| The situation in the "safe area" of Gorazde has rapidly deteriorated in the past several hours. | Обстановка в "безопасном районе" Горажде за последние несколько часов резко ухудшилась. |
| Gorazde is becoming a new symbol of moral and humanitarian catastrophe, which is seriously undermining the credibility of the Security Council. | Горажде становится новым символом моральной и гуманитарной катастрофы, которая серьезно подрывает доверие к Совету Безопасности. |
| Statement of Brunei Darussalam on the tragedy in Gorazde, | Заявление Бруней-Даруссалама по поводу трагедии в Горажде, |
| Once again, UNPROFOR/NATO did not answer with the necessary response that they had been committed to consistent with Gorazde's presumably elevated internationally protected status. | И в этот раз СООНО/НАТО не приняли необходимых ответных мер, которые они должны были принять с учетом якобы обеспеченного Горажде более высокого статуса города, находящегося под международной защитой. |
| Federation traffic between Sarajevo and Gorazde, passing through Rogatica and crossing territory under Republika Srpska administration, remained at great risk at the end of 1996. | Передвижение между такими пунктами, расположенными на территории Федерации, как Сараево и Горажде, по маршруту, проходящему через Рогатицу, т.е. пересекающему территорию под контролем Республики Сербской, в конце 1996 года было по-прежнему сопряжено с большим риском. |