| Now the United Nations Protection Force (UNPROFOR) is withdrawing from Gorazde even though no new resolution providing other mode of protecting the safe area of Gorazde has been adopted. | Сейчас же Силы Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) уходят из Горажде несмотря на то, что никакой новой резолюции, предусматривающей иные способы охраны безопасного района Горажде, принято не было. |
| We strongly condemn the brutal carnage of Gorazde by the Serbs, resulting in the death and injury of hundreds of innocent civilians as well as threatening the safety of UNPROFOR personnel. | Мы решительно осуждаем жестокую расправу, учиненную в Горажде сербами, - равправу, в ходе которой погибли или получили ранения сотни невинных гражданских лиц и которая создала угрозу безопасности персонала СООНО. |
| The United Nations/NATO ultimatum (and the threatened response for non-compliance) was not based on Serbian agreement to and subsequent non-compliance with a cease-fire but only on continued Serbian attacks on Gorazde beyond a certain date. | В основе ультиматума Организации Объединенных Наций и НАТО (и угрозы принять меры в случае его невыполнения) лежало не согласие сербов на прекращение огня и его последующее несоблюдение, а лишь факт продолжения сербами наступления на Горажде после определенной даты. |
| With this in mind, United Nations information officers have gone to great lengths to put a favourable spin on events in Bihac, much as they did during April's siege by Serbs of Gorazde, another United Nations "safe area" in eastern Bosnia. | С учетом этого информационные сотрудники Организации Объединенных Наций предпринимают все усилия для того, чтобы придать благоприятный оттенок событиям в Бихаче по аналогии с тем, как они делали это во время апрельской осады сербами Горажде - еще одного "безопасного района" Организации Объединенных Наций в восточной Боснии. |
| Throughout the Bosnia/former Yugoslavia crisis, from Vukovar (1991) to Gorazde (1994) and Srebrenica (1995), MSF made numerous contacts and held meetings with United Nations officials and Member States. | На протяжении всего периода кризиса в Боснии (бывшая Республика Югославии) от Вуковара (1991 год) до Горажде (1994 год) и Сребренице (1995 год) представители МСФ неоднократно встречались с должностными лицами Организации Объединенных Наций и представителями государств-членов. |