| These two realities cannot coexist if the population of Gorazde is to survive. | Эти две реальности не совместимы друг с другом, если предполагается обеспечить выживание населения Горажде. |
| Opportunity and requisite options exist adequately to address the suffering of Gorazde. | Возможности и необходимые варианты действий для избавления Горажде от страданий существуют. |
| President Izetbegovic pressed hard for a large area of territory in this area, going much wider than the three safe areas of Gorazde, Zepa, and Srebrenica. | Президент Изетбегович настаивал на получении территории большой площади в этом районе, выходящей далеко за пределы трех безопасных районов Горажде, Жепы и Сребреницы. |
| Access to some areas remained severely restricted by obstruction (for example, Gorazde and the Maglaj/Tesanj enclave) and the intensity of the conflict (for example, East Mostar). | Доступ в некоторые районы был по-прежнему чрезвычайно ограниченным вследствие наличия заграждений (например, Горажде и анклав Маглай/Тесань) и интенсивности конфликта (например, восточный Мостар). |
| The Ministers express their strong concern that in the wake of the recent Bosnian Serb attack on the United Nations-declared safe area of Gorazde, the negotiating process has been set back. | Министры выражают серьезную озабоченность в связи с тем, что в результате недавнего нападения боснийских сербов на объявленный Организацией Объединенных Наций безопасным районом Горажде был приостановлен переговорный процесс. |