| There is also an ammunition factory in Gorazde. | В Горажде, кроме того, находится завод по производству боеприпасов. |
| The UNPROFOR situation report of 2 November described the situation in Gorazde as "Tense" while reporting that "Five shells landed in the city". | В оперативной сводке СООНО от 2 ноября обстановка в Горажде охарактеризована как "напряженная" и сообщается о "пяти снарядах, разорвавшихся в городе". |
| I have the honour to transmit, enclosed herewith, the text entitled "The Truth about Gorazde" of 4 May 1994, prepared by the Task Force on Terrorism and Unconventional Warfare of the House Republican Research Committee of the United States House of Representatives. | Имею честь препроводить настоящим текст, озаглавленный "Правда о Горажде", от 4 мая 1994 года, подготовленный Целевой группой по терроризму и нетрадиционным военным операциям, созданной Республиканским научно-исследовательским комитетом Палаты представителей Конгресса США. |
| UNPROFOR personnel have been especially exposed in their activities in areas declared by the Security Council as "safe areas" and their environs, such as Sarajevo, Gorazde and Bihac. | Особую опасность представляет собой осуществление мероприятий в районах, объявленных Советом Безопасности "зонами безопасности", и в близлежащих районах, таких, как Сараево, Горажде и Бихач. |
| The resolution 913 (1994) safe zone and the United Nations/NATO exclusion zone around Gorazde should be fully and immediately implemented. | Положения о безопасной зоне, содержащиеся в резолюции 913 (1994), и о зоне вокруг Горажде, в которой Организацией Объединенных Наций/НАТО запрещено размещать тяжелые вооружения, должны быть полностью и немедленно выполнены. |