| Now, even more tragically, if there were an evacuation of residents and refugees from Gorazde, UNPROFOR and other humanitarian organizations would indirectly become accessories to the deplorable Serbian policy of ethnic cleansing. | Теперь, и это еще более трагично, в случае эвакуации жителей и беженцев из Горажде СООНО и другие гуманитарные организации станут невольными пособниками предосудительной сербской политики "этнической чистки". |
| There appears to be a pattern of defiance, which could endanger all the efforts made by my Special Representative and UNPROFOR to defuse the crisis at Gorazde. | Прослеживается, как представляется, линия на противодействие, которая может поставить под угрозу все усилия, предпринимаемые моим Специальным представителем и СООНО в целях урегулирования кризиса в Горажде. |
| We also consider that UNPROFOR, in the name of humanity and in accordance with United Nations resolutions, is responsible for ensuring the delivery of humanitarian aid to the numerous civilians in Gorazde, because all stocks of food and medicine in the town have been exhausted. | Мы также считаем, что во имя торжества гуманности и в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций СООНО несет ответственность за обеспечение доставки гуманитарной помощи многочисленным жителям Горажде, поскольку все запасы продовольствия и медикаментов в городе истощились. |
| While in Sarajevo the Special Rapporteur was also made aware of the blocking by Bosnian Serb forces of medical evacuations from Gorazde, thus endangering the lives of some 34 people. | Находясь в Сараево, Специальный докладчик знал о блокировании силами боснийских сербов эвакуации людей из Горажде для оказания им медицинской помощи, что тем самым поставило под угрозу жизни примерно 34 человек. |
| From the outset, shortage of troops and the resultant inability to place United Nations troops in the area, coupled with the unwillingness of the parties to negotiate, made it impossible to achieve a specific safe-area agreement for Gorazde or to delineate the boundaries of the area. | С самого начала нехватка войск и связанная с этим невозможность развернуть войска Организации Объединенных Наций в этом районе в сочетании с нежеланием сторон проводить переговоры не позволили достичь конкретного соглашения о безопасном районе в отношении Горажде или делимитировать границы района. |