| Escorted convoys enjoy freedom of movement on main routes, but Bosnian government forces have recently prevented United Nations escorts provided by the Russian contingent from entering Gorazde. | Сопровождаемые автоколонны пользуются свободой передвижения по основным дорогам, однако силы боснийского правительства недавно не разрешили сопровождению Организации Объединенных Наций в составе русского контингента войти в Горажде. |
| Now, even more tragically, if there were an evacuation of residents and refugees from Gorazde, UNPROFOR and other humanitarian organizations would indirectly become accessories to the deplorable Serbian policy of ethnic cleansing. | Теперь, и это еще более трагично, в случае эвакуации жителей и беженцев из Горажде СООНО и другие гуманитарные организации станут невольными пособниками предосудительной сербской политики "этнической чистки". |
| The first report drew attention to the human rights situation in the enclave of Gorazde, and the second pointed out some crucial human rights problems prevailing in central and southern Bosnia and Herzegovina, in the Bihac pocket and in the former Yugoslav Republic of Macedonia. | Первый доклад был посвящен положению в области прав человека в анклаве Горажде, а во втором докладе освещались некоторые ключевые проблемы в области прав человека, характерные для центральных и южных районов Боснии и Герцеговины, Бихачского анклава и бывшей югославской Республики Македонии. |
| With this in mind, United Nations information officers have gone to great lengths to put a favourable spin on events in Bihac, much as they did during April's siege by Serbs of Gorazde, another United Nations "safe area" in eastern Bosnia. | С учетом этого информационные сотрудники Организации Объединенных Наций предпринимают все усилия для того, чтобы придать благоприятный оттенок событиям в Бихаче по аналогии с тем, как они делали это во время апрельской осады сербами Горажде - еще одного "безопасного района" Организации Объединенных Наций в восточной Боснии. |
| The resolution 913 (1994) safe zone and the United Nations/NATO exclusion zone around Gorazde should be fully and immediately implemented. | Положения о безопасной зоне, содержащиеся в резолюции 913 (1994), и о зоне вокруг Горажде, в которой Организацией Объединенных Наций/НАТО запрещено размещать тяжелые вооружения, должны быть полностью и немедленно выполнены. |