| SFOR provided support to the Tribunal during exhumations in and around Gorazde, Sarajevo, Kotor Varos and Zvornik. | СПС оказывали содействие Трибуналу в ходе работ по эксгумации тел в районах Горажде, Сараево, Котор-Вароша и Зворника. |
| In resolution 824 (1993) it decided that Sarajevo, Tuzla, Zepa, Gorazde, Bihac and their surroundings should also be treated as safe areas. | В резолюции 824 (1993) он постановил, что Сараево, Тузла, Жепа, Горажде, Бихач и прилегающие к ним районы также должны рассматриваться в качестве безопасных районов. |
| None the less, it is clear that there is no logic in negotiating the terms of an overall cease-fire until the basic terms of the cease-fire around Gorazde are respected. | Тем не менее ясно, что было бы нелогичным обсуждать условия общего прекращения огня, прежде чем будет обеспечено соблюдение основных условий прекращения огня в районе Горажде. |
| Other "safe areas" under attack include Gorazde and Srebrenica, and both locations have suffered civilian fatalities from snipers, missiles and other weapons. | К числу других подвергшихся нападениям "безопасных районов" относится Горажде и Сребреница, где от огня снайперов, разрывов мин и ракет погибли мирные жители. |
| The agreement also made provision for increased freedom of movement for the people of Sarajevo; further exchanges of prisoners of war in line with the ICRC plan; and medical evacuations from Gorazde and freedom of residence. | Это соглашение предусматривает также расширение свободы передвижения жителей Сараево; дальнейший обмен военнопленными в соответствии с планом МККК; медицинскую эвакуацию из Горажде и свободу места жительства. |