| These two realities cannot coexist if the population of Gorazde is to survive. | Эти две реальности не совместимы друг с другом, если предполагается обеспечить выживание населения Горажде. |
| In accordance with instructions from my Government, I have the honour to address you in respect of the dangerous situation in Gorazde in the Republic of Bosnia and Herzegovina. | По поручению моего правительства имею честь обратиться к Вам в связи с опасным положением, сложившемся в Горажде, Республика Босния и Герцеговина. |
| Significant progress was achieved on some of the provisions of paragraph 6 of the cessation-of-hostilities agreement, which reaffirmed earlier agreements concerning Sarajevo, Srebrenica and Gorazde. | Существенный прогресс был достигнут в отношении некоторых положений пункта 6 соглашения о прекращении военных действий, в котором подтверждаются все предыдущие соглашения, касающиеся Сараево, Сребреницы и Горажде. |
| (a) Bosnian Serb attacks against the safe area of Gorazde (see Security Council resolution 824 (1993), para. 3) cease immediately; | а) боснийские сербы немедленно не прекратят нападений на безопасный район Горажде (см. резолюцию 824 (1993) Совета Безопасности, пункт 3); |
| Throughout the Bosnia/former Yugoslavia crisis, from Vukovar (1991) to Gorazde (1994) and Srebrenica (1995), MSF made numerous contacts and held meetings with United Nations officials and Member States. | На протяжении всего периода кризиса в Боснии (бывшая Республика Югославии) от Вуковара (1991 год) до Горажде (1994 год) и Сребренице (1995 год) представители МСФ неоднократно встречались с должностными лицами Организации Объединенных Наций и представителями государств-членов. |