non-compliance) was not based on Serbian agreement to and subsequent non-compliance with a cease-fire but only on continued Serbian attacks on Gorazde beyond a certain date. В основе ультиматума Организации Объединенных Наций и НАТО (и угрозы принять меры в случае его невыполнения) лежало не согласие сербов на прекращение огня и его последующее несоблюдение, а лишь факт продолжения сербами наступления на Горажде после определенной даты.
None the less, it is clear that there is no logic in negotiating the terms of an overall cease-fire until the basic terms of the cease-fire around Gorazde are respected. Тем не менее ясно, что было бы нелогичным обсуждать условия общего прекращения огня, прежде чем будет обеспечено соблюдение основных условий прекращения огня в районе Горажде.
The Foreign Ministers of ASEAN discussed the extremely grave situation in Bosnia and Herzegovina and condemned the seizure of the United Nations safe areas of Srebrenica and Zepa by the Bosnian Serb forces as well as their attacks on the safe areas of Bihac, Gorazde and Sarajevo. Министры иностранных дел АСЕАН обсудили чрезвычайно серьезную ситуацию в Боснии и Герцеговине и осудили захват боснийскими сербскими силами Сребреницы и Жепы, объявленных "безопасными районами" Организации Объединенных Наций, а также их нападения на "безопасные районы" Бихача, Горажде и Сараево.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia and the entire Yugoslav public received with dismay and deep disappointment your decision and the act of NATO aerial bombardment of the Serb positions in the region of Gorazde. Правительство Союзной Республики Югославии и вся югославская общественность с тревогой и глубоким разочарованием узнали о Вашем решении и об акте бомбардировки с воздуха силами НАТО сербских позиций в районе Горажде.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) is opening a centre in Gorazde devoted to educational assistance to displaced women and is preparing a similar larger project for north-eastern areas of the Federation and the Republika Srpska. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) открывает в Горажде центр для оказания помощи перемещенным лицам из числа женщин в повышении уровня их образования и занята подготовкой такого же, но более широкомасштабного проекта для северо-восточных районов Федерации и Республики Сербской.
Despite the progress made in many areas of Bosnia and Herzegovina, hostilities erupted along many parts of the confrontation line between government and Serb forces after an initial period of calm following the Gorazde crisis. Несмотря на прогресс, достигнутый во многих районах Боснии и Герцеговины, после первоначального спокойного периода, последовавшего за кризисом в Горажде, боевые действия возобновились во многих районах вдоль линии противостояния правительственных и сербских сил.
In addition to Sarajevo and Gorazde, the two Cantons under a special regime, i.e. the Herzegovina-Neretva Canton and the Central Bosnia Canton, started the restructuring process for a new, unified Cantonal police. Наряду с Сараево и Горажде процесс перестройки, ведущей к выработке новой, единой кантональной политики, развернулся и в двух кантонах, на которые распространяется действие особого режима, а именно в кантоне Герцеговина-Неретва и кантоне Центральная Босния.
(e) Rations and brick water were provided as emergency relief to displaced persons in Tuzla, Srebrenica and Gorazde at an estimated cost of $548,000; ё) сметная стоимость пайков и воды в упаковках, распределявшихся в качестве чрезвычайной помощи среди перемещенных лиц в Тузле, Сребренице и Горажде, составила 548000 долл. США;
Who here can believe that Gorazde, or Srebrenica or Zepa would still be in the hands of the Bosnian Government if it were not for the bravery and commitment of UNPROFOR troops? Кто здесь мог бы поверить в то, что Горажде, Сребреница или Жепа до сих пор находились бы в руках боснийского правительства, если бы не храбрость и приверженность долгу со стороны сил СООНО?
Condemning in the strongest possible terms the Bosnian Serb forces for their continued offensive against the safe area of Gorazde, which has resulted in the death of numerous civilians and tremendous human suffering, осуждая самым решительным образом боснийские сербские силы за их продолжающиеся наступательные действия, направленные против безопасного района Горажде, которые привели к гибели большого числа гражданских лиц и огромным человеческим страданиям,
Determined to contribute to the immediate establishment of a lasting cease-fire in Gorazde as well as throughout the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina through negotiations between the parties, and to ensure its respect, имея твердое намерение внести вклад в немедленное установление прочного прекращения огня в Горажде, а также на всей территории Республики Боснии и Герцеговины путем переговоров между сторонами и обеспечить его соблюдение,
The Security Council demanded the immediate conclusion of a cease-fire agreement by the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Serb party, in Gorazde and throughout the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina. Совет Безопасности потребовал, чтобы правительство Республики Боснии и Герцеговины и боснийская сербская сторона немедленно заключили соглашение о прекращении огня в Горажде и на всей территории Республики Боснии и Герцеговины.
