| Gorazde is becoming a new symbol of moral and humanitarian catastrophe, which is seriously undermining the credibility of the Security Council. | Горажде становится новым символом моральной и гуманитарной катастрофы, которая серьезно подрывает доверие к Совету Безопасности. |
| Aggressor forces have occupied a large area of the "safe area", overrunning and razing 21 suburbs around Gorazde. | Силы агрессора оккупировали значительную часть "безопасного района", разграбив и опустошив 21 населенный пункт в окрестностях Горажде. |
| We hold the view that the Secretary-General's report, paragraphs 3 and 4 in particular, should have indicated that the Serbian onslaught against Gorazde continued on 23 April 1994 after, and in violation of, the United Nations/NATO ultimatum. | Мы считаем, что в докладе Генерального секретаря, особенно в пунктах 3 и 4, должно было быть указано, что наступление сербов на Горажде продолжалось 23 апреля 1994 года, т.е. после и в нарушение ультиматума Организации Объединенных Наций и НАТО. |
| The medical situation in Gorazde and Srebrenica had become critical - the hospital in Srebrenica was in a position to perform only extremely urgent surgeries and could no longer ensure basic medical care. | Положение в области медицинского обслуживания в Горажде и Сребренице стало критическим - врачи больницы в Сребренице были в состоянии производить лишь самые экстренные хирургические операции и не могли более обеспечивать базового медицинского обслуживания. |
| According to a spokesman of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), regrettably, UNPROFOR was not able to aid a UNHCR convoy travelling to Gorazde, which for three days now has been blocked by Karadzic' forces. | По заявлению официального представителя Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), СООНО, к сожалению, не смогли оказать помощь эшелону УВКБ, следовавшему в Горажде, путь которому вот уже в течение трех дней прегражден силами Караджича. |