| The city of Gorazde is on the verge of falling to advancing Serbian forces. | Город Горажде на грани падения перед наступающими сербскими силами. |
| The Government released 166 detainees held at Konjic, Sarajevo and Gorazde. On 10 October, another 21 persons were released by the parties. | Правительство освободило 166 задержанных лиц, находившихся в Конице, Сараево, и Горажде. 10 октября стороны освободили еще 21 человека. |
| The European Union condemns the continuing Bosnian Serb attacks on Gorazde in violation of the Security Council resolution and calls for an immediate and unconditional cease-fire in and around Gorazde and the pullback of Bosnian Serb forces, which threaten the security of Gorazde. | Европейский союз осуждает продолжающиеся нападения боснийских сербов на Горажде, осуществляемые в нарушение соответствующей резолюции Совета Безопасности, и требует немедленно и безоговорочно прекратить огонь в Горажде и вокруг него и отвести силы боснийских сербов, которые угрожают безопасности Горажде. |
| Nor should we ignore the joint efforts of the United Nations and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) in protecting the safe areas, enforcing the exclusion zone, and, as a result, quelling the fierce fighting in Sarajevo, Gorazde, and other cities. | Не следует игнорировать и совместных усилий Организации Объединенных Наций и Организации Североатлантического договора (НАТО) в деле защиты безопасных районов, укрепления "запретной зоны" и, в результате этого, прекращения ожесточенных боев в Сараево, Горажде и других городах. |
| (b) There were no alternate routes for the tanks to travel as the only other "working" route would have taken the tanks through the centre of Gorazde; | Ь) альтернативные маршруты для транзита танков отсутствовали, поскольку в противном случае "единственно возможным" решением была бы перевозка танков через центр Горажде; |