"As of 18 May 1994, the situation in Gorazde remains one of stalemate, with both parties making claims over the right bank of the Drina river, within the 3-kilometre exclusion zone." "По состоянию на 18 мая 1994 года в Горажде сохранялась тупиковая ситуация, причем обе стороны выдвигали притязания в отношении правого берега реки Дрина в пределах трехкилометровой запретной зоны".
The first report drew attention to the human rights situation in the enclave of Gorazde, and the second pointed out some crucial human rights problems prevailing in central and southern Bosnia and Herzegovina, in the Bihac pocket and in the former Yugoslav Republic of Macedonia. Первый доклад был посвящен положению в области прав человека в анклаве Горажде, а во втором докладе освещались некоторые ключевые проблемы в области прав человека, характерные для центральных и южных районов Боснии и Герцеговины, Бихачского анклава и бывшей югославской Республики Македонии.
Recalling also the call made to it by the World Conference on Human Rights to take the necessary measures to end the genocide taking place in Bosnia and Herzegovina, in particular in Gorazde, ссылаясь также на обращенный к нему на Всемирной конференции по правам человека призыв принять необходимые меры с целью положить конец геноциду, имеющему место в Боснии и Герцеговине, в частности в Горажде,
The medical situation in Gorazde and Srebrenica had become critical - the hospital in Srebrenica was in a position to perform only extremely urgent surgeries and could no longer ensure basic medical care. Положение в области медицинского обслуживания в Горажде и Сребренице стало критическим - врачи больницы в Сребренице были в состоянии производить лишь самые экстренные хирургические операции и не могли более обеспечивать базового медицинского обслуживания.
With this in mind, United Nations information officers have gone to great lengths to put a favourable spin on events in Bihac, much as they did during April's siege by Serbs of Gorazde, another United Nations "safe area" in eastern Bosnia. С учетом этого информационные сотрудники Организации Объединенных Наций предпринимают все усилия для того, чтобы придать благоприятный оттенок событиям в Бихаче по аналогии с тем, как они делали это во время апрельской осады сербами Горажде - еще одного "безопасного района" Организации Объединенных Наций в восточной Боснии.
At Gorazde, the situation has remained tense although the cease-fire within the 3-km total exclusion zone, as well as the 20-km heavy weapon exclusion zone, has been largely respected. В Горажде положение остается напряженным, несмотря на то, что прекращение огня в пределах 3-километровой полностью запретной зоны, а также 20-километровой зоны, запретной для тяжелых вооружений, в основном соблюдалось.
Agreed that Bosnian Serb actions in and around the city of Gorazde meet the conditions in relation to civilian centres identified by NATO on 2 August 1993 as grounds for air strikes; согласился с тем, что действия боснийских сербов в городе Горажде и вокруг него подпадают под условия в отношении гражданских центров, определенные НАТО 2 августа 1993 года в качестве оснований для нанесения ударов с воздуха;
The situation in the "safe area" of Gorazde has once again deteriorated, despite the very serious statements of the Security Council reaffirming its insistence that all of its relevant resolutions, 824 (1993) and 836 (1993) in particular, be respected. Обстановка в "безопасном районе" Горажде снова ухудшилась, несмотря на серьезные заявления Совета Безопасности, в которых вновь подтверждались его настойчивые требования соблюдать все его соответствующие резолюции, и в частности резолюции 824 (1993) и 836 (1993).
(b) There were no alternate routes for the tanks to travel as the only other "working" route would have taken the tanks through the centre of Gorazde; Ь) альтернативные маршруты для транзита танков отсутствовали, поскольку в противном случае "единственно возможным" решением была бы перевозка танков через центр Горажде;
When close air support was employed in defence of the endangered United Nations personnel in Gorazde, the Bosnian Serbs reacted strongly by detaining a large number of United Nations personnel and imposing major obstructions to freedom of movement. Когда для защиты оказавшегося в опасности персонала Организации Объединенных Наций в Горажде была применена непосредственная авиационная поддержка, боснийские сербы резко отреагировали, задержав большое число сотрудников Организации Объединенных Наций и создав крупные препятствия на пути свободного передвижения.
All areas within the 3-kilometre exclusion zone, including the right bank of the Drina river, were and are part of the Gorazde safe area and the NATO exclusion zone that are to be free of Serbian forces and threats. Все районы в пределах трехкилометровой запретной зоны, включая правый берег реки Дрина, были и являются частью безопасного района Горажде и запретной зоны НАТО, которые должны быть освобождены от сербских сил и которые не должны подвергаться угрозе с их стороны.
Currently, civilian police have a limited mandate to operate in Srebrenica, Tuzla and Mostar, an unofficial agreement to operate in Sarajevo and Gorazde, and no formal mandate to operate in other areas, including Velika Kladusa. В настоящее время гражданской полиции предоставлен ограниченный мандат на деятельность в Сребренице, Тузле и Мостаре, дано неофициальное согласие на деятельность в Сараево и Горажде и не предоставлено никакого формального мандата на деятельность в других районах, включая Велика-Кладушу.