| These two realities cannot coexist if the population of Gorazde is to survive. | Эти две реальности не совместимы друг с другом, если предполагается обеспечить выживание населения Горажде. |
| The establishment of a secure land route to Gorazde in order to ease the suffering of the civilian population, which is now experiencing the longest siege of the war. | З. Обеспечение безопасного наземного пути к Горажде в целях облегчения страданий гражданского населения, которое сейчас переживает самую длительную осаду за время войны. |
| It was thus incumbent upon us, our concerns notwithstanding, to make full use of the air power deterrent, as we had done with some effect in response to Serb attacks upon Sarajevo and Gorazde in February and April 1994, respectively. | Таким образом, мы должны были, несмотря на нашу озабоченность, в полной мере использовать авиацию в качестве сдерживающей силы, как было сделано нами с определенным эффектом в ответ на нападения сербов на Сараево и Горажде в феврале и апреле 1994 года, соответственно. |
| Cantonal authorities in Gorazde reportedly have decided for security reasons to start an alternative bus route to Sarajevo through Foca and Trnovo. | По сообщениям, районные власти в Горажде из соображений безопасности решили организовать другой автобусный маршрут в Сараево через Фочу и Трново. |
| As of 16.30 (CET), 23 April 1994, the shelling attacks on Gorazde have resumed with new intensity. | В 16 ч. 30 м. (по центрально-европейскому времени) 23 апреля 1994 года обстрелы Горажде возобновились с новой силой. |