| A cease-fire in and around Gorazde is the first essential, and the European Union calls upon the Bosnian Serbs to honour their word in the negotiations chaired by the United Nations. | Прежде всего необходимо обеспечить прекращение огня в Горажде и вокруг него, поэтому Европейский союз призывает боснийских сербов держать свое слово, данное в ходе переговоров под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| "The Security Council demands immediate and full compliance with its resolution 913 (1994) and in respect of Gorazde calls upon the parties to cooperate fully with UNPROFOR to that end." | Совет Безопасности требует немедленного и полного выполнения своей резолюции 913 (1994) и в отношении Горажде призывает стороны в полной мере сотрудничать с СООНО с этой целью. |
| The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) is opening a centre in Gorazde devoted to educational assistance to displaced women and is preparing a similar larger project for north-eastern areas of the Federation and the Republika Srpska. | Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) открывает в Горажде центр для оказания помощи перемещенным лицам из числа женщин в повышении уровня их образования и занята подготовкой такого же, но более широкомасштабного проекта для северо-восточных районов Федерации и Республики Сербской. |
| Covers the situation in Gorazde. | Охватывает положение в Горажде. |
| Hostilities around the Maglaj pocket and the attacks on Gorazde in April, were serious setbacks encountered during the spring, which resulted in numerous casualties and new displacements. | Серьезными препятствиями, с которыми пришлось столкнуться весной, являлись боевые действия вокруг Маглайского анклава и нападения на Горажде в апреле, которые повлекли за собой многочисленные потери убитыми и ранеными и новые перемещения населения. |