| The organization that you are leading proclaimed the free territory of Gorazde a United Nations protected area almost a year ago. | Организация, которую Вы возглавляете, почти год назад провозгласила свободную территорию Горажде районом, охраняемым Организацией Объединенных Наций. |
| The Serb aggression against Sarajevo and Gorazde has shown the extent to which the Security Council is intentionally avoiding ensuring that its own resolutions are implemented against the Serbs. | Сербская агрессия против Сараево и Горажде показала, насколько Совет Безопасности умышленно уклоняется от обеспечения выполнения им же принимаемых в отношении сербов резолюций. |
| It also strongly condemned the shelling and infantry and artillery attacks against the "safe area" of Gorazde, and demanded their immediate cessation. | Он решительно осудил также обстрелы и атаки с применением пехоты и артиллерии, направленные против "безопасного района" Горажде, и потребовал их немедленного прекращения. |
| The Council strongly condemns the shelling and infantry and artillery attacks by the besieging Bosnian Serb forces against the 'safe area' of Gorazde in which many civilians have lost their lives and several hundreds have been wounded. | Совет решительно осуждает обстрелы и атаки с применением пехоты и артиллерии блокирующими боснийскими сербскими силами, направленные против "безопасного района" Горажде, в котором много гражданских лиц было убито и несколько сотен ранено. |
| An uncoordinated attempt to change legislation on internal affairs was prevented in the Gorazde Canton in September 2014 and in the Una-Sana Canton in October 2014. | Попытки внести поправки в законодательство, касающееся внутренних дел, без предварительного согласования были пресечены в сентябре 2014 года в кантоне Горажде и в октябре 2014 года в Унско-Санском кантоне. |