Английский - русский
Перевод слова Gorazde
Вариант перевода Горажде

Примеры в контексте "Gorazde - Горажде"

Все варианты переводов "Gorazde":
Примеры: Gorazde - Горажде
In the Posavina Canton, the appointment of the local board has been delayed since March 2011, with the Tuzla, Zenica, and Gorazde Cantons also experiencing delays. В Посавинском кантоне процесс создания такого местного совета застопорился еще в марте 2011 года, и задержки имеют место также в Тузланском и Зеницком кантонах и кантоне Горажде.
By another inspection carried out on a camouflaged radio relay station between Gorazde and Praca on 27 July, SFOR has established that no illegal monitoring of its activities has been carried out at that particular site. В результате проведенной 27 июля еще одной инспекции замаскированной радиоретрансляционной станции, расположенной между Горажде и Прачей, СПС установили, что на этом конкретном объекте не проводилось незаконного наблюдения за их деятельностью.
The Foreign Ministers strongly condemn the brutal Serbian offensive on the United Nations-designated "safe area" of Gorazde, which, once again, so tragically and so poignantly underscores the failure of all international efforts to deter and end the Serbian aggression. Министры иностранных дел решительно осуждают безжалостный сербский натиск на Горажде, объявленное Организацией Объединенных Наций "безопасным районом": это вновь с таким трагизмом и горечью подчеркивает провал всех международных усилий, направленных за сдерживание и прекращение сербской агрессии.
They further demand that all Serbian military personnel withdraw from the entire United Nations-designated "safe area" of Gorazde and its surrounding areas as defined in Security Council resolution 824 (1993). Они требуют далее, чтобы все сербские военнослужащие отошли со всей территории Горажде и прилегающих к нему районов, которая была объявлена Организацией Объединенных Наций "безопасным районом" по смыслу резолюции 824 (1993) Совета Безопасности.
Ham radio operators from the town report that Serbian aggressor forces have amassed heavy artillery around the free territory of Gorazde, especially from directions of Visegrad, Foca, Cajnice, Pale and Rogatica. По сообщениям радиолюбителей из этого города, силы сербского агрессора сосредоточили вокруг свободной от военных действий территории Горажде тяжелую артиллерию, перебросив ее в первую очередь с таких направлений, как Вишеград, Фоча, Чайниче, Пале и Рогатица.
According to information from our sources, which we expect to be confirmed by United Nations military observers on the ground, Serbian forces have captured Gradina, a hill that dominates the whole area of Gorazde and enables a clear firing position into the city. Согласно полученной из наших источников информации, которую, мы надеемся, подтвердят военные наблюдатели Организации Объединенных Наций на месте, сербскими силами была захвачена возвышенность Градина, которая господствует над всем районом Горажде и может служить огневой позицией для обстрела города.
These reports state that since 26 March, large Serbian-Montenegrin military formations have been moving and continue to move, along with military equipment, towards the Republic of Bosnia and Herzegovina, en route to Gorazde. Из этих же сообщений явствует, что с 26 марта крупные сербско-черногорские военные формирования начали и продолжают двигаться в сопровождении военной техники в направлении Республики Боснии и Герцеговины по пути в Горажде.
The humanitarian effort, the passage of which through Bosnian-Serb-held territory is currently suspended, should be given unimpeded access to the people of Gorazde and more widely in Bosnia, including Sarajevo. Колоннам с гуманитарной помощью, передвижение которых по территории, удерживаемой боснийскими сербами, в настоящее время приостановлено, должен быть предоставлен беспрепятственный доступ к жителям Горажде, а также в другие районы Боснии, включая Сараево.
According to a spokesman of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), regrettably, UNPROFOR was not able to aid a UNHCR convoy travelling to Gorazde, which for three days now has been blocked by Karadzic' forces. По заявлению официального представителя Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), СООНО, к сожалению, не смогли оказать помощь эшелону УВКБ, следовавшему в Горажде, путь которому вот уже в течение трех дней прегражден силами Караджича.
Only one floor of the Gorazde hospital is functional; В больнице Горажде остался лишь один этаж, где можно оперировать и размещать пациентов;
Regrettably, some days previously, the President of Bosnia and Herzegovina had sent a letter to the Secretary-General alerting him that the Serbs had installed surface-to-air missile systems around the safe areas of Gorazde, Zepa and Srebrenica. Приходится с сожалением констатировать, что несколько дней назад президент Боснии и Герцеговины направил Генеральному секретарю письмо с сообщением о том, что сербы установили пусковые установки ракет класса "земля-воздух" вокруг безопасных районов Горажде, Жепы и Сребреницы.
With all due respect for the efforts of UNPROFOR and many of its committed individuals, the only change in circumstance that has brought about the improvement of the situation in Gorazde is the NATO-backed ultimatum and threat. При всем уважении к усилиям СООНО и многих из их преданных делу представителей следует отметить, что единственным изменением в обстоятельствах, благодаря которому улучшилось положение в Горажде, является ультиматум и угроза, за которыми стояла поддержка НАТО.
