| Despite promises to the contrary, it remains the case that UNPROFOR and humanitarian organizations do not enjoy complete freedom of movement to and from Gorazde and that secure and peaceful conditions for the provision of humanitarian needs to the civilian population have not yet been achieved. | Несмотря на заверения в обратном, СООНО и гуманитарные организации по-прежнему не пользуются полной свободой движения в Горажде и из него, а безопасные и мирные условия для удовлетворения гуманитарных потребностей гражданского населения все еще не обеспечены. |
| At the same time, those people in Gorazde with the right and the obligation to defend their population are losing the battle, not for lack of resolve but for the lack of defensive weapons to defend their homes and their lives. | В то же время те люди в Горажде, кто имеет право и обязанность защищать свое население, проигрывают сражение не по причине отсутствия решимости, а из-за нехватки оборонительного оружия для защиты своих домов и своей жизни. |
| The Security Council demanded the immediate conclusion of a cease-fire agreement by the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Serb party, in Gorazde and throughout the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina. | Совет Безопасности потребовал, чтобы правительство Республики Боснии и Герцеговины и боснийская сербская сторона немедленно заключили соглашение о прекращении огня в Горажде и на всей территории Республики Боснии и Герцеговины. |
| Later agreements, supported by the threat of air strikes, led to the withdrawal or control of heavy weapons of both sides in and around Sarajevo and the withdrawal of Serb forces and heavy weapons from around Gorazde. | Более поздние соглашения, подкрепленные угрозой нанесения ударов с воздуха, привели к выводу тяжелых вооружений обеих сторон в Сараево и вокруг него и к установлению контроля над ними, а также к выводу сербских сил и тяжелых вооружений из района Горажде. |
| (b) On 12 May 1994, a three-vehicle United Kingdom convoy was stopped at gunpoint by Bosnian Serb troops at Podromanija, which is located between Rogatica and Gorazde. | Ь) 12 мая 1994 года колонна Соединенного Королевства в составе трех автомобилей была остановлена вооруженными боснийскими сербскими военнослужащими в Подромании, находящейся между Рогатицей и Горажде. |