| Now the United Nations Protection Force (UNPROFOR) is withdrawing from Gorazde even though no new resolution providing other mode of protecting the safe area of Gorazde has been adopted. | Сейчас же Силы Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) уходят из Горажде несмотря на то, что никакой новой резолюции, предусматривающей иные способы охраны безопасного района Горажде, принято не было. |
| Also, our Government reaffirmed its report, which is supported by numerous media accounts, that General Rose was prevented by Serbian forces from entering Gorazde. | Кроме того, наше правительство повторило свое заявление, которое подтверждается многочисленными сообщениями средств массовой информации, о том, что сербские силы не дали возможности генералу Роузу проследовать в Горажде. |
| (a) Serb forces have incessantly been pounding Gorazde with heavy artillery. | а) сербские силы продолжали непрерывный обстрел Горажде из тяжелых орудий. |
| In particular, during its preparations for withdrawal, UNPROFOR would no longer be able to protect and support the civilian populations of the three outlying "safe areas", Srebrenica, Zepa and Gorazde. | В частности, в ходе своей подготовки к выводу СООНО будут уже не в состоянии обеспечивать защиту гражданского населения трех далеко расположенных безопасных районов - Сребреницы, Жепы и Горажде - и оказывать ему поддержку. |
| (x) The road between Sarajevo and the crossing point north of Trnovo which gives access to Gorazde; | х) дорога между Сараево и точкой пересечения к северу от Трново, которая выходит к Горажде; |