Throughout the Bosnia/former Yugoslavia crisis, from Vukovar (1991) to Gorazde (1994) and Srebrenica (1995), MSF made numerous contacts and held meetings with United Nations officials and Member States. На протяжении всего периода кризиса в Боснии (бывшая Республика Югославии) от Вуковара (1991 год) до Горажде (1994 год) и Сребренице (1995 год) представители МСФ неоднократно встречались с должностными лицами Организации Объединенных Наций и представителями государств-членов.
Please note that the Cantonal Prosecutors' Office from Orasje, Livno, Gorazde, Bihac, Siroki Brijeg, Zenica, and Tuzla have not had any cases related to racial discrimination. Следует отметить, что в кантональных прокуратурах Оразье, Ливно, Горажде, Бихач, Широки Брег, Зеница и Тузла не зарегистрировано ни одного дела, относящегося к расовой дискриминации.
In the psychosocial area, UNICEF extended support to foster-families to include creation of parent support groups and provision of supplies for foster-families and children in Prijedor and Gorazde. В области оказания психо-социальной помощи ЮНИСЕФ оказывал поддержку семьям, усыновляющим детей, включая создание групп поддержки родителей и поставку различных товаров для таких семей и детей в Приедоре и Горажде.
One such incident was the attack on 27 July 1994 on a convoy en route from Vitez to Gorazde, which resulted in the death of one British United Nations soldier-driver, the wounding of two others and the ignition of some 20,000 litres of fuel. Во время одного из таких инцидентов 27 июля 1994 года был произведен обстрел автоколонны, следовавшей из Витеза в Горажде, в результате чего погиб один британский военнослужащий-водитель Организации Объединенных Наций, двое других были ранены и произошло возгорание примерно 20000 литров горючего.
The agreement also made provision for increased freedom of movement for the people of Sarajevo; further exchanges of prisoners of war in line with the ICRC plan; and medical evacuations from Gorazde and freedom of residence. Это соглашение предусматривает также расширение свободы передвижения жителей Сараево; дальнейший обмен военнопленными в соответствии с планом МККК; медицинскую эвакуацию из Горажде и свободу места жительства.
An uncoordinated attempt to change legislation on internal affairs was prevented in the Gorazde Canton in September 2014 and in the Una-Sana Canton in October 2014. Попытки внести поправки в законодательство, касающееся внутренних дел, без предварительного согласования были пресечены в сентябре 2014 года в кантоне Горажде и в октябре 2014 года в Унско-Санском кантоне.
It created two zones around Gorazde: a 3-kilometre-radius "total exclusion zone" and a 20-kilometre-radius "military exclusion zone" within Bosnia and Herzegovina. По нему создавались две зоны вокруг Горажде: "полностью запретная зона" радиусом З км и "зона, запретная для военных", радиусом 20 км в Боснии и Герцеговине.
We can only urge that these United Nations and NATO mandated steps be taken immediately, before Bihac suffers the same fate that had befallen Gorazde, and before international law and order incur another blow. Мы можем только настоятельно призвать к немедленному принятию этих мер, предусмотренных Организацией Объединенных Наций и НАТО, пока Бихачу не будет уготована та же участь, что и павшему Горажде, и пока не будет нанесен еще один удар по международному праву и порядку.
The farmers' demonstration in Multi-National Division between Gorazde and Kopaci continued well into the reporting period, with an apparent agreement reached after a meeting between the mayors of the two towns. Демонстрация фермеров в районе расположения многонациональной дивизии между Горажде и Копачи продолжалась и в течение отчетного периода, после чего в результате встречи между мэрами обоих городов, судя по всему, была достигнута договоренность.
Greece recalled its position as stated in the Council. (c) From 0001 GMT on 24 April 1994, United Nations forces, humanitarian relief convoys and medical assistance teams are free to enter Gorazde unimpeded, and medical evacuations are permitted; с) после 00 ч. 01 м. по среднегринвичскому времени 24 апреля 1994 года силам Организации Объединенных Наций, колоннам транспорта с чрезвычайной гуманитарной помощью и группам медицинской помощи не будет позволено беспрепятственно войти в Горажде и не будет разрешена медицинская эвакуация;
(a) The Serbian forces securing a final few hours beyond the very precise United Nations/NATO ultimatum to rain destruction and brutality upon Gorazde more intensely than ever, while NATO was effectively blocked from the appropriate response; а) сербские силы воспользовались последними часами до истечения точно установленного ультиматумом Организации Объединенных Наций и НАТО срока, чтобы нанести по Горажде небывалый по разрушительности и жестокости удар, а НАТО фактически не могло принять надлежащих мер;
The Foreign Ministers will closely follow the fulfilment of the commitments made by the participants in the London Meeting with respect to Goradze. Министры иностранных дел будут внимательно следить за выполнением обязательств, взятых участниками Лондонского совещания в отношении Горажде.
It was only when the North Atlantic Treaty Organization carried out - belatedly - the threat of air strikes that the Serbs halted their onslaught against Goradze and Sarajevo. И только когда Организация Североатлантического договора реализовала - с опозданием - свою угрозу нанесения ударов с воздуха, сербы прекратили наступление на Горажде и Сараево.